R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 24-11-2024 04:30
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Позитивная поддержка

  Всего сообщений: 1119 <<  <---  Страница 22 из 32   --->  >>
Для печати
Автор Сообщение
Positive
 Написано: 17.03.2009, 18:04

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Hyper писал(a):
Positive писал(a):
Собрались тут отлить в массы...
Behemot, ей-богу, пора комиссионные собирать за авторство!
Или мы не в том форуме для этого?
Однозначно не в том!
А вот рус.сабы бы на Карателя не помешали
В начало страницы
Positive
 Написано: 17.03.2009, 18:20

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Кстати, ещЁ вопрос в догонку.
Я так понимаю, что дубляжа на "Каратель: территория войны" нет и быть не может, т.к. его не было в прокате, а те, кто в своих раздачах сабжа пишут Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
просто не знают терминологии?..
В начало страницы
AnryV
 Написано: 17.03.2009, 18:25

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Positive писал(a):
Кстати, ещЁ вопрос в догонку.
Я так понимаю, что дубляжа на "Каратель: территория войны" нет и быть не может, т.к. его не было в прокате, а те, кто в своих раздачах сабжа пишут Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
просто не знают терминологии?..
А что, между "Профессиональный (многоголосый, закадровый)" и отсутствием дубляжа есть противоречие?
В начало страницы
de}{ter
 Написано: 17.03.2009, 18:52
Регистрация: 16.04.2008
Сообщений: 35
Откуда: Москва.
Противоречий нет, вот только и тот "превод", что сейчас везде - он далеко не перевод. Чистая отсебятина =(
В начало страницы
oleg-k
 Написано: 17.03.2009, 18:52

Регистрация: 25.06.2006
Сообщений: 565
Откуда: Пермь
Positive писал(a):
Hyper писал(a):
Positive писал(a):
Собрались тут отлить в массы...
Behemot, ей-богу, пора комиссионные собирать за авторство!
Или мы не в том форуме для этого?
Однозначно не в том!
А вот рус.сабы бы на Карателя не помешали

Если сабы неохота самим делать, ждите Киноманию, у них скоро выходит. Да и многоголоска, наверняка, будет поприличнее, чем интерфильмовская.
В начало страницы
de}{ter
 Написано: 17.03.2009, 18:58
Регистрация: 16.04.2008
Сообщений: 35
Откуда: Москва.
Сабы уже почти готовы .
В начало страницы
Yuran
 Написано: 17.03.2009, 20:25

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Positive писал(a):
Собрались тут отлить в массы "Каратель: территория войны". На издании, увы, нет русских сабов. На субтитры.ру тоже их не нашЁл. Может кто пособит чем?
P.S - Возможно завтра уже и отдаЁм в печать, а сабов пока нет.
Ой, а расскажи плиз про доп. материалы и наличие на них перевода.
В начало страницы
de}{ter
 Написано: 17.03.2009, 20:50
Регистрация: 16.04.2008
Сообщений: 35
Откуда: Москва.
Сказали, что копию интерфильмовского двд делают. Сабы щас закончу, их впихнут. Дальше по сабам я дам ребятам на студию сделать многоглоску, надеюсь позитив её потом запихнёт заместо убогого интерфильмовского пересказа.
В начало страницы
Иван
 Написано: 17.03.2009, 21:14
Регистрация: 22.08.2005
Сообщений: 998
de}{ter писал(a):
Сказали, что копию интерфильмовского двд делают. Сабы щас закончу, их впихнут. Дальше по сабам я дам ребятам на студию сделать многоглоску, надеюсь позитив её потом запихнёт заместо убогого интерфильмовского пересказа.
Позитив совсем сошел с ума, если додумались класть интерфильмовские переводы на фильмы. Если так, то -1 покупатель.
В начало страницы
de}{ter
 Написано: 17.03.2009, 21:18
Регистрация: 16.04.2008
Сообщений: 35
Откуда: Москва.
Если честно, то я сам в шоке. Я уже даже предложил своё одноголосое исполнение положить заместо фигни интерфильмовской. Но...
В начало страницы
Sp2000
 Написано: 17.03.2009, 21:26
Регистрация: 23.10.2006
Сообщений: 132
Да перекрутился позитив. Как я и предсказывал. Надо было деньги зарабатывать, а не как рома говорил "Диски делаем". Щас тоже "Диски" гоните? Через один каждый брак. Еще вот интерфильм удумали привлечь... На Рокнролу не забудьте тогду уж и интерфильм положить!
В начало страницы
de}{ter
 Написано: 17.03.2009, 21:30
Регистрация: 16.04.2008
Сообщений: 35
Откуда: Москва.
Давайте я сегодня ночью наговорю свой перевод (всё равно уж сабы мои будут), и кину сюда сссылочку на дорожку. Кто-нибудь заценит, и выскажет своё мнение. То, что будет лучше позитива - гарантирую. Могу на деньги поспорить). Я понимаю, что политика такова, что одноголоски нельзя... Это да. Но сейчас-то выбора нет).
В начало страницы
Yuran
 Написано: 17.03.2009, 21:33

