|
Роллербол от DDV
| |
Всего сообщений: 3 |
Страницы: 1 |
Gray | Написано: 14.07.2005, 21:32 |
Регистрация: 13.02.2005 Сообщений: 1810 Откуда: Великая Российская Империя
|
Для тех, кто не заходит на Антипират. Впечатления. Повелся на то, что 9-ка, купил. Посмотрел, что из себя представляет: R-DVD-LXZ-0565, 5,3 Gb, меню самопальное кривое, звук rus/eng 5.1, допы - трейлер, титры английские. Что порадовало - перевод Озвучивают не студенты, не деревяшки, вполне нормальные голоса, по моему даже слышал их на лицензии или на TV. Но смысл... Несут такую отсебятину, что жутко становится. Некоторые моменты даже близко по смыслу не переведены. Ниже парочка цитат (можно и больше, но лениво ):
-A new bio on the kid. Now he's a rodeo champion. -Ну что у тебя? Выясним все после чемпионата.
-It's really that simple. As simple as using a Lifestyle female condom before sex. -Все участники соревнований совершают пробный объезд трека перед игрой.
И так весь фильм. Плакалъ весь! А вы говорите, Живов |
В начало страницы | |
|
Евгений | Написано: 14.07.2005, 21:41 |
Регистрация: 08.02.2005 Сообщений: 348 Откуда: Москва
|
Цитата: It's really that simple. As simple as using a Lifestyle female condom before sex. -Все участники соревнований совершают пробный объезд трека перед игрой. Вот это сильно, конечно)))
Я сразу вспомнил фильм один, даже не помню что это было (году в 90-м смотрел). Боевой вертолет, внизу пальба....... Пилот произносит слово F**K Перевод - Да, здесь нам не сесть) |
В начало страницы | |
|
Gray | Написано: 14.07.2005, 21:45 |
Регистрация: 13.02.2005 Сообщений: 1810 Откуда: Великая Российская Империя
|
Самое печальное, что человек, который не будет включать субтитры и вслушиваться в оригинал скажет - отличный многоголосый перевод, голоса то подобраны неплохо |
В начало страницы | |
|
| |
Всего сообщений: 3 |
Страницы: 1 |
Модераторы: Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик |
Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 36 |
| |