Janus | Написано: 08.01.2008, 23:38 |
Регистрация: 24.05.2005 Сообщений: 337 Откуда: Москва
|
Посоветуйте. |
В начало страницы | |
|
Master Keyan | Написано: 09.01.2008, 00:08 |
Модератор Регистрация: 31.08.2006 Сообщений: 2782 Откуда: Московская Область
|
А выбирать пока вроде особо неизчего - если только копии R5 - вроде не Киномания, не СРИ еще не сделали, на счет Позитива затрудняюсь ответить. 8) |
В начало страницы | |
|
#908 | Написано: 09.01.2008, 01:41 |
Регистрация: 22.10.2005 Сообщений: 112 Откуда: СПб
|
Лично для себя уже давно сделал выбор - только R5, посколько хочу собрать максимально полную коолекцию со всеми дополнениями. Получается 7 дисков |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 09.01.2008, 02:29 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
Janus писал(a): Посоветуйте. Я думаю, что большинство коллекционеров возьмет релиз того, от кого они брали первые две части. Чтоб не разбивать колоду. |
В начало страницы | |
|
Ethan Hunt | Написано: 09.01.2008, 02:35 |
Регистрация: 03.06.2006 Сообщений: 166 Откуда: Минск
|
я пока жду кто чем еще ответит. лень читать субтитры на допах R5 |
В начало страницы | |
|
Master Keyan | Написано: 09.01.2008, 11:28 |
Модератор Регистрация: 31.08.2006 Сообщений: 2782 Откуда: Московская Область
|
Polem писал(a): Janus писал(a): Посоветуйте. Я думаю, что большинство коллекционеров возьмет релиз того, от кого они брали первые две части. Чтоб не разбивать колоду. Точно! Я, например, Киноманию жду. 8) |
В начало страницы | |
|
Chuvakstepan | Написано: 09.01.2008, 11:52 |
Регистрация: 19.08.2007 Сообщений: 402
|
Блин, у меня вторая часть - СРИ, третья часть - Позитив, незнаю Киноманию первой части брать или нет. Пришёл к выводу - нафиг оно мне надо |
В начало страницы | |
|
Анатолий | Написано: 09.01.2008, 13:22 |
Обозреватель Регистрация: 25.08.2005 Сообщений: 1113 Обзоров: 32 Откуда: Челябинск
|
Master Keyan писал(a): Точно! Я, например, Киноманию жду. 8) +1. Аналогично |
В начало страницы | |
|
бла | Написано: 09.01.2008, 13:25 |
Регистрация: 10.03.2006 Сообщений: 281 Откуда: Благовещенск
|
на счет разбивания колоды - пофиг, брал то, на чем Гаврилов И 3-ю часть подожду |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 09.01.2008, 16:03 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
Master Keyan писал(a): Polem писал(a): Janus писал(a): Посоветуйте. Я думаю, что большинство коллекционеров возьмет релиз того, от кого они брали первые две части. Чтоб не разбивать колоду. Точно! Я, например, Киноманию жду. 8) Аналогично. |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 09.01.2008, 16:04 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
бла писал(a): на счет разбивания колоды - пофиг, брал то, на чем Гаврилов И 3-ю часть подожду На первой части у меня есть Гаврилов (Киномания). Перевод - шлак. |
В начало страницы | |
|
papamak | Написано: 09.01.2008, 18:02 |
Регистрация: 29.04.2006 Сообщений: 446 Откуда: омск
|
Качество картинкм на лицензии у меня, кстати, восторг не вызвало (соответственно и на Позитиве) - высветленная слишком. Хотя где-то читал, что это проблема данного релиза вообще, готовился под HD (как Зодиак, к примеру). Ссылку на инфу не подкину, так что - имхо. |
В начало страницы | |
|
Yuran | Написано: 09.01.2008, 23:23 |
Ветеран Регистрация: 04.05.2007 Сообщений: 3681 Обзоров: 4 Откуда: подМосква
|
Ethan Hunt писал(a): я пока жду кто чем еще ответит. лень читать субтитры на допах R5 Я думаю двухдисковую никто с голосовым переводом делать никто не будет. А на первом диске "Bloopers", так там и без перевода всё понятно.
