R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 22-09-2020 14:47
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Народный проект DVD "Бешеный бык" (2-х дисковый). ВЫПУЩЕН!!!

  Всего сообщений: 964 <<  <---  Страница 3 из 28   --->  >>
Для печати
Автор Сообщение
Непростой зритель
 Написано: 04.12.2009, 15:06  

Ветеран


Регистрация: 08.04.2009
Сообщений: 940
Обзоров: 1000
Откуда: Где-то в России...
Moroz писал(a):
ну может до Гаврилова дособирать уже?
Действительно, может не стоит торопиться, подождать недельку, другую. Глядишь может народ и подтянется.
Алхимик а вопрос с переводом допов решен? Их на слух надо переводить или по субтитрам?
В начало страницы
Goltz
 Написано: 04.12.2009, 15:15  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Непростой зритель писал(a):
Их на слух надо переводить или по субтитрам?
Ну, по ходу дела, на диске допов есть менюшка выбора субтитров. Значит должно быть все ОК! Еще проблемой меньше. Вот только вопрос остается - сабы ко всем допам или только к части?
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 04.12.2009, 15:29  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3343
Откуда: Россия
Непростой зритель писал(a):

Алхимик а вопрос с переводом допов решен? Их на слух надо переводить или по субтитрам?

Ничего не решено по допам. Пока только по первому диску решаем.
В начало страницы
Ken
 Написано: 04.12.2009, 15:52  

Регистрация: 28.05.2007
Сообщений: 119
субтитры на комментарии есть?
В начало страницы
Ken
 Написано: 04.12.2009, 16:03  

Регистрация: 28.05.2007
Сообщений: 119
вот и пришёл ответ от Гланца.
за перевод и двухголосое озвучание 10 тыс. руб.
ИМХО - цена божеская. Считаю не воспользоваться грех. Готов вложить свои три тыщи. Что думаете?
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 04.12.2009, 16:06  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3343
Откуда: Россия
Ken писал(a):
вот и пришёл ответ от Гланца.
за перевод и двухголосое озвучание 10 тыс. руб.
ИМХО - цена божеская. Считаю не воспользоваться грех. Готов вложить свои три тыщи. Что думаете?

Это мы уже на Гаврилова так собрали, с твоими 3000 руб

А если серьезно. А подойдет Гланц на этот фильм???
В начало страницы
Ken
 Написано: 04.12.2009, 16:08  

Регистрация: 28.05.2007
Сообщений: 119
гаврилова нихочу
хочу гланца, ему как-то больше доверия
если уж вкладываться то в качество

Цитата:
А если серьезно. А подойдет Гланц на этот фильм???
должен пойти. Человек работает с душой и всё таки актёр, а не наговорщик. Другой вопрос - он мог кому-то уже и приестся ещё во времена СРИ.
В начало страницы
Snake19
 Написано: 04.12.2009, 16:29  

Обозреватель


Регистрация: 03.04.2007
Сообщений: 900
Обзоров: 119
Ken писал(a):
субтитры на комментарии есть?

Вот здесь есть английские на каждый из трех - http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=508647
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 04.12.2009, 16:39  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3343
Откуда: Россия
Если мы на Гланца скидываемся, то лесом идет Визгунов и на его место встает Иванов.
В начало страницы
jjy
 Написано: 04.12.2009, 16:42  

Регистрация: 05.08.2005
Сообщений: 65
Откуда: Мск
Ken писал(a):
гаврилова нихочу
хочу гланца, ему как-то больше доверия
если уж вкладываться то в качество


должен пойти. Человек работает с душой и всё таки актёр, а не наговорщик. Другой вопрос - он мог кому-то уже и приестся ещё во времена СРИ.

вот если честно (я понимаю что у всех вкусы разные), то вот меня как раз от Гланца тошнит... боюсь, что я не один такой.
для меня Визгунов предпочтительней.
но, конечно, как участники проекта решат.

