JohnnyR | Написано: 28.11.2005, 14:21 |
Регистрация: 15.11.2005 Сообщений: 519
|
Iceberg писал(a): Почему не намечается? Киномания вроде собралась делать Билла. Полагаю, с R2 японского и с дубляжом. Так что ждемс.. Смешно... |
В начало страницы | |
|
Iceberg | Написано: 28.11.2005, 16:07 |
Модератор Регистрация: 10.02.2005 Сообщений: 2116 Откуда: Тула
|
JohnnyR, что ты видишь смешного? Или тебя наградить за оффтоп? |
В начало страницы | |
|
JohnnyR | Написано: 28.11.2005, 16:19 |
Регистрация: 15.11.2005 Сообщений: 519
|
Iceberg писал(a): JohnnyR, что ты видишь смешного? Или тебя наградить за оффтоп? Смешны домыслы не подкрепленные фактами. И какая-то неистребимая наивность русского человека
И чтоб уж было по теме - по моей информации, Киномания собиралась делать с Р1. Но это только слухи и ничего более. |
В начало страницы | |
|
Iceberg | Написано: 29.11.2005, 04:23 |
Модератор Регистрация: 10.02.2005 Сообщений: 2116 Откуда: Тула
|
JohnnyR, вообще-то, у меня тоже основано на слухах - ничего точного я не говорил. Не надо выдумывать и домысливать по своему. И тем более, говорить, что это "смешно" - абсолютно ничего смешного не вижу :!:
Все, оффтоп закончен. |
В начало страницы | |
|
mike1314 | Написано: 29.11.2005, 21:42 |
Регистрация: 29.11.2005 Сообщений: 99
|
У меня есть копия обоих японских Биллов, каждый разбросан файлами по 2-м обычным болванкам. Так вот, на первом Билле действительно отличий больше, чем просто наличие цвета во время побоища в Доме Голубых Листьев. Кстати, тот человек, у которого я получил копии, накладывал на японский релиз русские субтитры - тоже не самый худший вариант. |
В начало страницы | |
|
JohnnyR | Написано: 30.11.2005, 13:40 |
Регистрация: 15.11.2005 Сообщений: 519
|
mike1314 писал(a): Кстати, тот человек, у которого я получил копии, накладывал на японский релиз русские субтитры - тоже не самый худший вариант. Я как минимум троих людей знаю, которые накладывали сабы, в том числе и я сам |
В начало страницы | |
|
Тигра | Написано: 02.12.2005, 17:00 |
Ветеран Регистрация: 18.08.2004 Сообщений: 195 Откуда: Россия
|
Киномания разыскивает японское издание viewtopic.php?t=1447&postdays=0&postorder=asc&start=60 |
В начало страницы | |
|
Taburett | Написано: 07.01.2006, 02:46 |
Регистрация: 29.10.2005 Сообщений: 233 Откуда: Питер
|
Хоть кто-нибудь будет делать? |
В начало страницы | |
|
Janus | Написано: 07.01.2006, 04:24 |
Регистрация: 24.05.2005 Сообщений: 337 Откуда: Москва
|
Taburett писал(a): Хоть кто-нибудь будет делать? Супербит СРИ обещали с японского издания сделать обе части. Ждём. |
В начало страницы | |
|
vorob | Написано: 04.07.2006, 12:52 |
Регистрация: 22.12.2005 Сообщений: 873 Откуда: Москва
|
При всей брутальности считаю перевод Гоблином первой части точным (вопрос уместности ненормативной лексики на русском языке опустим). Выходила ли вторая часть с переводом этого же автора? Если нет, интересно, почему? Неужели никому не надо? |
В начало страницы | |
|
Janus | Написано: 04.07.2006, 22:49 |
Регистрация: 24.05.2005 Сообщений: 337 Откуда: Москва
|
vorob писал(a): При всей брутальности считаю перевод Гоблином первой части точным (вопрос уместности ненормативной лексики на русском языке опустим). Выходила ли вторая часть с переводом этого же автора? Если нет, интересно, почему? Неужели никому не надо? У меня есть перевод от Гоблина и принципиальной разницы в точности перевода между ним и тем же дубляжом я не заметил.
