Антон Сергеевич Карповский, являясь преподователем английского, занимается переводами фильмов с 2000 года и заслуженно относится к авторским переводчикам. В последние года, качество его переводов заметно выросло. Богатый словарный запас, быстрая, уверенная четкая дикция и интересная подача материала у него не сводится к упоминанию какой-то матери. Из наиболее удачных переводов отмечу: "Тело", "Пешка","Осиное гнездо", "Мотель (Человек с сумкой)", "Ночной рейс", "Судная ночь". Особенно удаются этому переводчику криминальные комедии (комедийные боевики), среди которых: "Реальные парни","Дохлая рыба", "Просто копы", "Несносные боссы","Белые цыпочки", "Киллеры", а особенно смешным вышел его перевод комедии "Мы-Миллеры".
У Карповского есть свой собственный форум, где его силами и средствами всех заинтересованных переводятся новинки и не только: http://footlights.ru Там же можно и скачать все переведенные им новинки