ЗЫ
опять же, до 10 штук нам собирать (даже учитывая щедрый взнос Кена) - еще 4,
насколько оно затянется ?
В начало страницы
Goltz
 Написано: 04.12.2009, 16:43  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Вопрос: нужно ли этому фильму 3 варианта многоголоски (Лицензия, 5 канал, Гланц+Подруга) и только один авторский (Иванов)?
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 04.12.2009, 16:55  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3343
Откуда: Россия
Я тоже думаю, что Гланц не нужен. Визгунова заказываем как альтернативу Иванову. Получаем вот такую картину:

Английский DTS
Многоголоска DD 5.1 (лицуха)
Визгунов DD 5.1
Многоголоска DD 2.0 (5 канал)
+ комментарии 3 шт в DD 2.0
В начало страницы
Goltz
 Написано: 04.12.2009, 17:47  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Скачал сабж с переводом "5 канала". Если надо - могу "вытравить" аудиодорожку и выложить где-нибудь.
В начало страницы
sp_man
 Написано: 04.12.2009, 17:49  
Регистрация: 13.09.2006
Сообщений: 660
Цитата:
за перевод и двухголосое озвучание 10 тыс. руб.
ИМХО - цена божеская. Считаю не воспользоваться грех. Готов вложить свои три тыщи. Что думаете?
тогда б, уже, раз пошла такая пьянка - и на кравеца узнали. вдруг дешевле, не зря же сри перешло
В начало страницы
Непростой зритель
 Написано: 04.12.2009, 18:14  

Ветеран


Регистрация: 08.04.2009
Сообщений: 940
Обзоров: 1000
Откуда: Где-то в России...
На хера эта карусель, Гланц, Кравец...
Один фиг идеального нет и все лажают.
Все помнят печально знаменитый перевод на "Хеллбой-2" от Кравеца.
А по Гланцу и Векшину, лично у меня, в числе убогих числится перевод "300 спартанцев".
Надо делать как определились.
Многоголоска с R5, Визгунов и многоголоска с ТВ.
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 04.12.2009, 21:38  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3343
Откуда: Россия
GoltzВыкладывай
В начало страницы
Goltz
 Написано: 04.12.2009, 22:25  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Дорожка "Raging Bull" с переводом "5 канал" СПб.
Получена при помощи VirtualDubMod 1.5.10.2 (Операции: Загрузил фильм. В настройках: Streams/Stream List, далее - Demux/Save...)
DepositFiles
P.S. И еще: а на этот фильм Толбин не подойдет? Есть на этого переводчика выход? Может согласится и за 2 т.р.
В начало страницы
Yuran
 Написано: 04.12.2009, 23:37  

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3692
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Goltz писал(a):
Получена при помощи VirtualDubMod (Операции: Загрузил фильм. В настройках Audio - Direct Stream Copy, далее - File/Save WAV...)
Зачем "Save WAV"? Надо было нажать "Demux" и он бы вытащил в оригинальном качестве, а не кодировал бы.
В начало страницы
Goltz
 Написано: 05.12.2009, 00:13  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Yuran писал(a):
Зачем "Save WAV"? Надо было нажать "Demux" и он бы вытащил в оригинальном качестве, а не кодировал бы.
Где находится этот Demux?
P.S. Точнее пользуюсь просто VirtualDub 1.9.7...
В начало страницы
Yuran
 Написано: 05.12.2009, 00:30  

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3692
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Demux находится прямо под Save WAV:
В начало страницы
oleg-k
 Написано: 05.12.2009, 01:00  

Регистрация: 25.06.2006
Сообщений: 565
Откуда: Пермь
Может на Гаврилова наскребем все таки? Уж если делать лучшее издание, так не размениваться по мелочам. (Ни в коем случае не умаляю достоинства Визгунова, Иванова, Алексеева и пр., но Гаврилов для меня предпочтительнее). Сербин тоже отличный вариант.
12-15 человек по 500р. скинемся, да и все. Не деньги ведь. Готов вложиться на Гаврилова или Сербина.
Многоголоска лично для меня не важна, какую решите класть ту и кладите.

