R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 29-11-2024 01:51
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Пираты Карибского Моря 3 - какой релиз выбрать ?

  Всего сообщений: 59 Страницы:  1  2 
Для печати
Автор Сообщение
Janus
 Написано: 08.01.2008, 23:38
Регистрация: 24.05.2005
Сообщений: 337
Откуда: Москва
Посоветуйте.
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 09.01.2008, 00:08

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
А выбирать пока вроде особо неизчего - если только копии R5 - вроде не Киномания, не СРИ еще не сделали, на счет Позитива затрудняюсь ответить. 8)
В начало страницы
#908
 Написано: 09.01.2008, 01:41
Регистрация: 22.10.2005
Сообщений: 112
Откуда: СПб
Лично для себя уже давно сделал выбор - только R5, посколько хочу собрать максимально полную коолекцию со всеми дополнениями. Получается 7 дисков
В начало страницы
Polem
 Написано: 09.01.2008, 02:29

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Janus писал(a):
Посоветуйте.
Я думаю, что большинство коллекционеров возьмет релиз того, от кого они брали первые две части. Чтоб не разбивать колоду.
В начало страницы
Ethan Hunt
 Написано: 09.01.2008, 02:35
Регистрация: 03.06.2006
Сообщений: 166
Откуда: Минск
я пока жду кто чем еще ответит. лень читать субтитры на допах R5
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 09.01.2008, 11:28

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Polem писал(a):
Janus писал(a):
Посоветуйте.
Я думаю, что большинство коллекционеров возьмет релиз того, от кого они брали первые две части. Чтоб не разбивать колоду.
Точно! Я, например, Киноманию жду. 8)
В начало страницы
Chuvakstepan
 Написано: 09.01.2008, 11:52
Регистрация: 19.08.2007
Сообщений: 402
Блин, у меня вторая часть - СРИ, третья часть - Позитив, незнаю Киноманию первой части брать или нет.
Пришёл к выводу - нафиг оно мне надо
В начало страницы
Анатолий
 Написано: 09.01.2008, 13:22

Обозреватель


Регистрация: 25.08.2005
Сообщений: 1113
Обзоров: 32
Откуда: Челябинск
Master Keyan писал(a):

Точно! Я, например, Киноманию жду. 8)
+1.
Аналогично
В начало страницы
бла
 Написано: 09.01.2008, 13:25
Регистрация: 10.03.2006
Сообщений: 281
Откуда: Благовещенск
на счет разбивания колоды - пофиг, брал то, на чем Гаврилов И 3-ю часть подожду
В начало страницы
Polem
 Написано: 09.01.2008, 16:03

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Master Keyan писал(a):
Polem писал(a):
Janus писал(a):
Посоветуйте.
Я думаю, что большинство коллекционеров возьмет релиз того, от кого они брали первые две части. Чтоб не разбивать колоду.
Точно! Я, например, Киноманию жду. 8)
Аналогично.
В начало страницы
Polem
 Написано: 09.01.2008, 16:04

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
бла писал(a):
на счет разбивания колоды - пофиг, брал то, на чем Гаврилов И 3-ю часть подожду
На первой части у меня есть Гаврилов (Киномания). Перевод - шлак.
В начало страницы
papamak
 Написано: 09.01.2008, 18:02
Регистрация: 29.04.2006
Сообщений: 446
Откуда: омск
Качество картинкм на лицензии у меня, кстати, восторг не вызвало (соответственно и на Позитиве) - высветленная слишком. Хотя где-то читал, что это проблема данного релиза вообще, готовился под HD (как Зодиак, к примеру). Ссылку на инфу не подкину, так что - имхо.
В начало страницы
Yuran
 Написано: 09.01.2008, 23:23

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Ethan Hunt писал(a):
я пока жду кто чем еще ответит. лень читать субтитры на допах R5
Я думаю двухдисковую никто с голосовым переводом делать никто не будет.
А на первом диске "Bloopers", так там и без перевода всё понятно.

