R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 24-11-2024 02:21
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Правдивая ложь

  Всего сообщений: 64 Страницы:  1  2 
Для печати
Автор Сообщение
k2400
 Написано: 28.08.2008, 21:52

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 5141
Откуда: Москва
Фрагменты дорожек из релиза Лизарда Правдивая ложь
5.1 http://www.rapidshare.ru/766422
DTS http://www.rapidshare.ru/766427
mp3 (небольшой объем файла) http://www.rapidshare.ru/766430
В начало страницы
AnryV
 Написано: 28.08.2008, 22:20

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
k2400 писал(a):
Фрагменты дорожек из релиза Лизарда Правдивая ложь
5.1 http://www.rapidshare.ru/766422
DTS http://www.rapidshare.ru/766427
mp3 (небольшой объем файла) http://www.rapidshare.ru/766430
Спасибо.
Качаю... Что ж ты их на .ru залил - капает еле-еле. .com, .de - нормальные рапидшары
В начало страницы
k2400
 Написано: 28.08.2008, 23:01

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 5141
Откуда: Москва
AnryV писал(a):
Что ж ты их на .ru залил - капает еле-еле. .com, .de - нормальные рапидшары
А я не умею. Правда.
В начало страницы
AnryV
 Написано: 28.08.2008, 23:42

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Мда... Послушал. Вобщем-то совершенно не важно, как там со звуком, поскольку того кусочка, что ты выложил вполне достаточно, чтобы понять, что перевод ГОВНО. Или приблизительно или просто не верно.
Переводчика расстрелять.

ПЫС
Козззззлы.
В начало страницы
k2400
 Написано: 28.08.2008, 23:45

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 5141
Откуда: Москва
AnryV писал(a):
ПЫС
Козззззлы.
Ну а что ты хотел?
Ждем Нечто и Трудная мишень.
В начало страницы
AnryV
 Написано: 28.08.2008, 23:53

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
k2400 писал(a):
AnryV писал(a):
ПЫС
Козззззлы.
Ну а что ты хотел?
Ждем Нечто и Трудная мишень.
Очевидно, что выпуск диска в R5 с войсовером означает, что в это вложены КОПЕЙКИ. Вернейший признак. Есть исключения, но это уже лотерея - в переводчики может попасть и человек, у которого в школе по английскому была не тройка.
В начало страницы
Polem
 Написано: 29.08.2008, 00:15

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
AnryV писал(a):
k2400 писал(a):
AnryV писал(a):
ПЫС
Козззззлы.
Ну а что ты хотел?
Ждем Нечто и Трудная мишень.
Очевидно, что выпуск диска в R5 с войсовером означает, что в это вложены КОПЕЙКИ. Вернейший признак. Есть исключения, но это уже лотерея - в переводчики может попасть и человек, у которого в школе по английскому была не тройка.
Это ты сейчас неправильно акценты расставил. По последнему знакомству с переводами на R5, могу уверенно предположить, что переводчики с оценкой выше тройки по английскому там и рядом не проходили. Так что тройка - это еще неплохо.
В начало страницы
k2400
 Написано: 29.08.2008, 00:16

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 5141
Откуда: Москва
Попробую выложить те же части от СРИ и Карусели ВШ.
Кстати, как все-таки DTS? Просто интересно.
Polem писал(a):
Это ты сейчас неправильно акценты расставил. По последнему знакомству с переводами на R5, могу уверенно предположить, что переводчики с оценкой выше тройки по английскому там и рядом не проходили. Так что тройка - это еще неплохо.
Что касается не авторского на этот фильм, мне лично вообще ни один из переводов не нравится. Неплох, имхо, дубляж, но на DVD его нет.
В начало страницы
AnryV
 Написано: 29.08.2008, 00:28

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
DTS (если судить по взрыву в отрывке) - на уровне DTS и DD с диска СРИ. DD в отрывке утоптан ниже плинтуса.

ПЫС
Гаврилов по-прежнему остается "лучшим из худших".
В начало страницы
k2400
 Написано: 29.08.2008, 00:33

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 5141
Откуда: Москва
AnryV писал(a):

ПЫС
Гаврилов по-прежнему остается "лучшим из худших".
Кстати, да, абсолютно согласен. Неужели трудно более-менее подобрать голоса и просто "переговорить" перевод?
В начало страницы
AnryV
 Написано: 29.08.2008, 00:35

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
k2400 писал(a):
AnryV писал(a):

ПЫС
Гаврилов по-прежнему остается "лучшим из худших".
Кстати, да, абсолютно согласен. Неужели трудно более-менее подобрать голоса и просто "переговорить" перевол?
Не берусь понять психологию людей, которым наср... на свою работу.
В начало страницы
k2400
 Написано: 29.08.2008, 00:41

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 5141
Откуда: Москва
AnryV писал(a):

Не берусь понять психологию людей, которым наср... на свою работу.
А вот и зря Позволяет беречь нервы, сл-но продлевает жизненный цикл. Впрочем, не буду продолжать, иначе выплесну страниц на пять.
В начало страницы
Positive
 Написано: 29.08.2008, 00:55