P.S. Еще очень хотелось бы, чтобы русский звук с авторским переводом делал AnryV, если он, конечно, не против.
В начало страницы
Goltz
 Написано: 05.12.2009, 01:08  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Yuran спасибо
Все сделал как надо, по науке. Исправил пост выше и сделал новую ссылку на файл. UP
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 01:19  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3343
Откуда: Россия
Вот я не уверен на 100%, что с Гавриловым будет лучшее. Здесь мне знающие товарищи подсказывают. Гаврилов тоже лажал на переводах.
В начало страницы
oleg-k
 Написано: 05.12.2009, 01:33  

Регистрация: 25.06.2006
Сообщений: 565
Откуда: Пермь
Может быть, тогда имеет смысл голосование по авторским устроить? А то мы так к общему мнению не придем.
В начало страницы
Kexit
 Написано: 05.12.2009, 07:36  

Ветеран


Регистрация: 26.12.2006
Сообщений: 1424
Может переведем фильм, а гаврилов и сербин его просто начитают ?
Спросите у них сколь они берут за начитку
В начало страницы
felnkk
 Написано: 05.12.2009, 09:17  
Регистрация: 12.04.2008
Сообщений: 51
oleg-k писал(a):
Может на Гаврилова наскребем все таки? Уж если делать лучшее издание, так не размениваться по мелочам. (Ни в коем случае не умаляю достоинства Визгунова, Иванова, Алексеева и пр., но Гаврилов для меня предпочтительнее). Сербин тоже отличный вариант.
12-15 человек по 500р. скинемся, да и все. Не деньги ведь. Готов вложиться на Гаврилова или Сербина.
Многоголоска лично для меня не важна, какую решите класть ту и кладите.

P.S. Еще очень хотелось бы, чтобы русский звук с авторским переводом делал Anarchy, если он, конечно, не против.


Пожалуй первый, на мой взгляд, вменяемый и адекватный пост по поводу авторского перевода к этому фильму.
Меня лично этот фильм не интересует, но если уже собрались делать суперрелиз, то прислушайтесь к мнению oleg-k. Человек в авторских переводах что называется "сечет тему".
А то тему авторского, его выбор на релиз, обсуждают люди которым глубоко фиолетово какой там будет аторский перевод. Люди, которых устраивают мерзотные дубляжи. О чем тогда можно говорить?

По поводу отдать делать русский звук с авторским AnryV, поддерживаю полностью. Те, кто сомневается, могут скачать любую его сборку с торрентс.ру и сравнить его качество сборок с так называемыми "релизами" некоторых пиратов и лицензии.

Алхимик, Гаврилов налажать может. Но налажать Визгунов, Иванов или Толбин, могут еще больше. Вероятность этого выше. Вы еще у Королева или Дольского закажите за 1000 руб. (просто шоб авторский на релизе был)

Идеальный вариант - Сербин. Он то уж точно ничего не пропустит и все переведет, без отсебятины и бредятины.

И вообще, Алхимик, я понимаю, что тебе, да и многим другим товарищам на этой ветке, вероятно плевать, какой в итоге будет авторский перевод на релизе. Вы бы с товарищами обсуждали лучше дубляжи на него или многоголоски. Пусть каждый занимается своим делом. А тему авторского на этот релиз, Имхо, пусть поднимают и продвигают люди, которые как минимум не равнодушны к этому жанру перевода.
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 10:03  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3343
Откуда: Россия
felnkk обсуждайте, кто вам не дает Только большинство было за Визгунова. Любители Гаврилова, где вы??? Поддержите рублем своего любимого переводчика. oleg-k,felnkk - надо с себя и начать, вложиться в перевод Гаврилова.

P.S. Так же ищется авторист который работает исключительно в Scenarist.
AnryV ты согласен наложить авторский на оригинальную дорогу???
В начало страницы
Yuran
 Написано: 05.12.2009, 10:03  

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3692
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
oleg-k писал(a):
Может на Гаврилова наскребем все таки?
Блин, вон на "Джонни Д." у надоелы наскребли за 2 дня на Гавра.

felnkk писал(a):
И вообще, Алхимик, я понимаю, что тебе, да и многим другим товарищам на этой ветке, вероятно плевать, какой в итоге будет авторский перевод на релизе. Вы бы с товарищами обсуждали лучше дубляжи на него или многоголоски. Пусть каждый занимается своим делом. А тему авторского на этот релиз, Имхо, пусть поднимают и продвигают люди, которые как минимум не равнодушны к этому жанру перевода.
Как-то грубо, вам не кажется?
В начало страницы
prjanick
 Написано: 05.12.2009, 10:21  

