R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 29-04-2024 05:24
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Апокалипсис \ Apocalypto

  Всего сообщений: 20 Страницы:  1 
Для печати
Автор Сообщение
Алхимик
 Написано: 29.05.2008, 00:53

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
Вроде должно присутствовать "пасхальное" яйцо в меню "Дополнительно" .Которое нам любезно предоставили позитивщики (в оригинале не было никаких пасхалок). Вот я его искал, искал в меню "Дополнение". Да так и не нашел Может кто-то был более удачен чем я
В начало страницы
Armageddonos
 Написано: 29.05.2008, 21:22

Регистрация: 23.11.2007
Сообщений: 161
Как я понял, яйцо - это песня про индейца (без понятия, кто исполняет). На плеере находится легко - два или три раза влево от "Майя:создание апокалипсиса".
В начало страницы
Positive
 Написано: 29.05.2008, 22:58

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Armageddonos писал(a):
Как я понял, яйцо - это песня про индейца (без понятия, кто исполняет). На плеере находится легко - два или три раза влево от "Майя:создание апокалипсиса".
Про НАСТОЯЩЕГО индейца! Про них и фильм ведь, собственно...
В начало страницы
Positive
 Написано: 30.05.2008, 22:28

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Алхимик, ты на своЁм сайте обзор нашего издания ещЁ не делал?
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 30.05.2008, 22:39

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
Пока нет. Но скоро сделаю
В начало страницы
Positive
 Написано: 30.05.2008, 22:42

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Алхимик писал(a):
Пока нет. Но скоро сделаю
ЖдЁмс Не забудь сюда ссылочку кинуть
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 31.05.2008, 00:47

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
Обзор http://www.r7info.ru/index.php?m=review&id=38
В начало страницы
AnryV
 Написано: 31.05.2008, 10:53

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Алхимик писал(a):
1. С чего вдруг киноманская многоголоска стала позитивовской?
2. "Лучшее в R7" - я бы добавил "для некоторых".
В начало страницы
Behemot
 Написано: 31.05.2008, 12:12
Регистрация: 11.06.2006
Сообщений: 1316
Откуда: Москва
Я правильно понял что там коммент переведен русскими субами ? Если так то надо брать в дополнение к Престижу ...
P.S. И кстати где Позитив взял перевод ?
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 31.05.2008, 12:18

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
AnryV писал(a):

1. С чего вдруг киноманская многоголоска стала позитивовской?

Это я автоматом Все подправил
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 31.05.2008, 13:55

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3340
Откуда: Россия
AnryV писал(a):

2. "Лучшее в R7" - я бы добавил "для некоторых".

Некоторые - это 99,9%
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 31.05.2008, 18:01

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
Behemot писал(a):
Я правильно понял что там коммент переведен русскими субами ? Если так то надо брать в дополнение к Престижу ...
P.S. И кстати где Позитив взял перевод ?

Английские субтитры перевести - большого ума не надо
В начало страницы
AnryV
 Написано: 31.05.2008, 19:21

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Алхимик писал(a):
AnryV писал(a):

2. "Лучшее в R7" - я бы добавил "для некоторых".

Некоторые - это 99,9%
Которые смотрят майя с субтитрами? Сомневаюсь.
В начало страницы
Ray
 Написано: 31.05.2008, 19:43

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5788
Обзоров: 197
Кино в цифре писал(a):
Английские субтитры перевести - большого ума не надо

Позволю не согласиться... 8)
В начало страницы
Behemot
 Написано: 31.05.2008, 20:10
Регистрация: 11.06.2006
Сообщений: 1316
Откуда: Москва
Позволю и себе очень даже не согласиться. Если конечно Промтом, только, для смеха ...
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 31.05.2008, 22:14

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
Хых, не надо воспринимать это буквально. Просто, имелось ввиду, что перевести комменты по субтитрам не составляет никаких проблем. А вопрос "где Позитив взял перевод к комментам" подразумевает неверие в то, что они могут и сами перевести по тексту?

Вот когда и если начнут переводить комменты с голоса, тогда можно будет снять шляпу. 8)
В начало страницы
Behemot
 Написано: 31.05.2008, 22:23
Регистрация: 11.06.2006
Сообщений: 1316
Откуда: Москва
Кино в цифре писал(a):
Хых, не надо воспринимать это буквально. Просто, имелось ввиду, что перевести комменты по субтитрам не составляет никаких проблем. А вопрос "где Позитив взял перевод к комментам" подразумевает неверие в то, что они могут и сами перевести по тексту?

Вот когда и если начнут переводить комменты с голоса, тогда можно будет снять шляпу. 8)
Просто не припоминаю релизов где они бы сами перевели коммент.
Спрошу у Ромы: Рома Позитив где нибудь сам переводил коммент ?
(если только БК)
В начало страницы
Yuran
 Написано: 01.06.2008, 00:18

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Behemot писал(a):
Кино в цифре писал(a):
Хых, не надо воспринимать это буквально. Просто, имелось ввиду, что перевести комменты по субтитрам не составляет никаких проблем. А вопрос "где Позитив взял перевод к комментам" подразумевает неверие в то, что они могут и сами перевести по тексту?

Вот когда и если начнут переводить комменты с голоса, тогда можно будет снять шляпу. 8)
Просто не припоминаю релизов где они бы сами перевели коммент.
Спрошу у Ромы: Рома Позитив где нибудь сам переводил коммент ?
(если только БК)
У меня какое-то дежа вю. Кажется тема про "самипереводиликоменты" уже поднималась.
В начало страницы
Positive
 Написано: 01.06.2008, 14:02

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Yuran писал(a):
У меня какое-то дежа вю. Кажется тема про "самипереводиликоменты" уже поднималась.
Конечно ПричЁм, тогда он поднимался КиноМ в цифре - видимо для того, чтоб люди не проходили мимо его трудовых подвигов по переводу с голоса. Чтож, товарищ действительно - молодец, кто будет спроить . Могу сказать, что сами мы переводим комменты, но только с анг сабов - в противном случае стоимость перевода превысит его ценность для издания. Коммент к Апокалипто тоже переводили своими силами.
Кстати, касательно фразы "Взять в дополнение к Престижу" - я считаю, что на их издании нет абсолютно ничего, что выгодно отличало бы его от нашего. ИМХО, его можно оставить только как раритет + из уважения к, кроме шуток, замечательным начинаниям этой конторы, которые, увы, вылились всего в несколько интересных изданий.
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 01.06.2008, 14:11

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
Рома писал(a):
Могу сказать, что сами мы переводим комменты, но только с анг сабов - в противном случае стоимость перевода превысит его ценность для издания. Коммент к Апокалипто тоже переводили своими силами.

Буогага
Так уж и быть, скажу - мои подначки были направлены на то, чтобы побудить Позитив начать переводить комменты с голоса, а не только с субтитров. 8)
Допы ведь переводятся, а там далеко не всегда есть субтитры. Для полной русификации издания порой не хватает только перевода комментов, хотя народ иногда их особо просит.

З.Ы. Наверное, стремление по максимуму получать исходники нахаляву и частые переделки чужих релизов приводят к тому, что людям первым делом в голову приходит вопрос "у кого Позитив взял то-то и это"
В начало страницы
  Всего сообщений: 20 Страницы:  1 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 4