А вот тут человек утверждает, что переговаривает. Думаю, точно подтвердить/опровергнуть это может только сам Санаев.
Ниже El Capitain уже все написал. Именно это я и имел в виду, говоря что наоборот, т.е. хорошо известно, что многие дубляжи были сделаны с перевода Павла и переговорщиком "чужих" дубляжей он вроде замечен не был.
Регистрация: 12.08.2006 Сообщений: 2709 Обзоров: 50 Откуда: Со старого форума
Гленгарри Глен Росс (Американцы) Вот что утверждает OZON: издатель: Cinema Prestige
Док.фильмы "Азбука торговли" и "Джимми Рой - торговец подержанной мебелью" Дж. Леммон в гостях у Чарли Роуза К. Спейси в программе "В актерской студии" Создатели и исполнители Русский Синхронный перевод Dolby Digital 5.1 (Ю. Сербин, использована ненормативная лексика)
Регистрация: 08.04.2009 Сообщений: 941 Обзоров: 1000 Откуда: Где-то в России...
Magvai добавь в список на первой странице: Король Нью-Йорка (Cinema Prestige) - Михалев Последний император (Театральная версия)(Cinema Prestige) - Михалев Любовь после полудня (Film Prestige) - Карцев Кавалеристы (Film Prestige)- авторский, к сожалению опознать голос не могу. Мюнхаузен (Имидж Арт) - Рябов Резня в день святого Валентина (Имидж Арт) - авторский, к сожалению опознать голос не могу. Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале (Театральная версия) (West Video) - Санаев Без чувств (West Video) - Санаев
Регистрация: 08.04.2009 Сообщений: 941 Обзоров: 1000 Откуда: Где-то в России...
К сожалению не могу выложить сэмплы. Зато могу еще назвать еще три релиза R5 c авторским. Убить Картера ( с Майклом Кейном) (Film Prestige) - Гаврилов Джентельмен из Эпсома (Film Prestige) - Янкелевич Дьяволицы (Film Prestige) - Янкелевич
А вот еще. Битловское "Волшебное таинственное путешествие" (Magical Mystery Tour) от "Деваль видео" - Юрий Живов. Также гонконгский боевик "Зло во благо" (Righting Wrongs/Above The Law) от Unidigital - Юрий Живов.
Регистрация: 28.04.2007 Сообщений: 154 Обзоров: 2 Откуда: РФ, г. Иркутск
9 ("Девятый", "Девять") - можно сказать, уникальный случай, авторский дубляж (Гоблин). На диске 2 версии дубляжа - один в озвучке нескольких актёров, другой в озвучке Гоблина. Во втором варианте за всех персонажей говорит один Гоблин своим голосом, и так как оригинальных голосов не слышно, то практически это именно дубляж. Смысл обеих версий дубляжа очень разнится - мультфильм адаптировался для России с участием Дмитрия Глуховского, эту адаптацию и озвучили актёры, тогда как Гоблин перевёл и дублировал оригинальный английский текст. Так что на одном диске получаются 2 версии мультфильма.
Регистрация: 30.06.2008 Сообщений: 3580 Откуда: Самара
Непростой зритель писал(a):
Magvai добавь в список: Байки из склепа:Демон ночи (Рыцарь демон ночи) (Настроение видео/Сервис-Партнер) - Гаврилов. Байки из склепа: Кровавый бордель (Настроение видео/Сервис-Партнер) - Живов. На обложке и в меню настроек ошибочно указан Гаврилов.
Между прочим только в них и смотрел, попробовал было в многоголоске глянуть - быстро вернулся. На мой взгляд редкостное гэ. А ведь была микроскопическая надежда, что на "Демона ночи" положат многоголоску с СТС
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5143 Откуда: Москва
Внимание! Страж (Никитин / Настроение Video) Заявленная на обложке и присутствующая в меню дорожка с Алексеем Михалевым на самом деле отсутствует. PS Хотя может уже писали?
Регистрация: 08.04.2009 Сообщений: 941 Обзоров: 1000 Откуда: Где-то в России...
Magvai добавь в список: Там, где гнездятся орлы (Мастер Тэйп) - Рябов. Плохой перевод, много ошибок. И уже ранее в этой ветке писали: Буллитт (Мастер Тэйп) - Казаков/Володарский/Многоголоска (ДВД Магия)