Оборзеватель


Регистрация: 17.04.2008
Сообщений: 5952
Обзоров: 144
Откуда: СПб ICQ#335380035
Сербина что-то вообще не хочется, голос у него больно "убаюкивающий", пару раз засыпал под него
Давайте всё же на Визгунове остановимся - и недорого, и качественно должно получится.
В начало страницы
Yuran
 Написано: 05.12.2009, 10:23  

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3692
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Посмотрел менюшку. Анимацию главного меню можно спокойно перевести в статику. Там буквы на чёрном фоне, потом ДеНиро пргает на ринге (почти на одном и том же месте), потом снова буквы на чёрном фоне.
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 10:36  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3343
Откуда: Россия
Yuran писал(a):
Посмотрел менюшку. Анимацию главного меню можно спокойно перевести в статику. Там буквы на чёрном фоне, потом ДеНиро пргает на ринге (почти на одном и том же месте), потом снова буквы на чёрном фоне.

Я думаю стоит оставить анимацию, а то уныло все будет. Тем более там меню черно-белое.
В начало страницы
felnkk
 Написано: 05.12.2009, 10:42  
Регистрация: 12.04.2008
Сообщений: 51
Алхимик писал(a):
felnkk обсуждайте, кто вам не дает Только большинство было за Визгунова. Любители Гаврилова, где вы??? Поддержите рублем своего любимого переводчика. oleg-k,felnkk - надо с себя и начать, вложиться в перевод Гаврилова.

Меня этот фильм не интересует.
Странно, что до сих пор на форуме Надоело местные любители авторского не создали ветку по сбору денег на перевод этого фильма. Это, конечно, если действительно хотите делать мегарелиз. А так, конечно, можно положить и мертвый перевод Иванова с тру. Авторский есть на диске? Есть! Ну и все довольны.
Решать естественно вам, просто было странно видеть людей, поклонников дубляжей и прочих Гланцев, в обсуждении темы авторского.

Желаю удачи!

Yuran писал(a):


Как-то грубо, вам не кажется?

Не кажется. Все названо своими именами. Предельно корректно. Но если вас что-то ранило или оскорбило из того абзаца, то в данном случае я бессилен чем-либо помочь. Ни в коем случае не хотел никого обидеть.
В начало страницы
Алхимик
 Написано: 05.12.2009, 10:51  

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3343
Откуда: Россия
Большинство поддерживает перевод Визгунова. Деньги на его перевод собраны (виртуально, если никто не откажется). Потом предложили Гаврилова. Решать вам, любители авторских переводов. Или стопоримся на Визгунове или продолжаем собирать деньги и дальше на Гаврилова. Пока ценитили Гаврилова не подтягиваются

Предлагался ещё Гланц, но третья многоголоска нам не нужна. И по деньгам Петр хочет прилично. На мой взгляд хватит лицензионной и 5 канала. Мы, любители многоголосок и дубляжей уже определились
В начало страницы
TerribleFloater
 Написано: 05.12.2009, 10:59  

Регистрация: 25.11.2007
Сообщений: 1763
Откуда: Москва
Меня этот фильм тоже не интересует, потому и не обсуждаю. Если выйдет хороший, по мнению форумчан, релиз -- куплю (чисто для коллекции) А уж авторский перевод интересует вообще в последнюю очередь, когда все остальные варианты заведомо хуже.
Но, как мне кажется, проблему можно решить достаточно просто и правильно. "Координатор релиза" выделяет место для авторского перевода. И всё. А уж "координатор авторского перевода" обсуждает и определяет, что класть (искать, заказывать и т.д.)...
В начало страницы
AnryV
 Написано: 05.12.2009, 11:02  

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3499
Откуда: Санкт-Петербург
Алхимик писал(a):

AnryV ты согласен наложить авторский на оригинальную дорогу???

Можно.

ПЫС
Завязывайте разговоры про Сербина - он в 2 раза дороже Гаврилова. Визгунов, кстати, сейчас очень хорошо переводит, у него можно и субтитры попросить сделать - он очень часто их выдает в виде бонуса.
В начало страницы
  Всего сообщений: 964 <<  <---  Страница 3 из 28   --->  >>
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 2