Ну картинку можешь посмотреть здесь http://sv-opt.ru/catalog.php?catalog_id=10 А вообще продается в товарах для рукоделия, строймагазинах, строй- и радиорынках. Стоит порядка от 100 р. Только нужно брать малый (т.к. есть еще и большой).
+1 Оболденная вещь, нужная в хозяйстве, главное не переборщить или не пожечь пластмассу трея горячим концом. Также, можно посадить треи, на силиконовый прозрачный герметик главное тоже знать меру, сохнит долго, держится вечно "дабы, занимался изготовлением наружной рекламой, что мы только на него не липили." Обязательно буду заказывать в Паке.
Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
Mad Beet писал(a):
+1 Оболденная вещь, нужная в хозяйстве, главное не переборщить или не пожечь пластмассу трея горячим концом. Также, можно посадить треи, на силиконовый прозрачный герметик главное тоже знать меру, сохнит долго, держится вечно "дабы, занимался изготовлением наружной рекламой, что мы только на него не липили." Обязательно буду заказывать в Паке.
Регистрация: 17.09.2005 Сообщений: 712 Откуда: из Москвы
Polem писал(a):
Типа конструктор "Сделай сам"?
Да что там делать? Полминуты работы. Капнуть и прижать. Делов-то. А стоит герметик недорого: 100 руб. за тюбик, которого хватит при наличии желания переклеить треи на всей "Киномании".
Регистрация: 29.04.2006 Сообщений: 446 Откуда: омск
ААААААААААА! Мне пришёл наконец сабж!!!!!!!! Теперь спокойнее - за разваливающиеся диджипаки большое фе. За всё остальное - мегареспект, особенно за переведённые комменты . Проблема, конечно с упаковкой - выбросить жалко, перепаковать - смысла нет. Встроенные в видеоряд надписи на русском меня не напрягли, смотрится естественно. В общем - оченя доволен . ЗЫ: у меня картинка в начале Не дёргаётся, возможно дело в телевизоре и плеере (с другой стороны, переделанный Форест Гамп дёргается замечательно).
Проблема, конечно с упаковкой - выбросить жалко, перепаковать - смысла нет. В общем - оченя доволен
Хочу найти какую-нибудь ненужную книжку а-ля Д.Донцова и т.п. и запокавать её (вот только размер подходящий никак не могу найти) - в итоге: завёрнутый релиз (бечёвку сверху обязательно) и рядом сам диджипак,... ...и всё это подальше от людских глаз... p.s. РОМЕ и всему Позитиву и
Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
Yuran писал(a):
papamak писал(a):
Проблема, конечно с упаковкой - выбросить жалко, перепаковать - смысла нет. В общем - оченя доволен
Хочу найти какую-нибудь ненужную книжку а-ля Д.Донцова и т.п. и запокавать её (вот только размер подходящий никак не могу найти) - в итоге: завёрнутый релиз (бечёвку сверху обязательно) и рядом сам диджипак,... ...и всё это подальше от людских глаз...
Донцову! Нашел че в упаковку из-под "Бойцовского клуба" паковать! Ради такого дела не мешало бы сходить в магаз и прикупить дополнительный экземпляр Паланика.
Блин, главное, что б под размер подходил. Или ты думаешь, что аура дрянной книги плохо подействует на обёртку? p.s. Донцову всё равно не положу - уж больно она маленькая. p.p.s. Я про книги, а не про автора!
Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
Yuran писал(a):
Блин, главное, что б под размер подходил. Или ты думаешь, что аура дрянной книги плохо подействует на обёртку? p.s. Донцову всё равно не положу - уж больно она маленькая. p.p.s. Я про книги, а не про автора!
Так а ты прикинь - открываешь потайной несгораемый сейф с четырьмя уровнями защиты, а там на верхней полочке стоит, сверкая подклееным диджипаком (сорри - не удержался ), коллекционное издание "Бойцовского клуба", а рядом в его коллекционной обертке - ...ДОНЦОВА . Похрен, что ее не видно. Ты же в курсе, ЧТО там внутри. Так что, имхо, придется все-таки бежать в магаз за Палаником.
самые суровые коллекционеры могут заказать два издания, причем второе никогда не будет открыто: так в упаковке, с бечовкой завязанной стоять и будет кстати по цене решение будет того же порядка, что и покупка бумажного паланника
Регистрация: 03.02.2007 Сообщений: 3220 Обзоров: 17 Откуда: беларусь
mefisto писал(a):
sp_man писал(a):
самые суровые коллекционеры могут заказать два издания, причем второе никогда не будет открыто: так в упаковке, с бечовкой завязанной стоять и будет
А как же третье про запас, на случай пожара, потопа и прочих неприятностей ??? )))
Ага. Типа как чукча и 10 талончиков? - Один потеряется - второй будет, второй потеряется - третий будет... - Чукча, а если последний потеряется? - Чукча не дурак - у чукчи проездной есть.
Только что купил в магазине!!! Доволен!!! Абсолютно не смущают русские титры в начале, разбиение фильма тоже в тему! Из минусов для меня - это перевод. Ну с дубляжом всё понятно, я его даже обсуждать не буду(для меня он неприемлем), а многоголоска при беглом просмотре не понравилась. Много пропусков, слишком мягкая. Может это конечно после Тайкуна так кажется (переводы Тайкуна для меня - совершенство). Не знаю, что мешало положить Тайкун (хотя бы субтитры) , с ним цены бы не было этому релизу.
