Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
Тут такой неожиданный вопрос возник... Посоветуйте пожалуйста (как всегда, очень желательно - с источниками) наилучшее наполнение для двухдискового издания "Криминального чтива". Есть хоть и далеко не стопроцентная, но реальная вероятность, что издание увидит свет в эти, мягко говоря, сложные для формата DVD времена. Насколько я знаю, планировался новый дубляж. Также, вроде бы, существует старый?.. Какой наиболее популярный среди ценителей фильма перевод? (Лично я терпеть не могу озвучку, где Уиллис говорит своей подружке про чопер: "Это ракета, детка", которую часто крутят по телеку. Вроде бы, был удачный перевод где упоминались "наширявшиеся негры с газовыми горелками, которые устроят твоей заднице экзекуцию" Ведь это не один и тот же, я надеюсь? ) Допы, опять же, - есть ли с переводом? Ну, в общем, всякий совет и ссылка будут полезны. Спасибо
Регистрация: 30.06.2008 Сообщений: 3580 Откуда: Самара
После вполне неплохого двухдискового издания от Диснея на мой крайне скромный взгляд очень странно выпускать ваш 2х дисковый вариант. Сразу извиняюсь за мысли в слух
После вполне неплохого двухдискового издания от Диснея на мой крайне скромный взгляд очень странно выпускать ваш 2х дисковый вариант. Сразу извиняюсь за мысли в слух
Аргументов в пользу покупки двухдисковика от "Позитива" может быть два: 1. Фантастический Наличие (в дополнение к дубляжу) перевода от Гоблина на ремастированном варианте фильма (том, что издал Дисней) 2. Чуть более реалистический Наличие голосового перевода допов
PS Забавно: я стойко ждал двухдисковик "Чтива" от "Киномании" и не брал лицензию. Буквально пару дней назад, когда кончина "К" фактически подтвердилась, решил, что пора покупать то, что есть. И тут появляется ваше объявление. Эвон!
Регистрация: 30.06.2008 Сообщений: 3580 Откуда: Самара
serg204 писал(a):
1. Фантастический Наличие (в дополнение к дубляжу) перевода от Гоблина на ремастированном варианте фильма (том, что издал Дисней) 2. Чуть более реалистический Наличие голосового перевода допов
Ну не знаю, на мой взгляд - оба крайней степени жёсткости фантастики
По переводам: 1. Считаю, что дубляж неудачный. Некоторые голоса плохо подобраны, много неточностей. Здесь и далее обсуждалось: http://r7.org.ru/forum/index.php?m=viewtopic&t=11456&p=208748#208748 2. Мне нравится перевод "Премьер Видео" (его крутят по каналу Россия), но по-моему именно там Чоппер называют ракетой. Зато на литье с ним никто не выпускал. У "Веста" неплохой перевод, но вроде как раз с ним все и выпускали. ОРТ тоже с нормальным крутили. НТВ вроде не смотрел. Но если брать за основу лицуху - можно удалить итальянскую и турецкую дороги - и возможно все переводы влезут (что было бы неплохо - на любой вкус и цвет), благо там два из них в стерео.
Если всё-таки решите делать - замените статичное меню нового издания на анимированное, которое было у Веста. Хотя, ИМХО, лучше бы "Назад в будущее" сделали, сейчас есть HD-источник, свежий ДУБЛЯЖ (на DVD его нет), новые допы, добавить к этому перевод НТВ - отличное издание могло бы получится.
Вроде из многоголосок самая лучшая от Премьер Видео Фильм (была на VHS), и когда-то её крутили по телеку. У Веста перевод прилизанный. Дубляж насколько помню тут писали, что неудачный.
Вроде из многоголосок самая лучшая от Премьер Видео Фильм (была на VHS), и когда-то её крутили по телеку. У Веста перевод прилизанный. Дубляж насколько помню тут писали, что неудачный.
И я за Премьеровскую озвучку, она по крайней мере лучше многоголоски от Киномании (которая вроде взята с Веста). Цитата от Веста: ДЖУЛС - А что ты так интересуешься женой босса? ВИНСЕНТ - Он летит во Флориду и попросил присмотреть за ней в его отсутствие. ДЖУЛС - Присмотреть говоришь? (и приставляет палец к виску имитируя пистолет)
Цитата от Премьера (на сколько я помню): ДЖУЛС - А чего это тебя жена босса заинтересовала? ВИНСЕНТ - Он во Флориду едет. И попросил, чтобы я о его жене позаботился, пока он в отъезде. ДЖУЛС - Позаботился? (и приставляет палец к виску имитируя пистолет)
А лучший перевод - таки в исполнении Гоблина. Понимаю, что здесь об этом упоминать глупо, но и промолчать не могу.
