R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 27-11-2024 22:45
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Помогите опознать переводчиков!!!

  Всего сообщений: 308 Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 
Для печати
Автор Сообщение
Night
 Написано: 14.06.2007, 20:32

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
marky mark писал(a):


А ты представляешь если каждый музыкальный фильм будет с такими субтитрами? Да его просто невозможно будет смотреть.

Я считаю, что если человека фильм заинтересует и ему действительно
захочется разобраться, что в тот момент было с героем, что за песни он
пел, что он хотел ими сказать и т.п., он захочет найти информацию о
фильме и о герое фильма. Не нужно ничего расшифровывать в самом
фильме и тем более в переводе. Уверен, что и в Америке, когда фильм
шел на экранах, далеко не все знали все детали жизни Моррисона и
как создавались те или иные песни. Просто этот фильм не поверхностный,
а талантливо снят и для тех, кто просто хочет посмотреть кино и, может
быть, что-то у знать о герое, и для фанатов и знатоков его творчества.

А так можно расшифровывать каждый третий фильм - здесь у режиссера
аллюзии на то-то, здесь актер имитирует игру того-то,
а вот здесь на стене висит картина, с помощью которой режиссер хотел
намекнуть на то-то. Зачем разжевывать за зрителя фильм, заведомо
предназначенный для работы мозга и для использзования своего
интеллектуального багажа?
В этом плане, конечно, наиболее полезны комментарии создателей.

P.S.: Выходят и выходили (еще на LD) фильмы с титровыми
пояснениями - самурайские ленты, с любовью изданные американцами.
Вот там снизу идет перевод титрами, а сверху появляются
пояснения - меры длины, традиционная японская атрибутика,
географические названия, истрические личности. Очень удобно,
но без пауз фильм смотреть невозможно.
Аниме, кстати, еще делают с многочисленными пояснениями.
В начало страницы
marky mark
 Написано: 14.06.2007, 21:43

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Night писал(a):

Я считаю, что если человека фильм заинтересует и ему действительно
захочется разобраться, что в тот момент было с героем, что за песни он
пел, что он хотел ими сказать и т.п., он захочет найти информацию о
фильме и о герое фильма..
Абсолютно поддерживаю
В начало страницы
Avaddon
 Написано: 15.06.2007, 10:56
Регистрация: 24.08.2006
Сообщений: 386
Откуда: Одесса
А для чего в книгах делают сноски? Как раз для пояснений и толкований.
Проблема состоит в реалтаймовом характере кино. Нет времени на отвлечения.
Опять же в Америке Моррисон популярен до сих пор - куда больше, чем у нас. И многие вещи, требующие пояснения здесь - им понятны сходу.
Компромиссно сформулирую так: для первого просмотра нефанатом - смотреть с переводом. Для большего комфорта.
Если фильм заинтересовал - изучать контекст и смотреть уже без перевода.
В начало страницы
marky mark
 Написано: 15.06.2007, 12:10

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Цитата:
Опять же в Америке Моррисон популярен до сих пор - куда больше, чем у нас. И многие вещи, требующие пояснения здесь - им понятны сходу.
Я не думаю, что в Америке этот фильм шли смотреть только фанаты Доорз. Вот американцам то, как раз и не помешали бы сноски. Сомневаюсь, что многие молодые недоросли там знают кто таков Моррисон, не говоря уж про Рембо (они знают только Рэмбо) или Блейка.
Цитата:
Если фильм заинтересовал - изучать контекст и смотреть уже без перевода.
Ну это опять же, если знать язык.
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 22.06.2007, 19:47

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
http://ifolder.ru/2450735 - может кто точно подтвердить: Толбин или нет?
В начало страницы
Nick
 Написано: 22.06.2007, 22:35
Регистрация: 01.05.2005
Сообщений: 73
Да Готлиб это, Прямостанов, который ...
В начало страницы
tank
 Написано: 23.06.2007, 15:26
Регистрация: 21.05.2007
Сообщений: 83
Откуда: Москва
Подскажите что за переводчик. Сэмпл тут
Слышал его только на фильме "Лицо со шрамом".
В начало страницы
Night
 Написано: 23.06.2007, 17:09

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
tank писал(a):
Подскажите что за переводчик. Сэмпл тут
Слышал его только на фильме "Лицо со шрамом".