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
k2400 писал(a):
перевол
Что-то Вас, батенька, как-то всЁ налево от буквы Д тянет... Даже в названии топика, ложь - правливая
В начало страницы
k2400
 Написано: 29.08.2008, 02:03

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 5141
Откуда: Москва
Рома писал(a):
k2400 писал(a):
перевол
Что-то Вас, батенька, как-то всЁ налево от буквы Д тянет... Даже в названии топика, ложь - правливая
Вот черт Клавиатура "слепая", а зрение уже не то.
Если не затруднит, исправь название темы - я не знаю как это сделать.
PS Все, сам нашел. Не надо.
В начало страницы
AndrNik
 Написано: 29.08.2008, 11:57
Регистрация: 20.11.2006
Сообщений: 150
Обзоров: 1
Откуда: Киев
k2400 писал(a):

Что касается не авторского на этот фильм, мне лично вообще ни один из переводов не нравится. Неплох, имхо, дубляж, но на DVD его нет.

А где есть дубляж на Правдивую ложь?
В начало страницы
k2400
 Написано: 29.08.2008, 12:00

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 5141
Откуда: Москва
AndrNik писал(a):
k2400 писал(a):

Что касается не авторского на этот фильм, мне лично вообще ни один из переводов не нравится. Неплох, имхо, дубляж, но на DVD его нет.

А где есть дубляж на Правдивую ложь?
По ТВ Иногда показывают. Может еще на торренте есть, не знаю, не проверял.
В начало страницы
Loki
 Написано: 29.08.2008, 12:40
Регистрация: 03.07.2005
Сообщений: 217
Откуда: Москва
AndrNik писал(a):
k2400 писал(a):

Что касается не авторского на этот фильм, мне лично вообще ни один из переводов не нравится. Неплох, имхо, дубляж, но на DVD его нет.

А где есть дубляж на Правдивую ложь?
Если с торрентом дружите, есть на этом D-TheaterRip (звук 5.1 вроде как):
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=869650
В начало страницы
M
 Написано: 29.08.2008, 15:39

Ветеран


Регистрация: 29.06.2005
Сообщений: 1859
Обзоров: 50
k2400 писал(a):
Фрагменты дорожек из релиза Лизарда Правдивая ложь
5.1 ...
DTS ...
mp3 (небольшой объем файла) ...
. . .
Попробую выложить те же части от СРИ и Карусели ВШ.
. . .
Что касается не авторского на этот фильм, мне лично вообще ни один из переводов не нравится. Неплох, имхо, дубляж, но на DVD его нет.
А еще было бы неплохо (уж не пишу "лучше", но хотя бы добавкой) к этим "выкладкам" (не всем удобно качать-слушать), да и для наглядности, дополнить Лизардом, СРИ, дубляжом (кто ещё чего найдёт) уже начатый текстовый анализ по двум случайно выбранным отрывкам фильма в теме "Правдивая ложь многоголоска...".
Первый сравнительный фрагмент на первой странице темы, другой на третьей.
В начало страницы
Stalk
 Написано: 29.08.2008, 18:22
Регистрация: 27.08.2007
Сообщений: 210
AndrNik писал(a):

По ТВ Иногда показывают. Может еще на торренте есть, не знаю, не проверял.

У меня есть дубляж, Гаврилов, Пронин и многоголоска СТС, которую не знаю почему хвалят...
В начало страницы
k2400
 Написано: 29.08.2008, 19:00

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 5141
Откуда: Москва
M писал(a):
А еще было бы неплохо (уж не пишу "лучше", но хотя бы добавкой) к этим "выкладкам" (не всем удобно качать-слушать), да и для наглядности, дополнить Лизардом, СРИ, дубляжом (кто ещё чего найдёт) уже начатый текстовый анализ по двум случайно выбранным отрывкам фильма в теме "Правдивая ложь многоголоска...".
Первый сравнительный фрагмент на первой странице темы, другой на третьей.
Там же ты автор. Попробую сделать эти фрагменты в mp3, а ты туда добавь. Хорошо?
В начало страницы
AnryV
 Написано: 29.08.2008, 20:09

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
M писал(a):
k2400 писал(a):
Фрагменты дорожек из релиза Лизарда Правдивая ложь
5.1 ...
DTS ...
mp3 (небольшой объем файла) ...
. . .
Попробую выложить те же части от СРИ и Карусели ВШ.
. . .
Что касается не авторского на этот фильм, мне лично вообще ни один из переводов не нравится. Неплох, имхо, дубляж, но на DVD его нет.
А еще было бы неплохо (уж не пишу "лучше", но хотя бы добавкой) к этим "выкладкам" (не всем удобно качать-слушать), да и для наглядности, дополнить Лизардом, СРИ, дубляжом (кто ещё чего найдёт) уже начатый текстовый анализ по двум случайно выбранным отрывкам фильма в теме "Правдивая ложь многоголоска...".
Первый сравнительный фрагмент на первой странице темы, другой на третьей.
Чтобы добавить к обсуждению старых дерьмовых переводов нового, но столь же дерьмового? А смысл?
В начало страницы
k2400
 Написано: 29.08.2008, 20:13

