Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
VLN писал(a):
Рома писал(a):
Alexatan писал(a):
Вопрос Роману - скока будет стоить: 1. многоголоска на реж. версию. 2. или для бедных - только перевод доп. вставок (2 актёра: Эм и Жо)
Многоголоска - очень дорого. Это нужно на 2х дисковое издание всем скидываться не по 1000, а по 2000. А перевод допвставок... А всем ли оно нужно?
1) - это понятное дело 2) - а что, удлиненные куски будут без перевода? или имелось в виду - именно без многоголосого перевода?
Ну, я так понимаю, что сейчас как основной вариант русских дорог - авторский на весь фильм + порезанный театральный дубляж с принудительным переводом сабами дополнительных сцен...
Регистрация: 26.05.2005 Сообщений: 613 Откуда: Ростов-папа + Питер
Рома писал(a):
VLN писал(a):
2) - а что, удлиненные куски будут без перевода? или имелось в виду - именно без многоголосого перевода?
Ну, я так понимаю, что сейчас как основной вариант русских дорог - авторский на весь фильм + порезанный театральный дубляж с принудительным переводом сабами дополнительных сцен...
ОК, теперь понял, мне все равно какой вариант перевода будет (лишь бы был). Наверное, полный авторский проще и дешевле, чем корячиться с дубляжом и сабами? Хотя, будет четко понятно, какие сцены добавили
Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
VLN писал(a):
Рома писал(a):
VLN писал(a):
2) - а что, удлиненные куски будут без перевода? или имелось в виду - именно без многоголосого перевода?
Ну, я так понимаю, что сейчас как основной вариант русских дорог - авторский на весь фильм + порезанный театральный дубляж с принудительным переводом сабами дополнительных сцен...
ОК, теперь понял, мне все равно какой вариант перевода будет (лишь бы был). Наверное, полный авторский проще и дешевле, чем корячиться с дубляжом и сабами? Хотя, будет четко понятно, какие сцены добавили
Ну, по плану, если всЁ срастЁтся, - будет и авторский и порезанный дубляж.
Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
Итак, релиз, как я понимаю, вышел - можно начинать делиться мнениями.
Хотелось бы в этой связи попросить сразу сообщить о всех сюрпризах (в том числе о различных переведенных титрах, о поименной вставке в них участников "народного проекта", о всех логотипах Позитива на протяжении всего фильма, о доанимировании всего того, чего авторы недоанимировали, о локализации всего того, что поддается написанию буковками, etc. )... А то здоровье у меня не то, что раньше - брать без разведки опасаюсь во избежание серьезных нервных потрясений.
о всех логотипах Позитива на протяжении всего фильма, о доанимировании всего того, чего авторы недоанимировали, о локализации всего того, что поддается написанию буковками, etc. )... А то здоровье у меня не то, что раньше - брать без разведки опасаюсь во избежание серьезных нервных потрясений.
Ты что-то имеешь против истинно русских изданий для истинно русских людей?!
Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
Кино в цифре писал(a):
Polem писал(a):
о всех логотипах Позитива на протяжении всего фильма, о доанимировании всего того, чего авторы недоанимировали, о локализации всего того, что поддается написанию буковками, etc. )... А то здоровье у меня не то, что раньше - брать без разведки опасаюсь во избежание серьезных нервных потрясений.
Ты что-то имеешь против истинно русских изданий для истинно русских людей?!
Да. Что-то я уже too old for this shit... Хочется тихих и спокойных релизов с максимальным уважением к оригиналу, с хорошим войсовером, русскими и оригинальными сабами и каким-нибудь переводом на допы с сохранением оригинальной же дорожки. Без ударений в маниакальный ура-националпатриотизм.
Без ударений в маниакальный ура-националпатриотизм.
В "Бойцовском клубе" титры на русском или есть хоть что-то хоть капельку соответствующее твоему утверждению ? Или ты про перышко в "Форесте Гампе" ? Или ты вообще про что ?
Без ударений в маниакальный ура-националпатриотизм.
В "Бойцовском клубе" титры на русском или есть хоть что-то хоть капельку соответствующее твоему утверждению ? Или ты про перышко в "Форесте Гампе" ? Или ты вообще про что ?
В "Бойцовском клубе" титры на русском, что имхо отходит от понятия "с максимальным уважением к оригиналу". Патриотизм, мне кажется, во всех контекстах упоминается в шутку
Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
Kexit писал(a):
Polem писал(a):
Без ударений в маниакальный ура-националпатриотизм.
В "Бойцовском клубе" титры на русском или есть хоть что-то хоть капельку соответствующее твоему утверждению ? Или ты про перышко в "Форесте Гампе" ? Или ты вообще про что ?
Про панд. Они такие милые...
TheHutt писал(a):
В "Бойцовском клубе" титры на русском, что имхо отходит от понятия "с максимальным уважением к оригиналу". Патриотизм, мне кажется, во всех контекстах упоминается в шутку
Я на всякий случай, хотелось убедиться, что твои слова не соответствуют действительности. Мне тоже казалось это очевидным, но хотелось услышать твоего подтверждения.
P.S. Зачем было переводить титры мне не понять - пользы никакой, если бы не косячок с еле заметным подергиванием, то и вреда бы не было... А вот с перышком на "Форест Гампе" - здорово, так держать !
Чтоб закончить оффтоп, сделали действительно супер-шедевр - весь фильм в постоянных подергиваниях, но это ничего, главное же перышко летает, бери не задумываясь.
Вынужден признаться, что на тот момент, когда я нахваливал перышко, единственное, что я заценил с переделанного позитивского издания - это было меню. На сегодняшний день релиз отсмотрен полностью, и я вынужден взять свои слова назад - tol абсолютно прав - в угоду этому перышку оригинальное видео перекодировано, причем криво - рябь и подергивания заметны на протяжении всего фильма.
Лично я предпочел бы и статичное меню, и даже его полное отсутствие, лишь бы не трогалось видео. Увы - теперь жду Киноманию.
Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
Behemot писал(a):
Рекорд. Четвертое издание !!!
Хорошо, что так. Особенно поскольку исправлять есть что (речь о картинке, а не о каком-нибудь доанимировании меню :wink. Есть фильмы, которые хочется иметь в идеальнейшем издании.
Продавец, у которого я постоянно заказываю ваши диски сказал, что он не может заказать Sin City, ему отказывают, причины не называют. Именно это издание. Я из Киева. С чем это связано? Это вообще временное явление?
Регистрация: 29.04.2006 Сообщений: 446 Откуда: омск
Ну наконец-то и я получил посылочку Спасибо "Позитиву", Роме, в частности, и Андрею-Tula за поддержку проекта и участников и за трудовые хлопоты. Всем "респект и уважуха" и да будет нам счастье! ЗЫ: посылка шла 17 дней, за что, млин, спасибо родной почте... С другой стороны реализация "народного проекта" заняла почти ровно год