Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5143 Откуда: Москва
Driverrock писал(a):
Оба диска на руках, многоголос один и тот же
Это доказывает лишь то, что Позитив тиснул у Киномании, а не наоборот. Кстати, аналогичная ситуация с ИД. У Позитива сборная солянка, причем один или два диска - копии Киномании.
Это доказывает лишь то, что Позитив тиснул у Киномании, а не наоборот. Кстати, аналогичная ситуация с ИД. У Позитива сборная солянка, причем один или два диска - копии Киномании.
Это скорее всего вряд ли, ПОЗИТИВОВСКИЕ фирменные многоголоски сложно спутать с другими. У ПОЗИТИВА на всех 4-х Чужих одни и те же голоса, все многоголоски сделаны в одном стиле так сказать (они и на старом и нановом издании ПОЗИТИВА одни и те же). С ИД да, так и есть, а в случае с ЧУЖИМИ у КМ как раз сборная солянка, как я понял они на старое издание сами многоголоски не делали, видимо брали то что первое в руки попалось, на 1 и 3 перевод тот же, что и у СРИ, про 4-ю уже точно не помню, вроде тоже СРИ, 2-я - с той же многоголоской что и ПОЗИТИВ.
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5143 Откуда: Москва
Driverrock писал(a):
Это скорее всего вряд ли, ПОЗИТИВОВСКИЕ фирменные многоголоски сложно спутать с другими. У ПОЗИТИВА на всех 4-х Чужих одни и те же голоса, все многоголоски сделаны в одном стиле так сказать (они и на старом и нановом издании ПОЗИТИВА одни и те же). С ИД да, так и есть, а в случае с ЧУЖИМИ у КМ как раз сборная солянка, как я понял они на старое издание сами многоголоски не делали, видимо брали то что первое в руки попалось, на 1 и 3 перевод тот же, что и у СРИ, про 4-ю уже точно не помню, вроде тоже СРИ, 2-я - с той же многоголоской что и ПОЗИТИВ.
Ну хорошо. Спор пока безперспективный , так как дисков на руках нет. Но вопрос заинтересовал, обязательно посмотрю, спасибо. Сомнения возникли из-за разницы по времени в выходе изданий. Если Позитив вышел позже, как Киномания могла у них взять перевод? Если посмотреть на ситуацию спокойно и со стороны, мне, как потребителю, абсолютно наплевать кто у кого чего украл. Важно одно - возможная лучшая картинка на релизе плюс более-менее вменяемый перевод. Киномаию не защищаю, например дорожки НвБ на их издании взяты со старого релиза ... LXZ... (DDV если не ошибаюсь).
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5143 Откуда: Москва
2 Driverrock Добрался до дисков. Очень жаль, но на первых изданиях КМ и Позитива абсолютно разные многоголоски (я про вторую часть - Чужие). Собственно чего и следовало ожидать.
2 Driverrock Добрался до дисков. Очень жаль, но на первых изданиях КМ и Позитива абсолютно разные многоголоски (я про вторую часть - Чужие). Собственно чего и следовало ожидать.
Вполне возможно что киномания переделывала релиз, так как тот диск, что у меня попал мне в руки в начале 2007 года. Да в принципе и не так это важно, дойдут руки сравню, глючный киноманский диск валяется на складе (выкинуть жалко ), в любом случае многоголос ПОЗИТИВА лучше чем тот, что на КМ сейчас.
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5143 Откуда: Москва
Driverrock писал(a):
в любом случае многоголос ПОЗИТИВА лучше чем тот, что на КМ сейчас.
Про сейчас даже разговора нет. Но ты тоже был прав. У Киномании (старой) по крайней мере на первых двух частях многоголоска аналогична СРИ. Дальше не проверял, согласен что это не так уж важно при выборе релиза сегодня.
Это доказывает лишь то, что Позитив тиснул у Киномании, а не наоборот. Кстати, аналогичная ситуация с ИД. У Позитива сборная солянка, причем один или два диска - копии Киномании.
Например, в случае с "Суини Тоддом" была такая ситуация... Сначала "Позитивовская" многоголоска на фильм появилась на сборниках от "Позитива", затем спустя некоторое время было выпущено нормальное издание фильма с этой же озвучкой.
У меня "Чужие" с сигнатурой A2 DVD-LXZ-1300. Там, как мне показалось, перевод местами точнее, чем у Киномании и Позитива, но всего 3 голоса (Муж.+Жен.+Дет.)
