Регистрация: 18.11.2004 Сообщений: 984 Откуда: Санкт-Петербург
У меня не получилось вытащить SubRip'ом субтитры с защищенного диска Послезавтра. А ведь хотел сделать полезное дело-сграбить их и выложтиь в сеть, чтоб у всех были.
Не знаете, с Властелина колец режиссерского R5 субтитры можно выдрать?
Регистрация: 13.02.2004 Сообщений: 63 Откуда: Україна
IceCool писал(a):
У меня не получилось вытащить SubRip'ом субтитры с защищенного диска Послезавтра. А ведь хотел сделать полезное дело-сграбить их и выложтиь в сеть, чтоб у всех были.
Не шаришь, камрад Нужно сначала переписать vob-ы с фильмом на винт с помощью DVDDecripter (кроме прочего снимает макровижн), потом уже делать с ним (фильмом) что угодно.
IceCool писал(a):
]Не знаете, с Властелина колец режиссерского R5 субтитры можно выдрать?
Я уже. Вчерась. Только методом OCR - собрался 4-х дисковый DivX делать (пробовал с другим фильмом - получилось ) - осталось только перекодировать видео. P.S. И зачем оно мне надо? :? Подумалось - может потом свою "мастер-копию" пиратам продать...
Регистрация: 18.11.2004 Сообщений: 984 Откуда: Санкт-Петербург
NF писал(a):
IceCool писал(a):
]Не знаете, с Властелина колец режиссерского R5 субтитры можно выдрать?
Я уже. Вчерась. Только методам OCR - собрался 4-х дисковый DivX делать (пробовал с другим фильмом - получилось ) - осталось только перекодировать видео. P.S. И зачем оно мне надо? :? Подумалось - может потом свою "мастер-копию" пиратам продать...
Поделись, поделись, поделииись! Plzzzz! А то фильм очень навороченный в плане языка, многое не понимаю
Регистрация: 13.02.2004 Сообщений: 63 Откуда: Україна
IceCool писал(a):
Поделись, поделись, поделииись! Plzzzz! А то фильм очень навороченный в плане языка, многое не понимаю
Поделится чем - субами или дивиксом с субами? P.S. На дисках с фильмом, кстати, есть скрытые бонусы. Взято с henneth-annun.ru/forum Фича на Диске 1: Интервью Доминика Монагана с Элайджей Вудом. Очень смешное! Вуд был в Нью Йорке, в то время, когда все остальные актеры были в Берлине на премьере РотК. И через прямую связь было возможно делать интервью с Вудом - правда, он своего интервьювера только слышит, но не видит. И Доминик Монаган воспользовался этим, прикинулся немецким репортером "герром Йенсеном" и задавал Элайдже вопросы типа "как вы относитесь к группе Крафтверк", вопросы о голубой коннотации отношений Сэма и Фродо, и о коллекции секс-игрушек "Мистера Вудза"... это правда полный улет! Введение к этому интервью делает Элайджа Вуд, а также Доминик Монаган с немецким акцентом, куря сигарету. Подтверждаю, смешно, даже когда почти не знаешь английского. Особенно интересно слышать немецкий акцент Монагана Фича на Диске 2: Уже известное с MTV интро для MTV Movie Awards 2004. Не особенно смешное имхо. Бен Стиллер и Винс Ваухн пытаются уговорить Питера Джексона снять продолжение Властелина Колец, а он им вежливо отказывает в течение 5 минут.
Транскрипт интервью "немецкого журналиста" Ханса Йенсена с Элайджей Вудом *Стянуто в LJ*:
Introduction:
Elijah: Welcome to the Easter egg. You’ve found it, congratulations. Uh, I hope we’ve made it difficult for you. Um, basically, this is no exception, uh, to the previous Easter eggs, yet another comic piece of genius. *giggles* Uh, basically this is an interview with Dominic Monaghan and myself. The interview is me. Uh, I could not see him on the day, therefore I didn’t necessarily know it was him, uh, because I was doing an interview via satellite. I was in New York City while they, the cast, was actually in Berlin. And so I couldn’t see him, but he could see me; they had a monitor in Berlin that allowed the interviewers to actually see me sitting in New York. Um, and he sat down and posed as a German interviewer, and I, uh, I bought it, initially. And, uh, y-you kinda get the idea; it’s actually incredibly funny. Uh, so I’ll let, actually, Hans Jensen set it up himself.