По теме: то Сейчас и правда есть только R5 и её копии.
Чёрный Супербит с дубляжом, снятым с экранки.
Если надо перевод Гланца - скоро будет СРИ.
Если надо Одноголосый какой-нибудь - жди Киноманию.
В начало страницы
marky mark
 Написано: 10.01.2008, 10:05

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Я Гаврилова буду ждать. Однозначно.
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 10.01.2008, 12:04

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
marky mark писал(a):
Я Гаврилова буду ждать. Однозначно.
Тогда скорее всего Карусель...
В начало страницы
marky mark
 Написано: 10.01.2008, 14:00

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Master Keyan писал(a):
marky mark писал(a):
Я Гаврилова буду ждать. Однозначно.
Тогда скорее всего Карусель...
Она самая, родная. Ну может Киномания, его положит.
В начало страницы
бла
 Написано: 10.01.2008, 17:13
Регистрация: 10.03.2006
Сообщений: 281
Откуда: Благовещенск
Че-то , думаю, хрена она ( КМ, т.е. ) Гаврилова положит; или молодую гвардию, или того же Живова
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 10.01.2008, 17:31

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
Скорее соглашусь с бла. Уже если они на "Трансформеров" Живова загнали...
В начало страницы
nemo
 Написано: 10.01.2008, 18:30

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
Не-а, они переделают через полгодика-год. 8)
В начало страницы
Polem
 Написано: 11.01.2008, 01:51

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Стремное у этой темы название... Предлагаю закрыть ее от греха подальше, в связи со вступившим с 1 января в действие законом об авторском праве.
В начало страницы
Katany
 Написано: 11.01.2008, 08:07
Регистрация: 21.03.2007
Сообщений: 39
Откуда: Екатеринбург
И к чему это? Закон об авторском праве действует давным-давно и R7 никогда не мешал. Его переделка в виде 4-й части ГК ничем существенным в данном вопросе не отличается.
В начало страницы
marky mark
 Написано: 11.01.2008, 10:12

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Katany писал(a):
И к чему это? Закон об авторском праве действует давным-давно и R7 никогда не мешал. Его переделка в виде 4-й части ГК ничем существенным в данном вопросе не отличается.
Шуток не понимаем?
В начало страницы
Polem
 Написано: 11.01.2008, 18:28

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Katany писал(a):
И к чему это? Закон об авторском праве действует давным-давно и R7 никогда не мешал. Его переделка в виде 4-й части ГК ничем существенным в данном вопросе не отличается.
Мдя...
В начало страницы
Lexa
 Написано: 26.03.2008, 13:56

Регистрация: 13.05.2006
Сообщений: 73
Откуда: Москва
у Киномании вроде уже вышли ПКМ-3...
что все-таки лучше взять СРИ или Киноманию?
В начало страницы
Magvai
 Написано: 26.03.2008, 14:04

Ветеран


Регистрация: 12.08.2006
Сообщений: 2709
Обзоров: 50
Откуда: Со старого форума
Master Keyan писал(a):
marky mark писал(a):
Я Гаврилова буду ждать. Однозначно.
Тогда скорее всего Карусель...
А что,"Карусель" будет делать "Пираты к. моря 3" в переводе А.Гаврилова?
В начало страницы
nemo
 Написано: 26.03.2008, 17:42

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
MAGVAI писал(a):

А что,"Карусель" будет делать "Пираты к. моря 3" в переводе А.Гаврилова?