По теме: то Сейчас и правда есть только R5 и её копии. Чёрный Супербит с дубляжом, снятым с экранки. Если надо перевод Гланца - скоро будет СРИ. Если надо Одноголосый какой-нибудь - жди Киноманию. |
В начало страницы | |
|
marky mark | Написано: 10.01.2008, 10:05 |
Ветеран Регистрация: 29.01.2006 Сообщений: 877 Откуда: СанкПетербург
|
Я Гаврилова буду ждать. Однозначно. |
В начало страницы | |
|
Master Keyan | Написано: 10.01.2008, 12:04 |
Модератор Регистрация: 31.08.2006 Сообщений: 2782 Откуда: Московская Область
|
marky mark писал(a): Я Гаврилова буду ждать. Однозначно. Тогда скорее всего Карусель... |
В начало страницы | |
|
marky mark | Написано: 10.01.2008, 14:00 |
Ветеран Регистрация: 29.01.2006 Сообщений: 877 Откуда: СанкПетербург
|
Master Keyan писал(a): marky mark писал(a): Я Гаврилова буду ждать. Однозначно. Тогда скорее всего Карусель... Она самая, родная. Ну может Киномания, его положит. |
В начало страницы | |
|
бла | Написано: 10.01.2008, 17:13 |
Регистрация: 10.03.2006 Сообщений: 281 Откуда: Благовещенск
|
Че-то , думаю, хрена она ( КМ, т.е. ) Гаврилова положит; или молодую гвардию, или того же Живова |
В начало страницы | |
|
El Capitain | Написано: 10.01.2008, 17:31 |
Циник-самоучка Регистрация: 24.09.2005 Сообщений: 3731
|
Скорее соглашусь с бла. Уже если они на "Трансформеров" Живова загнали... |
В начало страницы | |
|
nemo | Написано: 10.01.2008, 18:30 |
Ветеран Регистрация: 27.04.2006 Сообщений: 1674 Откуда: Москва
|
Не-а, они переделают через полгодика-год. 8) |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 11.01.2008, 01:51 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
Стремное у этой темы название... Предлагаю закрыть ее от греха подальше, в связи со вступившим с 1 января в действие законом об авторском праве. |
В начало страницы | |
|
Katany | Написано: 11.01.2008, 08:07 |
Регистрация: 21.03.2007 Сообщений: 39 Откуда: Екатеринбург
|
И к чему это? Закон об авторском праве действует давным-давно и R7 никогда не мешал. Его переделка в виде 4-й части ГК ничем существенным в данном вопросе не отличается. |
В начало страницы | |
|
marky mark | Написано: 11.01.2008, 10:12 |
Ветеран Регистрация: 29.01.2006 Сообщений: 877 Откуда: СанкПетербург
|
Katany писал(a): И к чему это? Закон об авторском праве действует давным-давно и R7 никогда не мешал. Его переделка в виде 4-й части ГК ничем существенным в данном вопросе не отличается. Шуток не понимаем? |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 11.01.2008, 18:28 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
Katany писал(a): И к чему это? Закон об авторском праве действует давным-давно и R7 никогда не мешал. Его переделка в виде 4-й части ГК ничем существенным в данном вопросе не отличается. Мдя... |
В начало страницы | |
|
Lexa | Написано: 26.03.2008, 13:56 |
Регистрация: 13.05.2006 Сообщений: 73 Откуда: Москва
|
у Киномании вроде уже вышли ПКМ-3... что все-таки лучше взять СРИ или Киноманию? |
В начало страницы | |
|
Magvai | Написано: 26.03.2008, 14:04 |
Ветеран Регистрация: 12.08.2006 Сообщений: 2709 Обзоров: 50 Откуда: Со старого форума
|
Master Keyan писал(a): marky mark писал(a): Я Гаврилова буду ждать. Однозначно. Тогда скорее всего Карусель... А что,"Карусель" будет делать "Пираты к. моря 3" в переводе А.Гаврилова? |
В начало страницы | |
|
nemo | Написано: 26.03.2008, 17:42 |
Ветеран Регистрация: 27.04.2006 Сообщений: 1674 Откуда: Москва
|
MAGVAI писал(a): А что,"Карусель" будет делать "Пираты к. моря 3" в переводе А.Гаврилова? Уже сделали(dvdliga), но вот когда на литье появится. 8) |
В начало страницы | |
|
Positive | Написано: 26.03.2008, 18:09 |
Модератор Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
|