Dom smoking with an ugly background saying KINO DAS BANG BANG BOOM BOOM GJONG-HAI ICH HABE EISEN DIE NACHT WILLKOMMEN 2004 in red and white letters, using a German accent) : Welcome, willkommen to ‘Kino, Das Bang Bang Boom Boom 1970 Sie Jan Hein, Ich Habe Diese Jacke Bekommen, 2004.’ Today I will be interviewing Elijah Woods. Elijah is a incredible actor from Los Angeles, California, born in Idaho, or is it Iowa? Not important. Uh, he is an actor, uh, working in the United States of America; incredible, an incredible actor, and I *sucks cig* have been searching for him all my life. He has incredibly blue eyes, and this interview has been the most special interaction I have had with an actor in 17 years. So please, sit back, enjoy, wear a smoking jacket, and a bib and take on board the genius that is Hans Jensen. Good evening.
The Actual Interview
Dom: Hello, Mr. Woods! Elijah: Hello, Mr. Hans! Dom: Uh, Mr. Jensen, Mr. Jensen. Elijah: Mr. Jensen, sorry. Dom: Hello. Uh, you having a nice day? Elijah: Yes, I am! Yes. It’s very early in the morning. Dom: What time is it in Australia? Elijah: Oh, I’m not in Australia. Dom: You in New Zealand? Elijah: No, I’m in New York. Dom: New York? New Amsterdam, huh?! Elijah with a slight smile on his face: That’s right. Dom: Yeah, okay, we begin now, yeah? Elijah: Yeah. Dom: Mr. Woods, pleasure to meet you, to have met you. Uh.. Elijah nods his head: Thank you. Dom: You have been fan of music we hear, and here in Germany we have Kraftwerk and also Daft Punk, you – you know these? Elijah nods again: Yes, Kraftwerk it started the electronic music movement, and uh, Daft Punk, uh, brilliant, I love Daft Punk. Dom: Yes, d- we hear – Elijah: I actually, actually, worked with – Dom: Excuse me, I interrupt you. Elijah: No, I actually worked with Michel Gondry, who directed, um, the “Around The World” video for Daft Punk. Dom: Yes, she is a fantastic director. Elijah: Yes, he is. Dom: He. Yes, I’m sorry. Uh, um. (In the meanwhile Elijah pulls funny looking face at camera) I’m nervous. Um, excuse me. Uh, so you DJ in New Zealand, Australia, America. You enjoy? Elijah: Y- *nods* Dom: You enjoy. Elijah: Yeah. Dom: music? You’re very big fan of music we hear. Elijah: Yes, sir, I – I love – I love music. I have done a bit of DJ-ing. I wouldn’t – I think DJ purists would probably hate me, because I only DJ with CDs, um, and uh... Dom: I don’t – I don’t know if anybody can hate you, Mr. Woods, Elijah: Well.. Dom: ...with your eyes, (Elijah frowns "wtf?") and your American voice. Elijah: Th-thank you. *laughs slightly* Um, but I haven’t really graduated (Dom tries to keep in his laughter) to vinyl yet, but yeah, I’ve done a fair bit of DJ-ing. It’s uh, it’s good fun. Dom: Do you scratch? Elijah: No. Dom: You mix. You mix music? Elijah: Yes, I mix music live, yes. Dom: So, to Frodo. Here – On page 720 of The Lord of the Rings (Elijah looks "this has to be a joke") there is a quote from Frodo. He says: "In a world filled with mirth and magic you lose time in yourself." You agree with this comment? Elijah: In, uh, in uh – Dom: I will repeat, I will repeat it for you! Elijah: *nods* Please. Dom: "In a world – " You can hear me? You can hear me? Elijah: Yes – Dom: Yes? Elijah: Yep. Dom: "In a world filled with mirth and magic you lose time in yourself." You agree with this, this statement from Frodo? Elijah: "You lose time within yourself..." Um… Yeah, that’s interesting. Yeah… I – I think – Dom: You begin to forget yourself, I think. Elijah: Yes, and I think that’s exactly what Frodo goes