мне тоже перевод Тайкуна не нравится местами (таких мест 80%). Какой-то он не художественный чтоли. Что это за фразы, про отстой и тд... Вот у меня мпег4 есть, там звучит примерно так: -Неповторимая красота снежинки, это не про вас. Вы кучка поющих и пляшущих испражнений жизни. Вы гниющая органическая масса, как и все вокруг. Вот такой перевод мне нравится и там только 10% текста мне не нравится. Например "Нафиг Марту"... В тайкуне вроде было "В жопу Марту", тут лучше. Если бы как-то совместить лучшие обороты в один перевод.
Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
Орленок писал(a):
StarSaber писал(a):
Не знаю, что мешало положить Тайкун (хотя бы субтитры) , с ним цены бы не было этому релизу.
Тут один Господин так ругал тайкуновский перевод, так ругал, что позитивщики испужались народного гнева и положили многоголоску с Киномании.
Тайкуновский войсовер действительно заметно больше ругали, чем хвалили, но разве у нас многоголоска с Киномании? Я сомневаюсь... Так вот, как я уже говорил, будет переиздание с поправкой незначительного подЁргивания на движении нескольких секунд в начале фильма. В рамках этой переделки также, видимо, будет заменена фамилия Чака на Паланик во вступительных титрах и изготовлен наш войсовер. Планируется сделать его насколько это нужно и возможно жЁстким, но без матершины. Также, я надеюсь, будет некоторым образом улучшена ситуация с треями.
Question:: I'm going to ask the one that everyone is thinking but is too bloody chicken to ask: How do you pronounce your surname? Is it a) Pa-lah-ni-uck b) Paula-nick c) Paula-nook d) Pah-loo-nick e) None of the above. PS. I love all your books, except Invisible Monsters, which annoyed the crap out of me. Or was that the point? Chuck Palahniuk: It's Paula-nick.
Регистрация: 14.09.2006 Сообщений: 4518 Обзоров: 3 Откуда: я со старого форума :)
KotyaraSPb писал(a):
Рома писал(a):
В рамках этой переделки также, видимо, будет заменена фамилия Чака на Паланик во вступительных титрах
зачем, выше же цитировались слова Поланика, что правильный вариант - Поланик
Увы, но как видно - очень немногие с этим знакомы. Для большинства обывателей, которые заметят написание Поланик это однозначно покажется ошибкой... Возьмите любую его книгу, изданную в России. Либо нужно к каждому релизу прикладывать ещЁ одну "ликбез-листвку"
И будет "Позитив" месяц переделывать одну буковку. Ребят, перфекционизм это хорошо, но всего должно быть в меру.
Да ладно, буква-то как раз уже переделана. Вот многоголоска ещЁ в работе.
ну и фик с ней с буквой, пусть победит "массовость", если так критично. 8) но раз уж делается свой перевод, то хотелось бы действительно увидеть его приближенным к оригиналу (в принципе) понятна причина, по которой прилизываются многоголоски - близость к массам и домохозяйкам, но есть же совсем переборы: самый мягко-нежесткий пример - когда я вдруг, о, радость, наткнулся на долго разыскиваемый фильм "Убийство в Монте-Карло", был огорчен, что в хорошей многоголоске в момент, в который Актёр общается с мадам Ван Дуген по телефону, ее убивают на том конце линии и Актёр удивленно вопрошает коронное "Is she having sex now?" - вместо знакомых с детства мне и всем советским гражданам "Она там что, сексом занимается, что ли? (с)" не услышал ничего похожего, точнее, какое-то невнятно-оборванное "Она там что?" (пожалуйсто, без ха-ха, таких примеров хватает ) это не с позиции "поржать бы" - есть фразы, присутствующие в фильме и создающие настроение, причем слова в них не ужаснут даже пресловутых домохозяек, есть и какое-то ностальжи (после этого специально выискал Карусель с Гавриловым) - ну не обязательно эти слова и фразы выбрасывать СОВСЕМ
Регистрация: 06.12.2005 Сообщений: 1053 Откуда: Великий Байкал
Рома писал(a):
Так вот, как я уже говорил, будет переиздание с поправкой незначительного подЁргивания на движении нескольких секунд в начале фильма. В рамках этой переделки также, видимо, будет заменена фамилия Чака на Паланик во вступительных титрах и изготовлен наш войсовер. Планируется сделать его насколько это нужно и возможно жЁстким, но без матершины. Также, я надеюсь, будет некоторым образом улучшена ситуация с треями.
Опять переделка, ну кто бы сумневался ))) Хорошо , что не стал торопиться с покупкой этого сырого сабжа!
Первое правило "Бойцовского клуба": когда имеешь дело с "Позитивом", никогда не покупать первое издание, так как неминуемо последует второе (а то и третье).
Ндааа. Только сегодня узнал про то, что учудил Позитив. Для меня - явный критерий брака. Но по-порядку.
1) Перевод титров. Такое допустимо только в одном случае - если это делает правообладатель, с помощью оригинальных исходников. Все остальное - кустарщина. В данном случае это имеет не только качественные недостатки (исходник "чистой сцены" из бонусов был не в анаморфе; упомянутое прыганье видео после конца заставки и перехода к фильму), но и принципиальные. Если взять тот же "Полярный экспресс" или релизы Пиксар (в R2) или тех же "Звездных войн" - там производитель всегда оставляет возможность выбора. Выбираешь английский язык - заставка и промежуточные титры идут по английски (Multiangle). А у Позитива этого не дано. Брак.
2) Включение Позитива в заставку - брак. Почему? Потому что после такого титра невозможно воспринять серьезно сам фильм - сидишь и гомерически ржешь над эго производителей. Как кто-то удачно здесь выразился - рядом с создателями фильма Позитив не то что не стояли, а даже не какали.
3) Вообще тенденция вмешиваться в сам фильм - крайне пагубная. Вдруг Роме захочется перерисовать в трехмерке ландшафт Basin City так, чтобы получился логотип "ГОРОД ГРЕХОВ" вместо "SIN CITY"?