А насчёт второй части фильма, вроде Гоблин и не переводил её. |
В начало страницы | |
|
vorob | Написано: 04.07.2006, 23:52 |
Регистрация: 22.12.2005 Сообщений: 873 Откуда: Москва
|
Ну не знаю... Думаю, ненормативная лексика должна переводиться соответственно. Дело в акцентах, чтобы в полной мере отразить, что и как говорят герои. Другой вопрос, что, наверное, англоговорящим соответствующие выражения не так режут слух. Но это не повод, чтобы лишать отечественного зрителя изрядной доли смысла. Вот что с "настоящей любовью" отечественные локализаторы сделали - это лишь один из примеров. Несколько отличных диалогов потеряли в выразительности очень. Принципиальной разницы, может, и нет. Все равно, что на картине с обнаженной натурой наклеить черные прямоугольники на известных местах. Но смысл картины был ведь не в том, чтобы их продемонстрировать, так ведь? |
В начало страницы | |
|
JohnnyR | Написано: 05.07.2006, 12:31 |
Регистрация: 15.11.2005 Сообщений: 519
|
vorob писал(a): Ну не знаю... Думаю, ненормативная лексика должна переводиться соответственно. Дело в акцентах, чтобы в полной мере отразить, что и как говорят герои. Во-первых, тебе лучше сразу идти в топик, где обсуждают мат в переводах. Захламлять эту тему не надо. Во-вторых, имхо, акцентов не передают ни Гоблин, ни дубляж. Оригинал онли. В-третьих, перевод Гоблина и дубляж действительно очень схожи. Разница в мелочах и мате. |
В начало страницы | |
|
vorob | Написано: 05.07.2006, 15:01 |
Регистрация: 22.12.2005 Сообщений: 873 Откуда: Москва
|
Во-первых, тебе лучше сразу идти в топик, где обсуждают мат в переводах. Захламлять эту тему не надо. Во-вторых, имхо, акцентов не передают ни Гоблин, ни дубляж. Оригинал онли. В-третьих, перевод Гоблина и дубляж действительно очень схожи. Разница в мелочах и мате. Я обсуждаю конкретный фильм и пишу в конкретную ветку. # Получается, все имеющиеся переводы не отражают особенностей речи героев обсуждаемого фильма. Недоумеваю, почему соответствующие титры основная часть пиратов выкладывать не считает нужным. И попрошу не обращаться на "ты". |
В начало страницы | |
|
evilmeat | Написано: 05.07.2006, 15:08 |
Ветеран Регистрация: 14.07.2004 Сообщений: 87 Откуда: Москва
|
vorob писал(a): И попрошу не обращаться на "ты". Во блин какие мы сурьёзныя
to Moder - за OFF сорри. |
В начало страницы | |
|
oldamir | Написано: 05.07.2006, 17:34 |
Регистрация: 14.11.2005 Сообщений: 271 Откуда: Мурманск
|
Господа, здесь не обсуждаются не тонкости перевода, а издания Убить Билла |
В начало страницы | |
|
Орленок | Написано: 05.07.2006, 19:37 |
Регистрация: 17.09.2005 Сообщений: 712 Откуда: из Москвы
|
И все-таки, интересно, теперь когда вышли релизы и от Супербита и от Киномании, какое издание таки лучше? Присматриваюсь к Супербиту, но смущает наличие дубляжа на неподцензуренной версии, которая и идет вроде как на 45 сек. дольше (что первый фильм, что второй). Интересно не объявилось ли благодаря таким вот различиям между разными версиями фильма рассинхрона или иной какой-нибудь напасти на дублированной дорожке? |
В начало страницы | |
|
JohnnyR | Написано: 06.07.2006, 10:29 |
Регистрация: 15.11.2005 Сообщений: 519
|
vorob писал(a): Получается, все имеющиеся переводы не отражают особенностей речи героев обсуждаемого фильма. Недоумеваю, почему соответствующие титры основная часть пиратов выкладывать не считает нужным. И попрошу не обращаться на "ты". Титры наверняка есть на Киномании. А про особенности я не понял. Какие особенности? Нормально они там говорят. Негры куда "особенней" выражаются ЗЫ. В интернете, насколько я понимаю, обращение на "ты" - это норма. |
В начало страницы | |
|
AnryV | Написано: 06.07.2006, 12:34 |
Ветеран Регистрация: 23.12.2005 Сообщений: 3497 Откуда: Санкт-Петербург
|
Орленок писал(a): И все-таки, интересно, теперь когда вышли релизы и от Супербита и от Киномании, какое издание таки лучше? Присматриваюсь к Супербиту, но смущает наличие дубляжа на неподцензуренной версии, которая и идет вроде как на 45 сек. дольше (что первый фильм, что второй). Интересно не объявилось ли благодаря таким вот различиям между разными версиями фильма рассинхрона или иной какой-нибудь напасти на дублированной дорожке? Нет там никаких напастей. |
В начало страницы | |
|
Эндрю | Написано: 07.07.2006, 10:54 |
Ветеран Регистрация: 21.06.2005 Сообщений: 1807 Откуда: Москва
|
Полистал "Убить Биллов" от "Киномании"! Ну очень понравилось! Меню и допы взяли от R1, а звук и видео с R2 Japan, получились превосходные диски! Кстате есть родной DTS кому надо! |
В начало страницы | |
|
Oleh! | Написано: 08.07.2006, 00:14 |
Регистрация: 19.10.2005 Сообщений: 1063 Откуда: Николаев
|
AnryV писал(a): Нет там никаких напастей. Точно нет. Все вставки и перекомпоновки идут без разговоров. А вообще-выходит Киномания лучшее? Оригинальный ДТС+рус сабы. Но менять уже не буду. Заколебало. Сначала лицензия, потом Супербит СРИ. Брать еще третьего Билла ). С меня хватит трех первых Терминаторов |
В начало страницы | |
|
DENnv | Написано: 15.07.2006, 06:48 |
завсегдатай Регистрация: 04.07.2005 Сообщений: 751 Откуда: Тюменская обл.
