А смысл? Издание от БИЗа давно ООР. Если только у диалога посмотреть что внутри, кого они скопировали БИЗ или СРИ.
В регионах в маленьких магазинчиках, торгующих DVD, порой можно купить за 40 рублей такое, что в "барахолке" продают по цене в несколько сотен. Непопулярны старые фильмы в регионах...
Регистрация: 06.03.2008 Сообщений: 302 Откуда: St. Petersburg
Antinegative писал(a):
Это здесь я спорил с Polem, который мне упорно доказывал, что перевод Гланца - просто конфетка, а перевод Видеобиза никому не нужен???
А что, Гланц не плох на пистолете.В идеале собрать бы их всех вместе, да отлить, да в диджипак к примеру Гринрею или Апельсину в стекле. Я бы купил еще одно издание.
sergey3005, k2400, огромное спасибо! Этот бокс лежал мёртвым грузом в нескольких магазинах города, а я, честным словом, думал, что внутри какашка с самопальным меню. Вот, что значит, нужно работать над индивидуальным дизайном своих обложек и наполнением своих релизов, а не выпускать абы что. Однотипные паки с неизвестным наполнением (в большинстве попадавшихся мне экземпляров - кустарщина) задолбали уже.
Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
Antinegative писал(a):
Это здесь я спорил с Polem, который мне упорно доказывал, что перевод Гланца - просто конфетка, а перевод Видеобиза никому не нужен???
Не смотря на смайлик в твоем сообщении и памятуя про горький опыт тогдашнего общения, считаю своим долгом поинтересоваться: ты надеюсь помнишь, что Polem ни разу тот самый "видеобиз" не слышал? Он лишь выразил вполне обоснованное сомнение в отношении существования подобного производителя вообще и уж тем более создания им собственных многоголосок в частности, высказав четкое доверие тем же переводам Гланца в сравнении с неизвестными переводами несуществующих контор, пока не будет доказано обратное.
На что все тот же Polem получил твои горячие, сверхэмоциональные и максимально категоричные заверения в том, что - не сочти за плагиат - "перевод Видеобиза - просто конфетка, а перевод Гланца никому не нужен". В результате чего Polem, дабы не растекаться мыслью по тазику в бесполезных спорах, предложил провести сравнение, выложив со своей стороны первые попавшиеся отрывки из гланцевского перевода. На что адекватного ответа не получил, кроме эпохального "Вы ведь все равно не увидите разницы". После чего естественно всякое общение на эту тему прекратил, т.к. в силу определенных особенностей мировоззрения не видит отныне смысла принимать участие в банальном троллинге.
Намедни решил пересмотреть фильм и специально прочитал всю ветку обсуждения. Потыкал из любопытства озвучку от "Видеобиз", которую рекламировал Антнегатив. Голоса и впрямь, подобраны хорошо, но при переводе острые углы сглажены. К примеру знаменитая шутка про "бобрик" вообще отсутствует. (Переведено как "Отсюда открывается неплохой вид") В итоге посмотрел в Гоблине. Раньше его перевод на ГП не слышал. Понравилось. ЗЫ Смотрел, как легко догадаться, не на литье, а БД-рип с рутрекера.