Lexa писал(a): у Киномании вроде уже вышли ПКМ-3... что все-таки лучше взять СРИ или Киноманию? Кстати, мне вот тоже ответ на этот вопрос интересен А наш релиз почему не рассматривается? Из-за отсутствия одноголосого перевода?.. Вроде нормальное издание, по максимуму добиты допами со 2го диска... Или где-то было сравнение картинки и оно оказалось однозначно в пользу NTSC и я это пропустил? |
В начало страницы | |
|
Behemot | Написано: 26.03.2008, 18:23 |
Регистрация: 11.06.2006 Сообщений: 1316 Откуда: Москва
|
Думаю дело именно в Гаврилове, на вкус и цвет ... Лично мне несколько странно смотреть такое кино в авторском ... Хотя вот Особое Мнение и Я, Робот посмотрел именно в Гаврилове и с большим удовольствием. |
В начало страницы | |
|
Chuvakstepan | Написано: 26.03.2008, 18:34 |
Регистрация: 19.08.2007 Сообщений: 402
|
Рома имею ваш Позитововский релиз. Прекрасное издание! Особенно радует оформление полиграфии, правда у меня только со смешными допами. Не жалею что приобрёл... А NTSC намного лучше PAL в случае с ПКМ3? |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 26.03.2008, 19:05 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
Рома писал(a): А наш релиз почему не рассматривается? Одним из определяющих факторов, опять же лично для меня, является наличие альтернативного перевода. Это - выбор, а выбор - серьезнейший плюс для коллекционера, даже в том случае когда основной перевод сделан очень хорошо (как дубляж на сабже). К тому же, опять же чисто субъективно, Королев переводит наредкость профессионально, и очень хорошо наговаривает, так что в данном случае, от кого брать сабж, у меня сомнений не было.
Ну и потом, Рома, это, конечно, придирка, но под термином "ваш релиз", опять-таки лично я привык подразумевать нечто большее, чем перепечатку R5. Я не бедный - хотел бы R5, взял бы R5. |
В начало страницы | |
|
oldestcrow | Написано: 26.03.2008, 19:46 |
Регистрация: 20.12.2007 Сообщений: 29
|
Polem писал(a): Рома писал(a): А наш релиз почему не рассматривается? Ну лично я не стал бы брать в коллекцию диск с украинским дубляжом (равно как и польским, белорусским, эстонским, etc.). В силу врожденной паранойи, я к такому релизу серьезно относиться не могу - имхо, это что-то из разряда коллекционного издания с переводом от какой-нибудь "держиморды". Далее одним из определяющих факторов, опять же лично для меня, является наличие альтернативного перевода. Это - выбор, а выбор - серьезнейший плюс для коллекционера, даже в том случае когда основной перевод сделан очень хорошо (как дубляж на сабже). К тому же, опять же чисто субъективно, Королев переводит наредкость профессионально, и очень хорошо наговаривает, так что в данном случае, от кого брать сабж, у меня сомнений не было. Ну и потом, Рома, это, конечно, придирка, но под термином "ваш релиз", опять-таки лично я привык подразумевать нечто большее, чем перепечатку R5. Я не бедный - хотел бы R5, взял бы R5. Господа, вы меня конечно простите, но хоть убейте не понимаю на фига на ПКМ альтернативный перевод, я ещё могу понять на старых фильмах типа Нечто или Чужой с другими переводами смотреть не привычно , но на новом фильме на фига не понимаю, взял себе 2-х дисковую лицензию и канадский стил, для колекции |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 26.03.2008, 20:20 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
oldestcrow писал(a): Господа, вы меня конечно простите, но хоть убейте не понимаю на фига на ПКМ альтернативный перевод, я ещё могу понять на старых фильмах типа Нечто или Чужой с другими переводами смотреть не привычно , но на новом фильме на фига не понимаю А чем отличается ПКМ от "старых фильмов", да еще так, что на них можно понять альтернативный перевод, а на ПКМ нельзя. На ПКМ что - диалоги отсутствуют? |
В начало страницы | |
|
Yuran | Написано: 26.03.2008, 21:18 |