Ветеран


Регистрация: 07.05.2006
Сообщений: 5141
Откуда: Москва
AnryV писал(a):

Чтобы добавить к обсуждению старых дерьмовых переводов нового, но столь же дерьмового? А смысл?
Чтобы распределить по местам.
В начало страницы
papamak
 Написано: 29.08.2008, 22:49
Регистрация: 29.04.2006
Сообщений: 446
Откуда: омск
Loki писал(a):
AndrNik писал(a):
k2400 писал(a):

Что касается не авторского на этот фильм, мне лично вообще ни один из переводов не нравится. Неплох, имхо, дубляж, но на DVD его нет.

А где есть дубляж на Правдивую ложь?
Если с торрентом дружите, есть на этом D-TheaterRip (звук 5.1 вроде как):
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=869650
Хороший рип, кстати и хороший дубляж конца 90х.
В начало страницы
tol
 Написано: 02.09.2008, 09:00
Регистрация: 03.09.2007
Сообщений: 617
AnryV писал(a):
DTS (если судить по взрыву в отрывке) - на уровне DTS и DD с диска СРИ. DD в отрывке утоптан ниже плинтуса.

Т.е. русская дорожка на диске от Lizard убита по сравнению с английской?
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 29.09.2008, 16:43

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
AnryV писал(a):

Гаврилов по-прежнему остается "лучшим из худших".

На самом деле "Правдивую ложь" отлично перевел Пронин, и достаточно точно, и с хорошим чувством юмора. Гаврилов пресно перевел, достаточно скучновато.
В начало страницы
strom
 Написано: 01.10.2008, 11:36

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
Кирыч писал(a):

На самом деле "Правдивую ложь" отлично перевел Пронин, и достаточно точно, и с хорошим чувством юмора.
Где он есть?
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 01.10.2008, 13:07

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
strom писал(a):
Кирыч писал(a):

На самом деле "Правдивую ложь" отлично перевел Пронин, и достаточно точно, и с хорошим чувством юмора.
Где он есть?
Ну типа у меня скоро будет собранный
Как будет - сообщу и выложу.

А вообще вон Stalk говорил несколькими постами выше, что у него есть и Пронин в том числе...
В начало страницы
strom
 Написано: 01.10.2008, 19:56

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
Кирыч писал(a):
strom писал(a):
Кирыч писал(a):

На самом деле "Правдивую ложь" отлично перевел Пронин, и достаточно точно, и с хорошим чувством юмора.
Где он есть?
Ну типа у меня скоро будет собранный
Как будет - сообщу и выложу.

А вообще вон Stalk говорил несколькими постами выше, что у него есть и Пронин в том числе...
Уж будь добр, сообщи.
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 01.10.2008, 21:22

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
У меня с Прониным уже 3-й год собранный диск лежит... Только вот не помню, кто делал...
В начало страницы
strom
 Написано: 01.10.2008, 21:26

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
Камрад Stalk любезно предоставил ссылку.
В начало страницы
strom
 Написано: 08.10.2008, 13:17

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
Заценил перевод Пронина на "Правдивую ложь".
Насчет "отлично первел" - это, мягко говоря, преувеличение. И запинается, и пропускает, и перевирает местами. В общем, по сравнению с гавриловским переводом пронинский нисколько не лучше. Разве что какая-нибудь еше версия от Пронина есть...
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 10.10.2008, 00:54

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
strom писал(a):
Заценил перевод Пронина на "Правдивую ложь".
Насчет "отлично первел" - это, мягко говоря, преувеличение. И запинается, и пропускает, и перевирает местами. В общем, по сравнению с гавриловским переводом пронинский нисколько не лучше. Разве что какая-нибудь еше версия от Пронина есть...

Я не про точность говорил, а про подачу...
Если про точность говорить, по-моему точно никто его не переводил.
Подача - мое мнение (и не только мое) - в этом фильме лучшая у Пронина. Именно поэтому я написал "отлично перевел"....
...да и не кажется он мне фильмом, где точность играет большое значение - здесь больше как раз подача нужна.
В начало страницы
Stalk
 Написано: 10.10.2008, 10:47
Регистрация: 27.08.2007
Сообщений: 210
strom писал(a):
Камрад Stalk любезно предоставил ссылку.
В общем - для интересующихся:

http://rapidshare.com/files/116925536/True_Lies_Pronin.part1.rar
http://rapidshare.com/files/116927618/True_Lies_Pronin.part2.rar
В начало страницы
Papercut
 Написано: 23.06.2009, 19:26

Обозреватель


Регистрация: 11.08.2008
Сообщений: 957
Что лучше взять, СРИ или Киноманию?
В начало страницы
Polem
 Написано: 23.06.2009, 20:11

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
СРИ.
В начало страницы
  Всего сообщений: 64 Страницы:  1  2 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 1