По-моему, это актер, который просто начитывает текст.
В начало страницы
tank
 Написано: 23.06.2007, 17:18
Регистрация: 21.05.2007
Сообщений: 83
Откуда: Москва
То есть "переговорщик"?
Он один весь фильм говорит\переводит (ну как авторский перевод всмысле).
В начало страницы
Night
 Написано: 24.06.2007, 09:20

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
tank писал(a):
То есть "переговорщик"?
Он один весь фильм говорит\переводит (ну как авторский перевод всмысле).

Если это "переговорщик", то такое вполне возможно.
Раньше и по ТВ и в кино шли фильмы, начитанные одним голосом.
Еще в VHS-ные времена актеры по знакомству иногда наговаривали
фильмы пиратам.
В начало страницы
strom
 Написано: 24.06.2007, 20:02

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
Когда в советские еще времена в кинотеатрах шел фильм "Однажды в Америке", там Олег Борисов произносил весь текст.
В начало страницы
Night
 Написано: 25.06.2007, 09:47

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
strom писал(a):
Когда в советские еще времена в кинотеатрах шел фильм "Однажды в Америке", там Олег Борисов произносил весь текст.

Думаю, все так же помнят "Двадцатый век", "Сердце ангела",
"В постели с Мадонной" и кучку европейской классики с одноголосым
переводом.
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 01.07.2007, 20:38

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Помогите, пожалуйста, опознать переводчика. Предположительно, Константин Дьяконов: http://ifolder.ru/1868993017 . Спасибо.
В начало страницы
D
 Написано: 13.07.2007, 09:02

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
Коллеги, подскажите, кто переводчик ? Фильм "Bad taste" ("В плохом вкусе"). Образец выложил вот сюда - http://ifolder.ru/2651232
В начало страницы
dr_akula
 Написано: 14.07.2007, 16:45

Регистрация: 15.03.2006
Сообщений: 199
Кто-нибудь опознает?

Сэмпл, 690 кб
http://ifolder.ru/2658341
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 23.07.2007, 22:34

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Ребят, подскажите, уж не Алексей Медведев ли (329 кб)?
http://ifolder.ru/2766391 . Спасибо.
В начало страницы
marky mark
 Написано: 24.07.2007, 11:27

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Master Keyan писал(a):
Ребят, подскажите, уж не Алексей Медведев ли (329 кб)?
http://ifolder.ru/2766391 . Спасибо.

Карцев это. А что за кино?
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 24.07.2007, 11:38

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
marky mark писал(a):
Master Keyan писал(a):
Ребят, подскажите, уж не Алексей Медведев ли (329 кб)?
http://ifolder.ru/2766391 . Спасибо.

Карцев это. А что за кино?
Спасибо большое. Кино - Леди-Дракон. Также есть звук с ним же на Леди-Дракон 2. Нужен или так просто, из спортивного интереса?
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 02.08.2007, 22:24

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Пожалуйста, помогите опознать переводчика: http://ifolder.ru/2876065 . Огромное спасибо.
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 07.08.2007, 21:59

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Ребят, а кто это - http://ifolder.ru/2927319 ? Спасибо. 8)
В начало страницы
Splinter
 Написано: 08.08.2007, 07:37
Регистрация: 01.06.2005
Сообщений: 120
Master Keyan писал(a):
Ребят, а кто это - http://ifolder.ru/2927319 ? Спасибо. 8)

Это Алексеев.

Upd - А для кого Nick такую подробную базу семплов сделал?
http://widescreen.boxmail.biz/cgi-bin/guide.pl?id_razdel=64071&action=article
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 08.08.2007, 08:37

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Splinter писал(a):
Master Keyan писал(a):
Ребят, а кто это - http://ifolder.ru/2927319 ? Спасибо. 8)

Это Алексеев.

