|
Фильмы с Михалёвым по ATV
| |
Всего сообщений: 4 |
Страницы: 1 |
Zargo | Написано: 26.09.2005, 11:08 |
Регистрация: 07.07.2005 Сообщений: 13 Откуда: Баку
|
Уважаемые форумчане! Представьте себе, что фильмы с Михалёвым до сих пор крутят по нашим местным независимым телеканалам! Вчера, в десятом часу вечера случайно включил телевизор, и слышу до боли знакомый голос. "Полицейская академия" в переводе Мастера по ATV. А в четверг, примерно в то же время показывали "Человек дождя" в его же переводе! И вот ещё вспомнил; летом, где-то в июле, телеканал Space - тоже независимый местный канал, показал вечерком "Пробежка перед сном", и тоже в Михалёве. Это всё, естественно не может не радовать истинных любителей авторского перевода, коих к моему сожалению, в нашем городе не так уж и много. |
В начало страницы | |
|
Zargo | Написано: 30.10.2005, 14:40 |
Регистрация: 07.07.2005 Сообщений: 13 Откуда: Баку
|
Сегодня утром по каналу Lider показали "Младенец на прогулке" с Гавриловым. Кстати, в сцене, когда Джо Мантенья прикрыл ребёнка курткой, и тот поджигает ему детородные органы, Гаврилов пару раз не выдержал и усмехнулся. В речи довольно заметно... первый раз - "У него сердце больное!" - когда похититель кричит от боли. второй раз - "Да ну!" - тоже отчётливый смех в голосе
Вообще, на мой взгляд, очень достойно перевёл, хотя в других переводах я этот фильм не видел. |
В начало страницы | |
|
Алекс | Написано: 31.10.2005, 10:35 |
Регистрация: 26.02.2005 Сообщений: 674
|
Zargo писал(a): Вообще, на мой взгляд, очень достойно перевёл, хотя в других переводах я этот фильм не видел. На мой взгляд, лучше Гаврилова Baby's Day Out параллельно перевел Антон Пронин - переводчик, о котором говорилось в соседнем топике: viewtopic.php?t=815&start=0. В этом переводе фильм смотрелся намного смешнее. |
В начало страницы | |
|
Zargo | Написано: 01.11.2005, 10:54 |
Регистрация: 07.07.2005 Сообщений: 13 Откуда: Баку
|
Дело в том, что у нас в Баку в основном ходили видеокассеты Ст.1. Соответственно, большая часть фильмов была в переводе Гаврилова, Михалёва, реже Володарского и Дохалова. ВИСТовские кассеты появились примерно после 1996 года, и на этот раз здесь превалировали переводы Володарского. В результате, к моему величайшему сожалению, я не видел ни одного фильма в переводе Антона Пронина. |
В начало страницы | |
|
| |
Всего сообщений: 4 |
Страницы: 1 |
Модераторы: Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик |
Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 47 |
| |