through. Um, because ultimately, by the end of Frodo’s journey, he, he doesn’t have – Dom: It’s a – it’s a bad question; it’s a bad question. Forget it. Elijah: No. No, no, no, it’s not a bad question. Dom: Forget it, forget it. Elijah: *emphasizing* It’s not a bad question. Dom: Sean Astin, your hobbit friend, quoted us, saying you are beautiful man, a beautiful man. Do you – do you, uh, do you have a comment for Sean, and also, there is, uh, how do I say, uh, without being rude, uh, a gay connotation? Elijah: *bursts out in laughter* Dom: Oh, you laugh, it’s funny. No, you agree? He says you are beautiful man. You’re, you’ve, you’re beautiful. Elijah: Yeah, well, there’s no gay, there’s no *emphasizes* gay connotation to that whatsoever. Dom: Sean Astin is gay? Elijah: Uh, no. Um... Dom: Sean Astin is not gay? Elijah: No! No, no, no, no, no, no... Dom: You have – you have very big eyes, very big blue eyes. Elijah: Uh-huh... Dom: Do you think this is the reason why you are successful and famous? Elijah: Um... Dom: Big! Blue! (*has to laugh again, but keeps it silent*) Elijah: Yes. *laughs* Dom: You are famous because of this? Because of your eyes? Your next, the next job you do, you work on a movie called, um, uh, "Hooligans." Elijah: Yes. Dom: About,uh, football hooligans. Elijah: Uh-huh... Dom: You play football? You kick – you kick balls? Elijah: *bursts out in laughter again* Dom: Mr. Woods? Mr. Woods? Elijah: *keeps laughing* *doubles over with laughter, nearly dropping out of chair* Dom: Do you play football? Elijah: *is still laughing* Dom: This is funny to you? I am, I am... Elijah: Do I kick balls?! Dom: I'm upsetting you? Elijah: No, Dom: Am I upsetting you? Elijah: I don’t play football. Dom: In the photo-shoots you do with Vogue Magazine and Cosmopolitan and Entertainment Weekly, TIME Magazine, y-your hair changes dramatically from short to long. Do you wear wigs? Elijah: Uh, no, I do not. Dom: Have you worn wigs? Elijah: No, I have not. Dom: Will you wear wigs? Elijah: Maybe! Dom: When will you wear wigs? Elijah: *bursts out in more laughter* Dom: *grins* *laughs without sound* Mr. Woods, I will ask you, coming to the end of the – I must close soon, but uh... Elijah: Yes, you must close soon. Dom: I hear you collect sex-toys. Elijah: No. Dom: No? You do not collect toys? Elijah: Alright, there is, there’s got, this has to be f*cking... Dom: Mr. Woods? Mr. Woods? Elijah: Yes. Dom: You have sex with a German woman, called Franka Potente. She is famous German actress and you, you drop her. You – you – you finish relationship with her. Why? Elijah: Um... It didn’t work out, unfortunately. Dom: How long were, was she your wife? Elijah: Uh, she was never my wife. Dom: You were engaged to her, though. Elijah: No, no, I wasn’t. Dom: You have baby? Elijah: No. Dom: I hear she has small child, Philippa? She, uh, Flipper is her name. Elijah: Oh no. Dom: You make a – you make a movie called "Flipper". Very famous movie. Elijah: Yes. Dom: The dolphin is dead. Did you know this? Elijah: Yes. No, I did not know that. That’s terrible. Dom: Died in a car accident. Elijah: *starts laughing again* *doesn’t know what to say* Dom: Uh, Elijah, I must finish now, but I must tell you now *switches back to normal voice and accent* that it is Dom Monaghan talking to you. Elijah: Brilliant. I knew it, you f*cker. Dom: How are you, mate, how are you?! Elijah: You f*cker! I f*cking knew it! That was f*cking brilliant, you *sshole! Dom: How are you, mate? I wish I was there, I wish I was there!! *gets excited* Elijah: Oh! *makes fists* I