|
А русские субтитры кто-нибудь просматривал? Они как? Набиты по дубляжу/Гоблину или через ПРОМТ переведены и наложены в 3-4 строки с рассинхроном, как большинство Киномановских сабов? |
В начало страницы | |
|
AS | Написано: 15.07.2006, 09:52 |
завсегдатай Регистрация: 27.08.2005 Сообщений: 661
|
DENnv писал(a): А русские субтитры кто-нибудь просматривал? Они как? Набиты по дубляжу/Гоблину или через ПРОМТ переведены и наложены в 3-4 строки с рассинхроном, как большинство Киномановских сабов? Большинство? |
В начало страницы | |
|
IceCool | Написано: 16.07.2006, 00:36 |
Ветеран Регистрация: 18.11.2004 Сообщений: 984 Откуда: Санкт-Петербург
|
DENnv писал(a): А русские субтитры кто-нибудь просматривал? Они как? Набиты по дубляжу/Гоблину или через ПРОМТ переведены и наложены в 3-4 строки с рассинхроном, как большинство Киномановских сабов? Особых проблем с рус.титрами в целом на Киномании не замечал. |
В начало страницы | |
|
Alex Pakis | Написано: 17.07.2006, 19:21 |
Регистрация: 04.04.2006 Сообщений: 447
|
Народ, владеющий сим фильмом от таких производителей как С.Р.И. и Киномания, можете кто нибудь сравнить размер видео на предмет поджамкости второго. И собственно интересует качество русских дорожек которые в дубляже на обоих релизах, Гланц и Гаврилов (помойму не в кассу он на этом фильме) не интересуют. А так конечно больше крен в сторону Киномании из-за связки оригинальный dts+русские субтитры, но хотелось бы и русского нормального звука. |
В начало страницы | |
|
DENnv | Написано: 20.07.2006, 09:47 |
завсегдатай Регистрация: 04.07.2005 Сообщений: 751 Откуда: Тюменская обл.
|
AS писал(a): DENnv писал(a): А русские субтитры кто-нибудь просматривал? Они как? Набиты по дубляжу/Гоблину или через ПРОМТ переведены и наложены в 3-4 строки с рассинхроном, как большинство Киномановских сабов? Большинство? Ну, ладно, извиняюсь - большинство - не знаю, т.к. не покупаю Киноманию, но на трех Крепких орешках субтитры убогие - переводил ребенок с помощью ПРОМТа. И уж, извините меня, но я делаю подобные выводы о субтитрах на ВСЕЙ Киномании по этим релизам. |
В начало страницы | |
|
JohnnyR | Написано: 24.07.2006, 15:34 |
Регистрация: 15.11.2005 Сообщений: 519
|
DENnv писал(a): Ну, ладно, извиняюсь - большинство - не знаю, т.к. не покупаю Киноманию, но на трех Крепких орешках субтитры убогие - переводил ребенок с помощью ПРОМТа. И уж, извините меня, но я делаю подобные выводы о субтитрах на ВСЕЙ Киномании по этим релизам. Потрясающе... Давай тогда по Пиратам Карибского моря делать выводы о говеном звуке на СРИ, а по Убийце о постоянных косяках авторинга Тайкуна... |
В начало страницы | |
|
Oleh! | Написано: 24.07.2006, 18:51 |
Регистрация: 19.10.2005 Сообщений: 1063 Откуда: Николаев
|
Не, ну я Киноманию тоже не покупаю и плохое мнение о ней не только из-за высокой цены дисков (у нас-в 2 раза выше обычной пиратки). Одноголосые ДТС (часто дутые), проблемы с рассинхроном перевода, эхо, плавание звука и вообще со звуком, с титрами (убегание-отстование). Достаточно пересмотреть базу и обратить внимание на косяки. Да еще и пузыри. |
В начало страницы | |
|
Pearl | Написано: 19.08.2006, 12:20 |
Регистрация: 24.05.2006 Сообщений: 362 Откуда: Минск