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Sp2000 писал(a):
Да перекрутился позитив. Как я и предсказывал. Надо было деньги зарабатывать, а не как рома говорил "Диски делаем". Щас тоже "Диски" гоните? Через один каждый брак. Еще вот интерфильм удумали привлечь... На Рокнролу не забудьте тогду уж и интерфильм положить!
Да ладно. Есть же варианты - вон Киномания скоро свой выпускает. На диске Интерфильма допов много, вроде интересные по названиям, да и переводчик-дядя, который у них довольно прикольно переводит, с задором. Вот только менюха на том издании - тихий самопальный ужас - уж лучше бы оригинальную отстатировали и перевели.
В начало страницы
de}{ter
 Написано: 17.03.2009, 21:36
Регистрация: 16.04.2008
Сообщений: 35
Откуда: Москва.
Допов много, да. А сам перевод - это пересказ. и дядя его не спасает. Половина сюжета переврана, все шутки загублены. Замечательно.
В начало страницы
Positive
 Написано: 22.03.2009, 20:51

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
AnryV писал(a):
Positive писал(a):
Кстати, ещЁ вопрос в догонку.
Я так понимаю, что дубляжа на "Каратель: территория войны" нет и быть не может, т.к. его не было в прокате, а те, кто в своих раздачах сабжа пишут Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
просто не знают терминологии?..
А что, между "Профессиональный (многоголосый, закадровый)" и отсутствием дубляжа есть противоречие?
Не то копипастнул Разумеется, имел в виду Профессиональный (полное дублирование).
В начало страницы
YPS
 Написано: 23.03.2009, 14:02
Регистрация: 28.08.2008
Сообщений: 196
Может вопрос не в этой теме задаю,но всё таки.
Залез в ветку "Планы релизов Позитив" и заметил следующее "Молчание ягнят. (второй DVD, с допами)"
Вопрос следующий:вы будете выпускать на двух двд?!Тогда когда ждать примерно,так вроде даже был готов перевод для допов.

Просто хочу купить этот фильм,так вот если будете издавать подожду,что ли
Т.к. другие варианты не особо...
В начало страницы
Kexit
 Написано: 23.03.2009, 16:41

Ветеран


Регистрация: 26.12.2006
Сообщений: 1421
И по "Молчанию ягнят" нужно определяться, что делать с дубляжом. Ибо раньше его не было, а теперь есть !
В начало страницы
M
 Написано: 13.05.2009, 16:31

Ветеран


Регистрация: 29.06.2005
Сообщений: 1859
Обзоров: 50
Срочно разыскивается!
Документалка на 21 Grams (2003) - "21 Grams: In Fragments" featurette (18 minutes).
По возможности - чисто дока, без самого фильма.
Ну, и в идеале - Англ.DTS с R2.

Заранее благодарен!
Positive
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 13.05.2009, 16:46

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
M писал(a):
Срочно разыскивается!
Документалка на 21 Grams (2003) - "21 Grams: In Fragments" featurette (18 minutes).

Торрентс.ру.
В начало страницы
M
 Написано: 13.05.2009, 16:49

Ветеран


Регистрация: 29.06.2005
Сообщений: 1859
Обзоров: 50
Ссылку в студию...
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 13.05.2009, 16:54

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
M писал(a):
Ссылку в студию...

http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=101236
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 13.05.2009, 17:01

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=775913
Тут испанский R2.
Судя по http://dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=4865 - документалка должна быть в комплекте, а там хз...
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 13.05.2009, 17:04

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
MasterYODA писал(a):
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=775913
Тут испанский R2.
Судя по http://dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=4865 - документалка должна быть в комплекте, а там хз...