wish you were here, too! (Can we feel the love tonight?) Oh, that’s so awesome! Dom: We filmed it on the DVD, so you’re gonna be able to – Elijah: NO!! Dom: Yeahehehehe! Elijah: YES!!!! Dom: I love you, brother, Elijah: YES!!!! Dom: I’ll see you soon. Hey, I’ll see you in New York. Elijah: Oh, I love you. Thank you so much for doing that; that made my day. Dom: Alright, brother, big kisses, bye. Elijah: Alright, mate, happy birthday! Dom: Thank you very much, see you, man! Elijah: Alright. *lets out one last squeal of excitement* Если кто-то переведет, будет круто 8)
Регистрация: 13.02.2004 Сообщений: 63 Откуда: Україна
IceCool писал(a):
Поделись, поделись, поделииись! Plzzzz! А то фильм очень навороченный в плане языка, многое не понимаю
ОК, только не раньше понедельника. Мне придется еще раз повторить правку в OCR - быква "ы" корявой получилась, - "ьI" :? Только не пойму, - если у тебя R5, почему не можешь включить русские субы?
Регистрация: 08.02.2005 Сообщений: 348 Откуда: Москва
to Ray: статью про реавторинг прочитал, попробовал - получилось. Но я потом не DVD-Lab Pro, а Сценаристу скармливал. У меня вопрос, ты если сам субтитры из текстового формата в DVD вставляешь,то чем пользуешься? Я - опять же Сценаристом, но вот все мне не нравится результат: подрагивает и читается не очень (не хорошо, конечно, но по сравнению с английскими субтитрами во Властелине Колец 3 нашем.....) Делаю битмапы MaestroSBT - дальше (чуть подправив скрипт) - в Сценарист.
Вобщем, если у тебя хорошо получается - поделисть как? -)))
Регистрация: 08.02.2005 Сообщений: 348 Откуда: Москва
to aleks_saotome Очень даже реально. Переводить только долго)) Пользуетесь статьей, которая здесь обсуждается, только сохранять нужно субтитры не в виде битмапов, а в текстовом формате. Я предпочитаю .srt. Как переводить будете - не знаю, есть много способов, можно прямо в Subtitle Workshop, можно в Word просто положить - масса способов. Главное сохранить время старта и окончания каждого субтитра. То есть вместо английского, к примеру, переперчатывается русский, к примеру, текст и все. Ну а затем в любую программу авторинга, например в DVD LAB Pro, он попроще. Я использую Scenarist NT. Если нужно подробнее, то наверное в PM или на почту.
Регистрация: 08.02.2005 Сообщений: 348 Откуда: Москва
to Ray По поводу DVD LAB PRO. У меня вот какая проблема с ним. Я делаю меню, обычное still menu. Добавляю музыку к нему, прослушиваю музыку - все ОК. Собираю проект. При старте появляется меню, как я и хотел, начинает играть музыка.... Музыка проиграла один цикл и дальше (меню то зацыклено) идет в конце музыкального сопровождения какой-то непойми откуда взявшийся обрывок звука и меню начинается заново. Не было такого?
Евгений, а если в конце музыкального файла сделать 1 сек тишины? И музон в каком формате? При прослушивании этого файла по-отдельности постороннего ничего не слышится?
Регистрация: 08.02.2005 Сообщений: 348 Откуда: Москва
Ray, все делал и тишину и даже не одну секунду и прослушивал его просто - все ок, даже в Sound Forge делал ему Fade Out на всякий случай, все равно такая фигня в конце. Подсовывал ему в разных форматах и в wav и в mp2. Не хочет воспроизводить нормально. У тебя нет такого, насколько я понял?
Да и вот еще что забыл, по поводу статьи твоей: А вот если я хочу изменить положение битмапов, что делать? Я пробовал на последней закладке разрешить смещение, задавал позиции, куда смещать- в основном ближе к низу. когда начинаю битмапы создавать, они у меня почему-то все время в центре окна получаются, а не внизу, ты не пробовал положение менять?
