R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 05-05-2024 12:27
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Город грехов (режиссёрка) - вариант перевода допвставок

  Всего сообщений: 12 Страницы:  1 
Для печати
Автор Сообщение
Alexatan
 Написано: 22.06.2007, 14:58
Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 771
Откуда: Екатеринбург
вариант перевода допвставок, выбираем
В начало страницы
Yuran
 Написано: 23.06.2007, 08:22

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Ого, большинство за принудительные субтитры! Непонятно.
А если в авторском смотреть будешь-всё равно субтитры читать?
По мне, так если делать, то качественно, то есть +многоголоска.
В начало страницы
papamak
 Написано: 23.06.2007, 08:50
Регистрация: 29.04.2006
Сообщений: 446
Откуда: омск
Yuran писал(a):
Ого, большинство за принудительные субтитры! Непонятно.
А если в авторском смотреть будешь-всё равно субтитры читать?
По мне, так если делать, то качественно, то есть +многоголоска.
1)Принудительные субтитры прикручивааются, как правило, к одной дороге - так что смотри себе спокойно в авторском
2)Многоголоска приведёт к резкому удорожанию проекта - об этом писал Рома.
В начало страницы
Positive
 Написано: 23.06.2007, 12:25

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
papamak писал(a):
Yuran писал(a):
Ого, большинство за принудительные субтитры! Непонятно.
А если в авторском смотреть будешь-всё равно субтитры читать?
По мне, так если делать, то качественно, то есть +многоголоска.
1)Принудительные субтитры прикручивааются, как правило, к одной дороге - так что смотри себе спокойно в авторском
2)Многоголоска приведёт к резкому удорожанию проекта - об этом писал Рома.
Совершенно верно.
В начало страницы
Alexatan
 Написано: 23.06.2007, 18:51
Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 771
Откуда: Екатеринбург
Рома писал(a):
papamak писал(a):
Yuran писал(a):
Ого, большинство за принудительные субтитры! Непонятно.
А если в авторском смотреть будешь-всё равно субтитры читать?
По мне, так если делать, то качественно, то есть +многоголоска.
1)Принудительные субтитры прикручивааются, как правило, к одной дороге - так что смотри себе спокойно в авторском
2)Многоголоска приведёт к резкому удорожанию проекта - об этом писал Рома.
Совершенно верно.

я так понял, что если перевод только доп. вставок - то к не очень резкому подорожанию
В начало страницы
Yuran
 Написано: 24.06.2007, 08:29

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Alexatan писал(a):
Рома писал(a):
papamak писал(a):
Yuran писал(a):
Ого, большинство за принудительные субтитры! Непонятно.
А если в авторском смотреть будешь-всё равно субтитры читать?
По мне, так если делать, то качественно, то есть +многоголоска.
1)Принудительные субтитры прикручивааются, как правило, к одной дороге - так что смотри себе спокойно в авторском
2)Многоголоска приведёт к резкому удорожанию проекта - об этом писал Рома.
Совершенно верно.

я так понял, что если перевод только доп. вставок - то к не очень резкому подорожанию

По-моему тоже, там наверное час, не больше.
Шлавное, чтобы имена глав героев совпадали с дубляжными!
В начало страницы
Alexatan
 Написано: 24.06.2007, 11:30
Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 771
Откуда: Екатеринбург
Yuran писал(a):

По-моему тоже, там наверное час, не больше.
Шлавное, чтобы имена глав героев совпадали с дубляжными!

минут 15-20, уже не помню точно
В начало страницы
Andrey_Tula
 Написано: 25.06.2007, 08:45

Модератор


Регистрация: 30.05.2005
Сообщений: 2388
Откуда: Тула
Alexatan писал(a):
Yuran писал(a):

По-моему тоже, там наверное час, не больше.
Шлавное, чтобы имена глав героев совпадали с дубляжными!

минут 15-20, уже не помню точно
Вставок там менее 10 минут - остальное титры
В начало страницы
Random
 Написано: 25.06.2007, 12:23
Регистрация: 06.01.2006
Сообщений: 126
Да 7 минут там вставок Причем в половине из них и текста-то нет
В начало страницы
Andrey_Tula
 Написано: 25.06.2007, 12:55

Модератор


Регистрация: 30.05.2005
Сообщений: 2388
Откуда: Тула
Random писал(a):
Да 7 минут там вставок Причем в половине из них и текста-то нет
И пара старых эпизодов с другой озвучкой (но тем же текстом).
В начало страницы
thefog68
 Написано: 25.06.2007, 21:54
Регистрация: 07.09.2006
Сообщений: 37
Andrey_Tula писал(a):
Random писал(a):
Да 7 минут там вставок Причем в половине из них и текста-то нет
И пара старых эпизодов с другой озвучкой (но тем же текстом).


А можно "до кучи" это кино и раскрасить что ли..?
А то тошно эту билеберду в черно-белом цвете смотреть!!!
В начало страницы
Andrey_Tula
 Написано: 28.06.2007, 08:48

Модератор


Регистрация: 30.05.2005
Сообщений: 2388
Откуда: Тула
Random писал(a):
Да 7 минут там вставок Причем в половине из них и текста-то нет
Итого - текста на вставках (или перемонтированных кусках) - непрерывным куском ровно на 4 минуты 42 секунды (если мерять Сербиным)
В начало страницы
  Всего сообщений: 12 Страницы:  1 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 6