|
"Миссия Серенити" Tycoon против UPR(R5)
| |
Всего сообщений: 4 |
Страницы: 1 |
Алхимик | Написано: 31.05.2006, 17:21 |
Модератор Регистрация: 15.02.2005 Сообщений: 3343 Откуда: Россия
|
Фильм: Миссия Серенити Производитель: Universal Rus (лицензия) Диск: DVD-9 Объём: 7,58 Гб Сигнатура: UPR 177/L0 (L1) Изображение: 2,35:1 (Anamorphic) Bitrate: 6.5 Mbps TV System: PAL Звук: Русский DD 5.1 384 Kbps Английский DD 5.1 384 Kbps Английский DD 2.0 192 Kbps (комментарии сценариста и режиссёра) Перевод: Дубляж Меню: Анимировано и озвучено (русское) Субтитры: Английские Дополнения: Девять удалённых сцен (перевод субтитрами, включая комментарии) Неудачные дубли (переведено субтитрами) История будущего: что сталось с землёй после нас ( перевод субтитрами) Чем жил FireFly (переведено субтитрами) FireFly снова с вами (переведено субтитрами) Вступление Joss Whedon (переведено субтитрами) Путешествие создателя фильма (переведено субтитрами) Комментарии сценариста и режиссёра фильма Joss (переведено субтитрами)
ВНИМАНИЕ!!! Скрытый бонус. В главном меню нажать на треугольник который находиться справа. Откроется меню с выбором субтитров. А потом рекламный ролик шоколадных батончиков. Который снимал Джосс Уидон.
Фильм: Миссия Серенити Производитель: Tycoon Диск 1 (фильм+дополнения): DVD-9 Диск 2 (дополнения): DVD-5 Объём (диск 1): 7,71 Гб Объём (диск 2): 4,24 Гб Сигнатура (диск 1): T-DVD870 Сигнатура (диск 1): T-DVD871 Изображение (фильм): 2,35:1 (Anamorphic) Изображение (дополнения): 4:3 Bitrate (фильм): 6.5 Mbps TV System (диск 1): PAL TV System (диск 2): PAL Звук (диск 1): Английский DD 5.1 384 Kbps Русский DD 5.1 384 Kbps (Tycoon-Studio, закадровый многоголосовой) Русский DD 5.1 384 Kbps (Дубляж) Звук (диск 2): Английский DD 2.0 224 Kbps и Английский DD 2.0 192 Kbps Перевод (фильм): Закадровый многоголосовой Tycoon-Studio + Дубляж с лицензии Перевод (дополнения): только русские субтитры Меню (диск 1): Анимировано и озвучено (русское) Меню (диск 2): Статичное и молчаливое (русское) Субтитры (фильм):Английские, русские Дополнения (диск 1): Девять удалённых сцен (перевод субтитрами, включая комментарии) Смешные дубли (переведено субтитрами) История будущего: бывшая земля (переведено субтитрами) Что такое FireFly (переведено субтитрами) Воскрешение FireFly (переведено субтитрами) Вступительное слово Джосса Уидона (переведено субтитрами) Путешествие создателей фильма (переведено субтитрами) Смотреть фильм с комментарием автора сценария и режиссёра Джосса Уидона (переведено субтитрами)
ВНИМАНИЕ!!! Скрытый бонус на первом диске. Если нажать на правый треугольник, то можно посмотреть рекламный ролик шоколадных батончиков. Который снимал Джосса Уидона.
Дополнения (диск 2): Конференция с режиссёром фильма (переведено субтитрами) Расширенные сцены ( 4 штуки, переведено субтитрами) Прогулка по «Серенити» (переведено субтитрами) Зелёный клан (переведено субтитрами) Интервью ( 6 штук, переведено субтитрами) На съёмочной площадке «Серенити» (переведено субтитрами) (качество DIVX) SCI-FI в «Серенити» (переведено субтитрами) (качество DIVX) Вселенная «Серенити» (переведено субтитрами) (качество DIVX) Фанаты (переведено субтитрами) (качество DIVX) Репортаж с премьеры (переведено субтитрами) (качество DIVX) Джосс Уидон про удалённые сцены (переведено субтитрами, DIVX Трейлер 1 Трейлер 2 Тизер Галерея
Выводы:
· Изображение. Изображение на двух этих дисках совершенно одинаковое. · Звук. Tycoon предлагает нам не только перевод в исполнении своей студии, но и дубляж (любезно взятый с лицензии). Звуковая дорожка от Tycoon к сожалению прибита и уступает анлийской. Хорошо, что есть дубляж с лицензии. Либо оригинальный звук+русские субтитры. · Меню. Практически одинаковое. Если только не отметить, что у лицензии есть дополнительная кнопка субтитры. У Tycoon эти два экрана объединены. · Субтитры. Отсутствие русских субтитров для фильма на лицензии мне совершенно не понятен. Перевели субтитрами даже комментарии режиссёра, а для фильма не сделали. Не понятно. У Tycoon с этим всё впорядке. · Дополнения. Понятно, что издание Tycoon рассчитано впервую очередь для коллекционеров и фанатов фильма и сериала. Для обычного человека дополнения со второго диска будут не интересны. Хотя надо отдать должное Tycoon. Практически все дополнения на втором диске ранее нигде не издавались и были собраны из разных источников (Интернет и т.д.). А также переведены на русский язык субтитрами. Уникальное издание для фанатов фильма и сериала. Лицензия сильно проигрывает по наличию бонусов.
P.S. Я думаю, что вы сделаете правильный выбор и купите лучшее издание……….. |
В начало страницы | |
|
Yanmax | Написано: 14.06.2006, 20:54 |
Ветеран Регистрация: 18.05.2005 Сообщений: 1212 Откуда: Новосибирск
|
У обоих дисков изданий допов на первом диске местами корявый до безобразия. Перевод явно просто текста субтитров, не вдаваясь в смысл. К примеру персонажа по имени Operative переводчики не знали, потому название вырезанной сценой переведено совершенно не верно. Точно не скажу, но operative приняли за прилагательное. Насколько я понял Тайкун просто взял перевод допов именно первого диска у UPR - вот и получилось два диска с хреновым переводом допов на диске с фильмом. Кроме того у Тайкуна в субтитрах и в переводе фильма есть неверно переведенные места. Но это уже мелочи. В целом Тайкун безусловно предпочтительнее, потому что дубляж и там и там есть, а тайкуновская дорожка лично мне побоку. Русские титры - то что надо. |
В начало страницы | |
|
YURI-G | Написано: 10.02.2007, 16:20 |
Регистрация: 15.12.2005 Сообщений: 351
|
А как это издание у Позитива? |
В начало страницы | |
|
Oleh! | Написано: 11.02.2007, 02:51 |
Регистрация: 19.10.2005 Сообщений: 1063 Откуда: Николаев
|
YURI-G писал(a): А как это издание у Позитива? Копия лицензии |
В начало страницы | |
|
| |
Всего сообщений: 4 |
Страницы: 1 |
Модераторы: Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик |
Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 46 |
| |