Евгений, тогда надо драть не целым кадром, а только область текста (при риппинге галку поставь Allow Bmp Cropping). Тогда можно будет задавать выравнивание картинки как в свойствах субтитра в Лабе выбрать можно.
to Ray: статью про реавторинг прочитал, попробовал - получилось. Но я потом не DVD-Lab Pro, а Сценаристу скармливал. У меня вопрос, ты если сам субтитры из текстового формата в DVD вставляешь,то чем пользуешься? Я - опять же Сценаристом, но вот все мне не нравится результат: подрагивает и читается не очень (не хорошо, конечно, но по сравнению с английскими субтитрами во Властелине Колец 3 нашем.....) Делаю битмапы MaestroSBT - дальше (чуть подправив скрипт) - в Сценарист.
Вобщем, если у тебя хорошо получается - поделисть как? -)))
Регистрация: 08.02.2005 Сообщений: 348 Откуда: Москва
Ray, видимо у Гостя похожая ситуация с моей, решил просто скопировать мои "труды", чтобы еще раз переспросить. Кстати, DVD Lab Pro какие-то странные вобы на выходе дает, не одинаковые, у тебя есть такое? Я вроде все патчи и апдейты поставил с сайта
Регистрация: 08.02.2005 Сообщений: 348 Откуда: Москва
И еще проблемка возникла с SubRip. Отличия от описанного в статье: 1. Версия SubRip 1.14, а не 1.17 2. Выгружал скрипт для Scenarist NT, а не для DVD Maestro. все остальное также. Выгружал субтитры из R1, открыл вобы - появилось окно "Closed Captions detected - 1x". Вроде обычные субтитры, на closed captions не похожи)) Ну, вобщем выгружал в битмапы, потом сохранил скрипт для Scenarist (кстати скрипт делает полностью рабочим, в отличии от MaestroSBT.Единственное что правлю в скрипте от SupRip - это цвета, сугубо для себя) и вижу, что по времени идет прогрессирующее отставание субтитров от речи. На последнем субтитре составило около 5 секунд. Может у кого была такая проблема?
Евгений, кстати, похоже, что у тебя вытащились именно Closed Captions. Они как раз как обычные субтитры. А то, что ты думаешь, это Captions для слабослышащих -- это обычные субтитры, которые летают по всему экрану, как в комиксах. Closed Captions -- это необычные субтитры, которые кодируются непосредственно в видеосигнале: http://www.geocities.com/mcpoodle43/SCC_TOOLS/DOCS/SCC_FORMAT.HTML
Регистрация: 08.02.2005 Сообщений: 348 Откуда: Москва
Ну, допустим, это Closed Captions (теперь то они стали субтитрами) Но что делать с неправильным позиционированием по времени? Сегодня вечером попробую как ты сказал сделать для Маэстро, а потом в скрипт для сценариста конвертнуть
Ray, и Closed Captions, и обычные субтитры могут быть и обыкновенными, и для слабослышащих. В последнем случае в скобках указываются звуки. А то, что летают по всему экрану, так это бывает так же и там, и там.
Евгений, воспользуйся Subtitle Workshop. Там в опциях коррекции времени можно делать почти всё, что угодно. В твоём случае, как я понял, диск NTSC. При вытаскивании титров, SubRip ставит тайминги из расчёта 30 fps, тогда как линейка 29,97 fps. Отсюда и разница 5-6 секунд на полуторачасовой фильм.
Регистрация: 08.02.2005 Сообщений: 348 Откуда: Москва
to Someone Спасибо, я впринципе так и делал - через Subtitle Workshop правил скрипт потом. Странная, конечно, программа этот Subrip. Понаделал настроек в каком фпс сохранять скрипт, а они нифига не работают.