Уже сделали(dvdliga), но вот когда на литье появится. 8)
В начало страницы
Positive
 Написано: 26.03.2008, 18:09

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Lexa писал(a):
у Киномании вроде уже вышли ПКМ-3...
что все-таки лучше взять СРИ или Киноманию?
Кстати, мне вот тоже ответ на этот вопрос интересен
А наш релиз почему не рассматривается? Из-за отсутствия одноголосого перевода?.. Вроде нормальное издание, по максимуму добиты допами со 2го диска... Или где-то было сравнение картинки и оно оказалось однозначно в пользу NTSC и я это пропустил?
В начало страницы
Behemot
 Написано: 26.03.2008, 18:23
Регистрация: 11.06.2006
Сообщений: 1316
Откуда: Москва
Думаю дело именно в Гаврилове, на вкус и цвет ... Лично мне несколько странно смотреть такое кино в авторском ... Хотя вот Особое Мнение и Я, Робот посмотрел именно в Гаврилове и с большим удовольствием.
В начало страницы
Chuvakstepan
 Написано: 26.03.2008, 18:34
Регистрация: 19.08.2007
Сообщений: 402
Рома имею ваш Позитововский релиз. Прекрасное издание! Особенно радует оформление полиграфии, правда у меня только со смешными допами. Не жалею что приобрёл...
А NTSC намного лучше PAL в случае с ПКМ3?
В начало страницы
Polem
 Написано: 26.03.2008, 19:05

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Рома писал(a):
А наш релиз почему не рассматривается?
Одним из определяющих факторов, опять же лично для меня, является наличие альтернативного перевода. Это - выбор, а выбор - серьезнейший плюс для коллекционера, даже в том случае когда основной перевод сделан очень хорошо (как дубляж на сабже). К тому же, опять же чисто субъективно, Королев переводит наредкость профессионально, и очень хорошо наговаривает, так что в данном случае, от кого брать сабж, у меня сомнений не было.

Ну и потом, Рома, это, конечно, придирка, но под термином "ваш релиз", опять-таки лично я привык подразумевать нечто большее, чем перепечатку R5. Я не бедный - хотел бы R5, взял бы R5.
В начало страницы
oldestcrow
 Написано: 26.03.2008, 19:46
Регистрация: 20.12.2007
Сообщений: 29
Polem писал(a):
Рома писал(a):
А наш релиз почему не рассматривается?
Ну лично я не стал бы брать в коллекцию диск с украинским дубляжом (равно как и польским, белорусским, эстонским, etc.). В силу врожденной паранойи, я к такому релизу серьезно относиться не могу - имхо, это что-то из разряда коллекционного издания с переводом от какой-нибудь "держиморды".

Далее одним из определяющих факторов, опять же лично для меня, является наличие альтернативного перевода. Это - выбор, а выбор - серьезнейший плюс для коллекционера, даже в том случае когда основной перевод сделан очень хорошо (как дубляж на сабже). К тому же, опять же чисто субъективно, Королев переводит наредкость профессионально, и очень хорошо наговаривает, так что в данном случае, от кого брать сабж, у меня сомнений не было.

Ну и потом, Рома, это, конечно, придирка, но под термином "ваш релиз", опять-таки лично я привык подразумевать нечто большее, чем перепечатку R5. Я не бедный - хотел бы R5, взял бы R5.
Господа, вы меня конечно простите, но хоть убейте не понимаю на фига на ПКМ альтернативный перевод, я ещё могу понять на старых фильмах типа Нечто или Чужой с другими переводами смотреть не привычно , но на новом фильме на фига не понимаю, взял себе 2-х дисковую лицензию и канадский стил, для колекции
В начало страницы
Polem
 Написано: 26.03.2008, 20:20

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
oldestcrow писал(a):
Господа, вы меня конечно простите, но хоть убейте не понимаю на фига на ПКМ альтернативный перевод, я ещё могу понять на старых фильмах типа Нечто или Чужой с другими переводами смотреть не привычно , но на новом фильме на фига не понимаю
А чем отличается ПКМ от "старых фильмов", да еще так, что на них можно понять альтернативный перевод, а на ПКМ нельзя. На ПКМ что - диалоги отсутствуют?
В начало страницы
Yuran
 Написано: 26.03.2008, 21:18