|
Вчера попало, наконец-то, издание от Киномании, беглого взгляда на которое хватило, что бы понять, что для меня оно BEST. 2 Alex Pakis Если интересно, как раз этим и занимаюсь. |
В начало страницы | |
|
Pearl | Написано: 19.08.2006, 12:29 |
Регистрация: 24.05.2006 Сообщений: 362 Откуда: Минск
|
Ну, что можно сказать. Картина "заболевания" выглядет след. образом:
Убить Билла, часть 1:
Киномания Меню - 133МВ Видео - 3722МВ Аудио - 1597МВ Сабы - 7МВ Экстрас - 1552МВ
СРИ Меню - 163МВ Видео - 3696МВ Аудио - 1372МВ Сабы - 9,54МВ Экстрас - 1965МВ |
В начало страницы | |
|
Alex Pakis | Написано: 19.08.2006, 13:19 |
Регистрация: 04.04.2006 Сообщений: 447
|
Pearl писал(a): Ну, спасиб. С меню всё понятно, они с разных исходников, а вот с видео непонятки. Вполне вероятно как раз киномания "грамотно" поджала в пиковых значения[суммарный битрейт] и не вложилась в размер. Ну, так конечно киномания поинтересней будет. |
В начало страницы | |
|
Pearl | Написано: 19.08.2006, 14:24 |
Регистрация: 24.05.2006 Сообщений: 362 Откуда: Минск
|
Из-за допов, у СРИ меньше осталось места для видео, поэтому битрейт у них чуть-чуть-чуть меньше 4,3 Мбс против 4,4 у Киномании. Но разница будет эфимерна. По личным ощущениям, конечно, Киномания из-за своего анг. ДТс выглядет на голову солиднее. Стоит посмотреть только сцену с медноголовой в 1-ой и с Эль во 2-ой, и даже самый убеждённый скептик влюбиться в оригинал. |
В начало страницы | |
|
Oleh! | Написано: 21.08.2006, 11:44 |
Регистрация: 19.10.2005 Сообщений: 1063 Откуда: Николаев
|
Pearl писал(a): Из-за допов, у СРИ меньше осталось места для видео, поэтому битрейт у них чуть-чуть-чуть меньше 4,3 Мбс против 4,4 у Киномании. Но разница будет эфимерна. По личным ощущениям, конечно, Киномания из-за своего анг. ДТс выглядет на голову солиднее. Стоит посмотреть только сцену с медноголовой в 1-ой и с Эль во 2-ой, и даже самый убеждённый скептик влюбиться в оригинал. Не думаешь же ты, что СРИ поджимали видео на 26 мегабайт? Никакой разницы, даже эфемерной не будет-и потоки ты что-то неверное привел. И вообще-Киномания здорово косячит диски... |
В начало страницы | |
|
oldamir | Написано: 21.08.2006, 12:01 |
Регистрация: 14.11.2005 Сообщений: 271 Откуда: Мурманск
|
Oleh! писал(a): И вообще-Киномания здорово косячит диски...
Все остальные косячат не меньше, чего только японское меню от СРИ стоит, единственный плюс русский DTS. Кстати на Киноманию он ложится один в один, и получаешь из двух релизов один довольно неплохой |
В начало страницы | |
|
Pearl | Написано: 21.08.2006, 12:29 |
Регистрация: 24.05.2006 Сообщений: 362 Откуда: Минск
|
Потоки чего я не правильно привёл??? Что там СРИ поджимало, а что не поджимало - это я не знаю, я НЕ Ггелла, я просто привёл факты, а люди знающие и понимающие могут просто сделать выводы. И, ИМХО, Oleh!, ты видел Киноманский релиз??? Думаю, нет, так вот тебе мой совет: посмотри. Я когда увидел, понял разницу, путь и К-ия и косячит - и, правда, кто НЕ косячит??? - Послезавтра у меня, например, ни один диск не завёлся, но этот конкрекный релиз хорош. Но выбор за покупателями, это однозначно, слишном много нюансов в обоих релизах... |
В начало страницы | |
|