Кстати у меня еще один вопрос по субтитрам. В Крепких орешках, Т2, Чужих, Хищнике SE и многих дригих изданиях - очень классный шрифт английских субтитров. Не могу такой найти. Подскажите, что за шрифт, кто знает
[Введение: Элайджа: Добро пожаловать в пасхальное яйцо. Вы нашли его, наши поздравления. Ммм я надеюсь, мы сделали эту задачу достаточно трудной для вас. Гмм…в общем-то это никакое не исключение, просто еще одна шутка нашего гения.*хихикает* Ммм …в целом, это интервью Доминика Монагана со мной. Ммм…в тот день я не мог видеть Доминика. Естественно, я не знал, что это он, так как интервью пришлось делать через спутник. Я был в Нью-Йорке, в то время как все остальные были в Берлине. Я не мог видеть его, но он мог видеть меня. У них в был монитор, позволявший видеть меня. Ммм…в общем, Дом решил пошутить и прикинулся немецким журналистом. И я, конечно, первоначально купился на это. В целом, идея была неплохая, это чертовски весело. Ммм…и так я передаю слово Хансу Йенсену.
Дом курит на фоне ужасного бело-красного плаката с надписью KINO DAS BANG BANG BOOM BOOM GJONG-HAI ICH HABE EISEN DIE NACHT WILLKOMMEN 2004 …начинает говорить с сильным немецким акцентом:
Добро пожаловать, добро пожаловать на KINO DAS BANG BANG BOOM BOOM GJONG-HAI ICH HABE EISEN DIE NACHT WILLKOMMEN 2004. Сегодня у меня интервью с Элайджей Вудом. Элайджа-просто невероятно талантливый актер из Лос-Анджелеса, штат Калифорния. Он родился в Айдахо…или может быть в Йове? Не важно…ммм…он актер, работающий в Соединенных Штатах Америки; он невероятный, просто невероятный актер, и я *чертова сигарета!* искал его всю свою жизнь. У него невообразимо голубые глаза, и это интервью наиболее притягательно для меня из всех тех, которые мне довелось брать за 17 лет. И так, пожалуйста, устраивайтесь поудобней, наденьте жилет для курящих(?) и нагрудник (детский) (??????) и проведите весело время с гением Хансом Йенсеном. Добрый вечер.
Само интервью.
Дом: здравствуйте, мистер Вуд! Элайжа: здравствуйте, мистер Ханс! Дом: ммм…мистер Йенсен, мистер Йенсен. Элайджа: извините, мистер Йенсен. Дом: здравствуйте. У вас сегодня хороший день? Элайджа: Да! Сейчас очень раннее утро. Дом: Какое время сейчас в Австралии? Элайджа: О…я не в Австралии. Дом: Вы в Новой Зеландии? Элайджа: Нет, я в Нью-Йорке. Дом: Нью-Йорк? Нью-Амстердам, ха ?! Элайджа с легкой улыбкой на лице: верно. Дом: и так, хорошо, мы начнем? Элайджа: да. Дом: мистер Вуд, приятно встречать вас, то что я встретил вас. Ммм… Элайджа кивает головой: спасибо. Дом: Мы слышали, что вы увлекаетесь музыкой, в Германии есть группа Крафтверк и еще Дафт Панк, вы их знаете? Элайджа снова кивает головой: Да. Крафтверк-это основатели электронной музыки, а ммм…Дафт Панк, ммм…я люблю Дафт Панк. Дом: Да, мы слышали… Элайджа: Я фактически работал с- Дом: Извините, я перебью вас. Элайджа: Ничего. Я фактически работал с Майклом Гондри, который был режиссером видео «Вокруг света» для Крафтверк. Дом: Да, она просто фантастический режиссер. Элайджа: Да, но это он. Дом: Извините, он. Ммм…( в это время Элайджа гримасничает перед камерой).Я нервничаю, извините меня. Гмм…и так, вы попробовали себя в качестве диджея в Новой Зеландии, Австралии, Америке. Вам понравилось? Элайджа кивает головой: да. Дом: Вам понравилось. Элайджа: да. Дом: Музыка? Мы слышали, вы страшный фанат музыки. Элайджа: Да, сэр. Я люблю музыку и попробовал себя в качестве диджея. Но больше этим заниматься не буду, так как настоящие профессионалы, наверное, возненавидят меня… Дом: Я просто не знаю, как кто-то может вас ненавидеть, мистер Вуд. Элайджа: Ну… Дом: …с вашими глазами, (Элайджа хмурится «что?») и вашим американским голосом. Элайджа: Сп-спасибо.*тихо смеется* (далее идут несколько фраз об опыте Элайджи как диджея)