Ветеран Регистрация: 04.05.2007 Сообщений: 3681 Обзоров: 4 Откуда: подМосква
|
Polem писал(a): oldestcrow писал(a): Господа, вы меня конечно простите, но хоть убейте не понимаю на фига на ПКМ альтернативный перевод, я ещё могу понять на старых фильмах типа Нечто или Чужой с другими переводами смотреть не привычно , но на новом фильме на фига не понимаю А чем отличается ПКМ от "старых фильмов", да еще так, что на них можно понять альтернативный перевод, а на ПКМ нельзя. На ПКМ что - диалоги отсутствуют? Я так понимаю, что господин oldestcrow имел в виду одноголосый перевод. Ты же больше говорил про альтернативу в лице, скажем, Гланца. p.s. А дубляж на Пиратах (на 1ых и 2ых - точно) довольно хреновенький, диалоги сильно превраны, отсюда и некоторый дискомфорт, если мало-мальски знаком с английским. |
В начало страницы | |
|
oldestcrow | Написано: 27.03.2008, 01:06 |
Регистрация: 20.12.2007 Сообщений: 29
|
Yuran писал(a): Polem писал(a): oldestcrow писал(a): Господа, вы меня конечно простите, но хоть убейте не понимаю на фига на ПКМ альтернативный перевод, я ещё могу понять на старых фильмах типа Нечто или Чужой с другими переводами смотреть не привычно , но на новом фильме на фига не понимаю А чем отличается ПКМ от "старых фильмов", да еще так, что на них можно понять альтернативный перевод, а на ПКМ нельзя. На ПКМ что - диалоги отсутствуют? Я так понимаю, что господин oldestcrow имел в виду одноголосый перевод. Ты же больше говорил про альтернативу в лице, скажем, Гланца. p.s. А дубляж на Пиратах (на 1ых и 2ых - точно) довольно хреновенький, диалоги сильно превраны, отсюда и некоторый дискомфорт, если мало-мальски знаком с английским. Ничего не могу сказать по поводу дубляжа, но фильмы с переводом Гланца не люблю, Позитивовская многоголоска ещё ничего изредка радует Киномания, а по поводу ПКМ любая дорога кроме оригинальной отдыхает, невозможно наложить перевод так чтобы хоть на несколько процентов не заглушить эффекты, либо перевод |
В начало страницы | |
|
Polem | Написано: 27.03.2008, 17:00 |
оффтопер со стажем Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
|
oldestcrow писал(a): Yuran писал(a): Я так понимаю, что господин oldestcrow имел в виду одноголосый перевод. Ты же больше говорил про альтернативу в лице, скажем, Гланца. p.s. А дубляж на Пиратах (на 1ых и 2ых - точно) довольно хреновенький, диалоги сильно превраны, отсюда и некоторый дискомфорт, если мало-мальски знаком с английским. Ничего не могу сказать по поводу дубляжа, но фильмы с переводом Гланца не люблю, Позитивовская многоголоска ещё ничего изредка радует Киномания, а по поводу ПКМ любая дорога кроме оригинальной отдыхает, невозможно наложить перевод так чтобы хоть на несколько процентов не заглушить эффекты, либо перевод Камрад, то, что ты говоришь справедливо в отношении абсолютно любого фильма (не только ПКМ) в силу законофф физики . То, что говорит Yuran справедливо в отношении абсолютно любого дубляжа (не только на ПКМ) в силу специфики его (дубляжа) изготовления. Я же говорю не о принципе, а о выпуске конкретного вида дисков для конкретного русскоязычного населения. Понятно, что на подобных дисках должен присутствовать перевод. Так вот для того, чтобы диск оказался по-настоящему коллекционным, лично мне важно наличие вариантов выбора этого самого перевода - два голосовых перевода + титры с оригинальным звуком - имхо, минимум, для качественного издания.
При этом я абсолютно ровно отношусь ко всем видам переводов - авторским, Гланцу, позитивским, тайкуновским, etc. - лишь бы перевод был качественным. В упор, например, не понимаю, как можно "не любить фильмы с переводом Гланца" - именно в таком обобщенном смысле? У Гланца есть много отличных переводов, которые к тому же СРИ очень удачно накладывает. |
В начало страницы | |
|