Осенью прошлого года для интереса купил в киоске региональную прессу с приложенным DVD-диском "Малышки на миллион" всего за 60 рублей. До сей покупки у меня имелось издание, представляющее собой полную копию "Союза" с сигаретными ожогами на трансфере. Самое интересное, что на приложенном к газете диске оказалось новое (!) анмимрованное и озвученное меню, отличное от старого издания (дополнения те же, анонсы новых дисков другие). Печатное издание, выходящее с диском в качестве приложения, выпускает только полные копии R5, ничего не удаляя и не добавляя. Однако, до сих пор новый диск так и не отсмотрен мной из-за нехватки времени .
Polem, отпишись о таймингах появления "куриного яйца" на первом "союзовском" издании и я проверю трансфер на своём диске. Если окажется, что трансфер новый, выложу скрины главного меню и перепишу сигнатуру диска.
Вот характеристики диска, занесённые в мою базу при покупке диска:
Выпуск на DVD: "Союз - Видео". Характеристики диска: Тип диска: DVD-9. Занимаемый объём: 6,86 Гб. Регион: 5. Меню: русскоязычное, анимированное, озвученное. Изображение: цветное, PAL, 2,35:1 (анаморф.). Звуковые дорожки и битрейт аудио: русская (дублированная) DD 5.1 (448 Kbps), русская (дублированная) DTS 5.1 (768 Kbps), английская (оригинальная) DD 5.1 (448 Kbps). Субтитры: русские. Дополнения: интервью с Хиллари Суонк (6 минут), Клинтом Иствудом (7 минут) и Морганом Фриманом (3 минуты) (все дополнения синхронно переведены на русский язык), 3 трейлера к новинкам DVD.
P.S. Вижу, что в базе имеется диск с сигнатурой "КА: Клинт Иствуд. Малышка на миллион", где указано, что трансфер - скан с плёнки. Но так, как я уже не первый раз сталкивался с ошибками в обзорах, позволю себе пока не соглашаться с автором. Не зря же "Союз" сменил меню?
Осенью прошлого года для интереса купил в киоске региональную прессу с приложенным DVD-диском "Малышки на миллион" всего за 60 рублей....
Забавно... Я возглавляю региональное представительство этого-самого издания в соседней области. Диски к нам приходили на распространение, но я даже не стал на пробу включать, настолько был уверен, что точная копия "Союза"... Вот же блин! Век живи - век учись! (И все равно дураком помрешь...)
Первое, что бросается в глаза в новом издании - это новое анимированное и озвученное меню. В отличии от старого в главном меню диска анимированные кадры из фильма располагаются теперь по вертикали, а не по горизонтали, как было ранее; фоновая картинка также другая. Скорее всего, ситуация такая же, как и с переизданием "Монгола" (однако, это пока догадка).
Ещё раз повторю. Фильм пересматривать влом. На память: во время промотра раза 3-4 выскакивали "сигаретные ожоги", своей формой напоминающие куриное яйцо. Если кто-то проверит свой диск и черканёт сюда тайминг - сразу же проверю.
P.S. Вопрос к serg204, как представителю "этого-самого издания". "Реальную любовь" не брал на пробу? Трансфер там был новый (как в тройнике "Реальная любовь" / "Каникулы Санта Клауса" / "Тариф Новогодний") или старый?
Значит, хорошо, что не взял. Был бы второй экземпляр.
Сегодня не поленился и сравнил сегодня 2 издания "Малышки на миллион" - старое и новое. В результате, на обоих оказался один и тот же трансфер - скан с плёнки. В итоге, издания различаются лишь: 1. Меню - в новом ещё появился анимированный задник в основном меню. Раздел "Смотрите на DVD" вынесен в основное меню. Шрифты также различаются. 2. В старом издании воспроизведение фильма начинается с 16-й секунды (пропускается заставка "A Company Consulting & Licensing") - в новом с самого начала (заставка присутствует). Обидно. Нафига было меню менять. Карусель, кстати, делала свой диск именно с этого издания.
Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
k2400 писал(a):
Это доказывает лишь то, что Позитив тиснул у Киномании, а не наоборот. Кстати, аналогичная ситуация с ИД. У Позитива сборная солянка, причем один или два диска - копии Киномании.
На Чужих у нас изначально был свой перевод - ещЁ года с 2005го примерно. В общем, я помню, что когда мы накладывали перевод на Чужих - мы ещЁ никому не были известны как производитель "Позитив-мультимедиа" и фильмы выпускали по два на диске - по доному на сторону DVD-10. Других переводов не ставили. На Индиану Джонс (ещЁ когда была трилогия) - у нас на два фильма был свой перевод, на один - чей-то. Кажется, изначально мы выпускали эту трилогию как DVD-10 с двумя фильмами + DVD-9 с третьим. Так у нас тогда была выпущена не одна трилогия.
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5143 Откуда: Москва
2 Positive Даже спорить не хочу - уже запутался, кто у кого чего... Там почему же не переделать нормально Индиану? Ну ладно, это мечты. А вот хорошее издание Назад в будущее почему бы нет?