Дом: И так, перейдем к Фродо. Здесь, на 720-ой странице Властелина Колец ( Выражение лица Элайджи-«это наверное шутка») есть реплика Фродо. Он говорит: «В мире, полном веселья и волшебства, ты теряешь время в себе». Вы согласны с этим? Элайджа: В…ммм…в,ммм… Дом: Я повторю, я повторю это для вас! Элайджа кивает головой: пожалуйста. Дом: « В мире-« Вы меня слышите? Вы меня слышите? Элайджа: да. Дом: Да? Элайджа: Да. Дом: «В мире, полном веселья и волшебства, ты теряешь время в себе». Вы согласны с этим утверждением Фродо? Элайджа: «Вы теряете время внутри себя… «Мм…Да, это интересно…Да, я думаю да- Дом: Я думаю, вы начинаете забывать себя. Элайджа: Да, и я думаю, что это точно то, через что прошел Фродо. Мм…ведь в конечном счете, в конце путешествия у Фродо не было…- Дом: Это плохой вопрос, плохой вопрос. Забудьте его. Элайджа: Нет. Нет, нет это неплохой вопрос. Дом: Забудьте его, забудьте. Элайджа: *убедительно подчеркивая* Это неплохой вопрос. Дом: Шон Остин, ваш партнер по фильму, когда давал нам интервью, сказал, что вы очень красивый. Мы можете прокомментировать его слова Шона и еще, ммм…как бы сказать, чтобы не показаться грубым, ммм…голубую коннотацию отношений? Элайджа: *бешено разразясь смехом* Дом: Прекрасно, вы смеетесь. Вы согласны? Он сказал, что вы красивый. Вы красивый. Элайджа: Да, хорошо, нет никакой, никакой *убедительно* голубой коннотации, это без сомнений. Дом: А Шон Остин гей? Элайджа: ммм…нет.ммм… Дом: Шон Остин не гей? Элайджа: Нет! Нет, нет, нет, нет, нет, нет… Дом: У вас просто огромные, просто огромные голубые глаза. Элайджа: Хм-ха… Дом: Думаете ли вы, что это причина вашего успеха и знаменитости? Элайджа: Ммм… Дом: Огромные! Голубые! (*хочет рассмеяться, но старается сдержаться*) Элайджа: Да. *смеется* Дом: И из-за этого вы знамениты? Из-за ваших глаз? Ваша следующая работа-это работа в картине, которая называется…ммм… «Хулиганы». Элайджа: да. Дом: О …ммм…футбольных хулиганах. Элайджа: Хм-ха…. Дом: вы играете в футбол? Вы бьете по мячику? Элайджа: *снова разрывается от смеха* Дом: Мистер Вуд? Мистер Вуд? Элайджа: *продолжает смеяться* *снова истерически заливается смехом, чуть не вываливается из кресла* Дом: Вы играете в футбол? Элайджа: *все еще смеется* Дом: Это так смешно для вас? Я, я… Элайджа: Ударяю ли я по мячикам?! Дом: Я вас расстраиваю? Элайджа: Нет. Дом: Я вас расстраиваю? Элайджа: Я не играю в футбол. Дом: На снимках в журналах “Vogue”, “Cosmopolitan”, “Entertainment Weekly”, “Time Magazine” в-ваши волосы очень резко из коротких стали длинными. Вы носите парики? Элайджа: Нет, я не ношу. Дом: Вы носили парики? Элайджа: Нет, не носил. Дом: Вы будете носить парики? Элайджа: Может быть! Дом: А когда вы будете носить парики? Элайджа: *начинает смеяться еще сильнее* Дом: *широко улыбаетя* *беззвучно смеется* Мистер Вуд, я спрошу вас, а то мы уже должны заканчивать, но ммм… Элайджа: Да, мы должны скоро заканчивать. Дом: Я слышал, что у вас есть коллекция секс-игрушек. Элайджа: нет. Дом: нет? Вы не коллекционируете игрушки? Элайджа:…. Дом: Мистер Вуд? Мистер Вуд? Элайджа: Да? Дом: Вы занимались сексом с немкой, которую зовут Франка Потенте.