Знаешь притчу про голодающего, рыбу и удочку?
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 13.05.2009, 17:07

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
Кино в цифре писал(a):
Знаешь притчу про голодающего, рыбу и удочку?
Сегодня не с той ноги встали? Может поспать еще?
В начало страницы
M
 Написано: 13.05.2009, 17:07

Ветеран


Регистрация: 29.06.2005
Сообщений: 1859
Обзоров: 50
Кино в цифре писал(a):
M писал(a):
Ссылку в студию...
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=101236
Ну-ну... хм...
Продолжается поиск адекватных ссылок.
MasterYODA писал(a):
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=775913
Тут испанский R2.
Судя по http://dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=4865 - документалка должна быть в комплекте, а там хз...
Тем не менее её там нет (уже скачано), даже в меню нет пункта "дополнительно".
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 13.05.2009, 17:16

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
http://torrents.net.ua/forum/viewtopic.php?t=199264
Цитата:
за кулисами с комментариями режиссера
Оно?

DTS, к сожалению, везде только перетянутый встречается
В начало страницы
M
 Написано: 13.05.2009, 17:27

Ветеран


Регистрация: 29.06.2005
Сообщений: 1859
Обзоров: 50
MasterYODA писал(a):
http://torrents.net.ua/forum/viewtopic.php?t=199264
Цитата:
за кулисами с комментариями режиссера
Оно?
Надо качать... смотреть... будем надеятся.
MasterYODA писал(a):
DTS, к сожалению, везде только перетянутый встречается
Жаль.
Может кто-то просто имеет оригинальный R2 диск с Англ.DTS и просто зальёт его (DTS) куда-либо?
В начало страницы
Snake19
 Написано: 13.05.2009, 18:00

Обозреватель


Регистрация: 03.04.2007
Сообщений: 905
Обзоров: 119
M писал(a):
Ну, и в идеале - Англ.DTS с R2.
Блюрей с полнобитрейтным DTS с R2 http://bittorrents.ro/details.php?id=61279
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 13.05.2009, 18:16

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
Snake19 писал(a):

Блюрей с полнобитрейтным DTS с R2 http://bittorrents.ro/details.php?id=61279

FPS блурея подходит для PAL?
Весь инет завален рипами с хд и блу-рея с ДТС
(на одном релизе даже был заявлен полнобитрейтный DTS, а не половинчатый, как везде)
но у них фпс 23,976
В начало страницы
M
 Написано: 21.05.2009, 13:24

Ветеран


Регистрация: 29.06.2005
Сообщений: 1859
Обзоров: 50
M писал(a):
MasterYODA писал(a):
http://torrents.net.ua/forum/viewtopic.php?t=199264
Цитата:
за кулисами с комментариями режиссера
Оно?
Надо качать... смотреть... будем надеятся.
Последние вести:

[ненормативная лексика]!!! [плохие слова]!
Сегодня докачали с этого [нехорошего украинского] трекера "21 грамм" с "документалкой".
[неточность в описании]! Там просто R5 от СР!!!
И никаких "допы: трейлер, за кулисами с комментариями режиссера".
В начало страницы
YPS
 Написано: 21.05.2009, 14:00
Регистрация: 28.08.2008
Сообщений: 196
М А можете ответить на вопрос: viewtopic.php?p=170525#p170525
В начало страницы
M
 Написано: 21.05.2009, 14:56

Ветеран


Регистрация: 29.06.2005
Сообщений: 1859
Обзоров: 50
YPS писал(a):
М А можете ответить на вопрос: viewtopic.php?p=170525#p170525
Ответ уже дан
viewtopic.php?p=176894#p176894
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 21.05.2009, 18:01

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
M писал(a):
Там просто R5 от СР!!!
От пестец
В начало страницы
Magvai
 Написано: 22.05.2009, 09:58

Ветеран


Регистрация: 12.08.2006
Сообщений: 2709
Обзоров: 50
Откуда: Со старого форума
Если Позитив все таки решит переделывать "Бэтмен:Начало"
Еще раз (на всякий случай и в надежде что применят) дорожка от TYCOON: 8)

http://narod.ru/disk/8980371000/AudioFile_80.ac3.html
В начало страницы
Alex Danzig
 Написано: 23.05.2009, 22:15
Регистрация: 10.12.2007
Сообщений: 524
А зачем последнее? Там в переводе косяков больше, чем у раннего Живова...
Уже ж на форуме опиывали все перлы перевода "Тайкуна" на данный фильм. :?
В начало страницы
  Всего сообщений: 1119 <<  <---  Страница 22 из 32   --->  >>
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 1