Upd - А для кого Nick такую подробную базу семплов сделал?
http://widescreen.boxmail.biz/cgi-bin/guide.pl?id_razdel=64071&action=article
Спасибо. А на счет базы Nick`а - я там лазил, но на Алексеева даже внимания не обратил - не думал, что это он.
В начало страницы
D
 Написано: 08.08.2007, 09:35

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
D писал(a):
Коллеги, подскажите, кто переводчик ? Фильм "Bad taste" ("В плохом вкусе"). Образец выложил вот сюда - http://ifolder.ru/2651232
А моё кто-нибудь опознает ?
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 10.08.2007, 21:01

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Вот еще можете опознать? Полазил по сайту Nick`а, прослушал образцы голосов переводчиков - склоняюсь к тому, что это Дольский. Но сильно сомневаюсь: http://ifolder.ru/2963392 . Развейте, пожалуйста, мои сомнения. Спасибо.
В начало страницы
dima 404
 Написано: 11.08.2007, 18:13
Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 77
Master Keyan писал(a):
склоняюсь к тому, что это Дольский. Но сильно сомневаюсь
Это не Дольский конечно, это неизвестный переводчик. У меня с таким переводом тоже есть Русалочка на кассете.
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 11.08.2007, 19:52

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
dima 404 писал(a):
Master Keyan писал(a):
склоняюсь к тому, что это Дольский. Но сильно сомневаюсь
Это не Дольский конечно, это неизвестный переводчик. У меня с таким переводом тоже есть Русалочка на кассете.
Хмм, спасибо - но а вдруг кто-нибудь опознает? Может это не "неизвестный".... Кстати сэмпл сделан с Русалочки - не могу смотреть в другом переводе - привык к этому. Хотя перевод, по сути, так себе. 8)
В начало страницы
Splinter
 Написано: 12.08.2007, 14:38
Регистрация: 01.06.2005
Сообщений: 120
Master KeyanХмм, спасибо - но а вдруг кто-нибудь опознает? Может это не неизвестный.... [/quote писал(a):


Так он известный, только фамилии никто не знает
В начало страницы
Gangster
 Написано: 09.09.2007, 22:18

Регистрация: 27.02.2006
Сообщений: 350
Откуда: Екатеринбург
Ну не знаю куда написать, а тему новую создавать тока форум засорять, вообщем ВОТ:

Режиссер Павел Санаев не х__во так (или всё-таки ох__нно? еще сами толком не решили) возмужал со времен «Последнего уик-энда».
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 09.09.2007, 22:22

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Gangster писал(a):
Ну не знаю куда написать, а тему новую создавать тока форум засорять, вообщем ВОТ:

Режиссер Павел Санаев нехуево так (или всё-таки охуенно? еще сами толком не решили) возмужал со времен «Последнего уик-энда».
Не понял, это Вы к чему?
В начало страницы
Gangster
 Написано: 09.09.2007, 22:24

Регистрация: 27.02.2006
Сообщений: 350
Откуда: Екатеринбург
Master Keyan писал(a):
Gangster писал(a):
Ну не знаю куда написать, а тему новую создавать тока форум засорять, вообщем ВОТ:

Режиссер Павел Санаев нехуево так (или всё-таки охуенно? еще сами толком не решили) возмужал со времен «Последнего уик-энда».
Не понял, это Вы к чему?



Да я вот не пойму, однофомилец или одно лицо с известным переводчиком!
В начало страницы
nemo
 Написано: 09.09.2007, 22:34

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
Gangster писал(a):
Master Keyan писал(a):
Gangster писал(a):
Ну не знаю куда написать, а тему новую создавать тока форум засорять, вообщем ВОТ:

Режиссер Павел Санаев нехуево так (или всё-таки охуенно? еще сами толком не решили) возмужал со времен «Последнего уик-энда».
Не понял, это Вы к чему?



Да я вот не пойму, однофомилец или одно лицо с известным переводчиком!

Всё равно непонятно!
8)
В начало страницы
zeta
 Написано: 09.09.2007, 22:38
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 253
Это человек сайт "Кино-Говно" процитировал.
Павел Санаев - режиссёр и переводчик - одно и то же лицо.
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 09.09.2007, 22:42

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Вот теперь понятно, что он имел ввиду - подтверждаю также - одно и тоже лицо.
В начало страницы
strom
 Написано: 10.09.2007, 09:30

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
Павел Санаев еще и писатель.
В начало страницы
EugeneVM
 Написано: 18.12.2007, 13:46
Регистрация: 13.12.2005
Сообщений: 54
Откуда: Челябинск
Подскажите кто знает, а кто перевел Укуренные (Up In Smoke), одноголосый перевод.
В начало страницы
  Всего сообщений: 308 Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 54