Она знаменитая немецкая актриса, а вы, вы бросили ее. Вы-вы-вы прекратили с ней отношения. Почему? Элайджа: Ммм…не сложилось, к сожалению. Дом: Как долго она были, была вашей женой? Элайджа: Хм…она никогда не была моей женой. Дом: Хотя вы были с ней обручены. Элайджа: Нет, нет. Я не был. Дом: У вас есть ребенок? Элайджа: Нет. Дом: Я слышал. Что у нее есть маленький ребенок, Филиппа? Она…ммм…ее имя Флиппер. Элайджа: Ой нет. Дом: Вы снимались-вы снимались в фильме «Флиппер». Очень известная картина. Элайджа: Да. Дом: А дельфин умер. Вы знали об этом? Элайджа: Правда? Не знал.Это просто ужасно. Дом: Погиб в автомобильной аварии. Элайджа: *снова начинает смеяться* *не знает, что сказать* Дом: ммм…Элайджа, я должен заканчивать, но хочу кое-что вам сказать *возвращается к своему нормальному голосу и акценту* это Дом Монаган разговаривает с тобой. Элайджа: Блестяще. Я знал это, ты **** ******! Дом: Ну, друг, как дела? Элайджа: Ты ****! Я на *** знал это! Это было ******* блестяще, ты- дырка в заднице! Дом: Как дела, друг? Жаль, что меня там нет! *с наслаждающимся видом* Элайджа: А! *показывает кулак* Да, жаль, что тебя здесь нет! (Can we feel the love tonight?) Дом: Нас сняли на DVD, поэтому ты…- Элайджа: НЕТ!!! Дом: ДА-ха-ха-ха!!! Элайджа: Да! Дом: Я люблю тебя, брат. Элайджа: Да! Дом: Эй, увидимся скоро в Нью-Йорке. Элайджа: Хм…я люблю тебя. Спасибо за то, что ты сделал, ты поднял мне настроение на весь день. Дом: хорошо, брат, целую, пока. Дом: Хорошо, друг, с днем рождения! Элайджа: Огромное спасибо, увидимся! Элайджа: Хорошо. *с явным наслаждением*
Очень нужна помощь! Пожалуйста! Месяца два назад наложил переведенные мной субтитры на ДВД с помощью DVD-lab PRO. Все получилось. Вот сегодня решил закончил перевод еще одних субтитров, решил проделать ту же операцию в DVD-lab PRO, но выходит какая-то загвоздка: Вот, что я делаю: - Щелкаем на пустой Sub 1 - Жмем Import - Подгружаем ему файл .srt - Устанавливаем настройки отображения субтитров - Жмем Generate Subtitle Stream - Меня просят как-нибудь назвать stream - *.sp1 - Называю 111.sp1 - Пошло sorting items - И выскакивает сообщение The folder F:\111111 can not be created. Please double check. Вообще у меня F: - это CD-ROM. - В итоге, я не могу добавить субтитры к проекту Что делать? ПОМОГИТЕ, пожалуйста!
Очень нужна помощь! Пожалуйста! - Жмем Generate Subtitle Stream - Меня просят как-нибудь назвать stream - *.sp1 - Называю 111.sp1 - Пошло sorting items - И выскакивает сообщение The folder F:\111111 can not be created. Please double check. Вообще у меня F: - это CD-ROM. - В итоге, я не могу добавить субтитры к проекту Что делать? ПОМОГИТЕ, пожалуйста!
Когда имя даешь, нужно указать папку, куда эти субтитры генерятся. Укажи явно существующую на винте.
Блин, накаркал... Только что попробовал заново скомпилить месяц назад сделанный проект, так при генерации субтитров, Лаб валится с ошибкой (( И изменил-то всего пару опечаток в субтитрах :-\