R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 05-05-2024 06:19
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Наложение перевода

  Всего сообщений: 4 Страницы:  1 
Для печати
Автор Сообщение
Alex
 Написано: 29.08.2005, 05:37

Призрак управдома


Регистрация: 05.04.2005
Сообщений: 2948
Откуда: Норс Венис
Спорили тут как должен лежать голос при войсовере, если английская фраза длиннее перевода.
Есть три варианта:
1. Начинаться одновременно с английским текстом
2. Выравниваться по концу английской фразы
3. Лежть посередине

Интересно ваше мнение.
В начало страницы
Tio
 Написано: 29.08.2005, 07:00
Регистрация: 09.08.2005
Сообщений: 82
Откуда: Москва
1 - 1,5 сек от начала англ речи
В начало страницы
DENnv
 Написано: 29.08.2005, 11:46

завсегдатай


Регистрация: 04.07.2005
Сообщений: 751
Откуда: Тюменская обл.
Tio писал(a):
1 - 1,5 сек от начала англ речи
Полностью согласен.
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 29.08.2005, 12:33

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
Если фраза действительно длинная, то можно наверное перевод разбить на части, вставить паузу там где это приемлемо - начало идет с небольшим опозданием, потом пропуск, и окончание можно выровнять с концом оригинала.
В начало страницы
  Всего сообщений: 4 Страницы:  1 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 5