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Polem писал(a):
oldestcrow писал(a):
Господа, вы меня конечно простите, но хоть убейте не понимаю на фига на ПКМ альтернативный перевод, я ещё могу понять на старых фильмах типа Нечто или Чужой с другими переводами смотреть не привычно , но на новом фильме на фига не понимаю
А чем отличается ПКМ от "старых фильмов", да еще так, что на них можно понять альтернативный перевод, а на ПКМ нельзя. На ПКМ что - диалоги отсутствуют?
Я так понимаю, что господин oldestcrow имел в виду одноголосый перевод. Ты же больше говорил про альтернативу в лице, скажем, Гланца.
p.s. А дубляж на Пиратах (на 1ых и 2ых - точно) довольно хреновенький, диалоги сильно превраны, отсюда и некоторый дискомфорт, если мало-мальски знаком с английским.
В начало страницы
oldestcrow
 Написано: 27.03.2008, 01:06
Регистрация: 20.12.2007
Сообщений: 29
Yuran писал(a):
Polem писал(a):
oldestcrow писал(a):
Господа, вы меня конечно простите, но хоть убейте не понимаю на фига на ПКМ альтернативный перевод, я ещё могу понять на старых фильмах типа Нечто или Чужой с другими переводами смотреть не привычно , но на новом фильме на фига не понимаю
А чем отличается ПКМ от "старых фильмов", да еще так, что на них можно понять альтернативный перевод, а на ПКМ нельзя. На ПКМ что - диалоги отсутствуют?
Я так понимаю, что господин oldestcrow имел в виду одноголосый перевод. Ты же больше говорил про альтернативу в лице, скажем, Гланца.
p.s. А дубляж на Пиратах (на 1ых и 2ых - точно) довольно хреновенький, диалоги сильно превраны, отсюда и некоторый дискомфорт, если мало-мальски знаком с английским.
Ничего не могу сказать по поводу дубляжа, но фильмы с переводом Гланца не люблю, Позитивовская многоголоска ещё ничего изредка радует Киномания, а по поводу ПКМ любая дорога кроме оригинальной отдыхает, невозможно наложить перевод так чтобы хоть на несколько процентов не заглушить эффекты, либо перевод
В начало страницы
Polem
 Написано: 27.03.2008, 17:00

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
oldestcrow писал(a):
Yuran писал(a):
Я так понимаю, что господин oldestcrow имел в виду одноголосый перевод. Ты же больше говорил про альтернативу в лице, скажем, Гланца.
p.s. А дубляж на Пиратах (на 1ых и 2ых - точно) довольно хреновенький, диалоги сильно превраны, отсюда и некоторый дискомфорт, если мало-мальски знаком с английским.
Ничего не могу сказать по поводу дубляжа, но фильмы с переводом Гланца не люблю, Позитивовская многоголоска ещё ничего изредка радует Киномания, а по поводу ПКМ любая дорога кроме оригинальной отдыхает, невозможно наложить перевод так чтобы хоть на несколько процентов не заглушить эффекты, либо перевод
Камрад, то, что ты говоришь справедливо в отношении абсолютно любого фильма (не только ПКМ) в силу законофф физики . То, что говорит Yuran справедливо в отношении абсолютно любого дубляжа (не только на ПКМ) в силу специфики его (дубляжа) изготовления. Я же говорю не о принципе, а о выпуске конкретного вида дисков для конкретного русскоязычного населения. Понятно, что на подобных дисках должен присутствовать перевод. Так вот для того, чтобы диск оказался по-настоящему коллекционным, лично мне важно наличие вариантов выбора этого самого перевода - два голосовых перевода + титры с оригинальным звуком - имхо, минимум, для качественного издания.

При этом я абсолютно ровно отношусь ко всем видам переводов - авторским, Гланцу, позитивским, тайкуновским, etc. - лишь бы перевод был качественным. В упор, например, не понимаю, как можно "не любить фильмы с переводом Гланца" - именно в таком обобщенном смысле? У Гланца есть много отличных переводов, которые к тому же СРИ очень удачно накладывает.
В начало страницы
  Всего сообщений: 59 Страницы:  1  2 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 32