Актуальным может быть только издание на основе вышепреведенного издания Дисней-отставить дубляж+премьеровская многоголоска+Гоблин(понимаю,что от Позитива ждать Пучкова-это надо быть законченным оптимистом,но всё-же....)Чтобы не жать видео выкинуть ненужные дорожки.ИМХО
Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
prjanick писал(a):
По переводам: 1. Считаю, что дубляж неудачный. Некоторые голоса плохо подобраны, много неточностей. Здесь и далее обсуждалось: http://r7.org.ru/forum/index.php?m=viewtopic&t=11456&p=208748#208748 2. Мне нравится перевод "Премьер Видео" (его крутят по каналу Россия), но по-моему именно там Чоппер называют ракетой. Зато на литье с ним никто не выпускал. У "Веста" неплохой перевод, но вроде как раз с ним все и выпускали. ОРТ тоже с нормальным крутили. НТВ вроде не смотрел. Но если брать за основу лицуху - можно удалить итальянскую и турецкую дороги - и возможно все переводы влезут (что было бы неплохо - на любой вкус и цвет), благо там два из них в стерео. PS Про "Элвина и бурундуков" не забыл?
Спасибо. Значит, из многоголосок народ сходится на Премьере. Про Бурундуков стараюсь не забывать
Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
Товарищи, после выхода Пилы-7 планируем 8-ми дисковое издание (7 частей + диск общих допов). Какие допы, не присутствующие на наших дисках, посоветуете в первую очередь класть?
Лучше, чем у Веста. С "Киноманией" не сравнивал за неимением.
Positive писал(a):
Товарищи, после выхода Пилы-7 планируем 8-ми дисковое издание (7 частей + диск общих допов). Какие допы, не присутствующие на наших дисках, посоветуете в первую очередь класть?
Кладите все что найдёте, но их придётся переводить, а иначе смысл? К слову, за бугром двухдисковыми выходили только первые три части, хотя как показала практика в разных регионах допы разные. По мне так самые интересные остались без перевода на самих дисках с фильмами, лучше их перевести, чем заморачиваться с 8-м диском. Или надо пустой трей в амарее занять?
Именно так и есть Скорее всего, он будет идти как довесок-подарок. Но собрать что-то нужно, так что был бы признателен за список
У меня, кстати, есть такая идея - почему бы не положить восьмым диском в коробку с "Пилами" фильм "Мертвая тишина"??? Основная команда создателей - сценарист, режиссер, композитор - это создатели первой "Пилы". В России полноценка с допами не выходила. Был бы отличный подарок любителям "Пилы". Если согласитесь отлить - абсолютно безвозмездно изыщу для вас исходник
У меня, кстати, есть такая идея - почему бы не положить восьмым диском в коробку с "Пилами" фильм "Мертвая тишина"??? Основная команда создателей - сценарист, режиссер, композитор - это создатели первой "Пилы". В России полноценка с допами не выходила. Был бы отличный подарок любителям "Пилы". Если согласитесь отлить - абсолютно безвозмездно изыщу для вас исходник
За "Мертвую тишину" плюсик, но ее нужно отдельно желать и Unrated версию
За "Мертвую тишину" плюсик, но ее нужно отдельно желать и Unrated версию
Отдельно - это маловероятно, а с такой оказией может и согласятся. Но если согласятся, тогда, естественно и отдельный выпустят.
serg204 писал(a):
Да - фильм довольно забавный. Можно было бы сделать. Но в боксе "Пил" он - не пришей известно что к известно чему Тут даже жанры разные, в общем-то.
Ну, в принципе, и то, и то - ужасы. А уж концовка у "тишины" тоже вполне себе неожиданная. Плюс Донни Уолберг, снимавшейся в трёх "Пилах". Кукла тут тоже не последнюю роль играет ( а в финале в одной из сцен можно увидеть и куклу Билли из "Пилы"). Ладно, посмотрим, что главный скажет