Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5141 Откуда: Москва
Papercut писал(a):
k2400 писал(a):
Можно выделить Дракулу (с Нильсеном)
Ты его брал? Если да, то как он? Стоит покупать?
Здесь не могу советовать. Во-первых, руки не дошли поосмотреть полностью. Во-вторых, мне фильм нравится, а на литье я его вообще не встречал. Поэтому вопрос брать/не брать для меня не стоял. Объективно, издание конечно не очень (картинка 1.85:1 лб, две дорожки в 2.0), но другого пока нет.
Здесь не могу советовать. Во-первых, руки не дошли поосмотреть полностью. Во-вторых, мне фильм нравится, а на литье я его вообще не встречал. Поэтому вопрос брать/не бпать для меня не стоял. Объективно, издание конечно не очень (картинка 1.85:1 лб, две дорожки в 2.0), но другого пока нет.
Картинка все-таки 1.85:1? А то несколькими постами выше написано 4:3. А звук и в других регионах был 2.0. Фильм тоже нравится, так что это, похоже, единственный вариант.
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5141 Откуда: Москва
Papercut писал(a):
Картинка все-таки 1.85:1? А то несколькими постами выше написано 4:3. А звук и в других регионах был 2.0. Фильм тоже нравится, так что это, похоже, единственный вариант.
Регистрация: 20.08.2006 Сообщений: 363 Откуда: Москва
Причуды "Союза": "Студентка" - на обл. 16:9А, на диске LB 1.78:1. "Без вины виноватый, Между ангелом и бесом, Бум-1 и 2, Дорога школяров, Полиция, Дракула мертвый и довольный" - у всех на обл. 4:3, а на диске LB 1.78:1, 1.66:1. "Пришельцы" - на обл.4:3 и рус.2.0, на диске 16:9А и рус.5.1. "Зубастики-2,3,4" (регион) - на обл. только рус.2.0, на дисках 5.1 рус/англ. и рус.2.0. Продаются в Ашанах по 89 руб.
посмотрел Операция "Тушенка". Видео16:9, языки фр/рус, перевод войсовер,2 голоса.
Фильм динамичный. Мужскому голосу приходится много озвучивать, он особенно не укладыватся в темп ритма фр речи. Говоря за первого он продолжает говорит за него когда уже говорит второй, получается путаница- не всегда понятно, кто какую фразу сказал. А ведь это комедия и смешные моменты смазываются.
Переводили не обдуманно. В сцене, где два человека говорят по телефону, один просит передать трубку третьему лицу говоря:"PAssez-le moi"(Передайте ему трубку). эту фразу перевели как:" дайте мне это". Что это? Переводчик видимо в экран не смотрел.
Другая сцена: Рено спрашивает у молодой практикантки как идут дела с прослушиванием, та отвечает клиент сейчас в туалете, не удобно/неинтересно слушать. А вот когда целуются это другое дело. "Je prefere les baisers", -говорит практикантка. эту фразу перевели как: поцелуйте меня?!
Проверить перевод взял наобум первые попавшиеся места.
Комедия. 1971 г. Италия, Румыния, Франция Режиссер: Жан-Пол Раппено В ролях: Жан-Поль Бельмондо, Марлен Жобер, Лаура Антонелли, Мишель Оклер Француз Николя Фильбер открыл для себя Америку в 1787 году, когда нелегально пересек Атлантику в трюме корабля Индийской компании. Через пять лет находчивый Фильбер сделал блестящую карьеру в Новом Свете и собирался жениться на дочери богатого судовладельца, но Николя был уже женат во Франции. Теперь, чтобы оформить развод, честолюбивый жених должен отправиться в страну, из которой бежал. На календаре 1793 год, во Франции - революция, и путешествие обещает быть не только увлекательным, но и опасным. - - - Заявлено: Амарей+картон, DVD 5, 98 мин. [PAL 4:3] Франц.2.0, Рус.2.0.
у русико этот фильм выпускался и на 1ом и на 2х дисках
твёрдо уверен? у меня, вроде, самое первое издание на одном двд-9 а когда было на 2х? (может, впоследствии сделали "регионалку" на двух двд-5?)
100 % уверен: у меня 1е издание, двд9, а в продаже видел 2хдисковое, 5 или 9-не смотрел, не знаю..может регион
Издание "RUSCICO" было на одном двустороннем диске DVD10, многоголосый войсовер , среднее качество картинки (слишком глянцевая). Издание "Светлы" было на одном диске DVD9, нереставрированный советский дубляж, качество похуже. Еще был релиз от "Деваля" - тоже DVD9, если не ошибаюсь, аналог "Светлы" (средняя картинка + нереставрированный советский дубляж). Но это по отзывам - сам не смотрел. О самом фильме: "Три мушкетера" Бернара Бордери с Жераром Баррэ в роли Дартаньяна - это на самом деле 2 фильма: "Подвески королевы" + "Месть миледи" (типа "Убить Билла"). Советский театральный дубляж был от студии киноактера "Мосфильм" - классический, отличный. Из всех известных мне экранизаций эта - моя любимая (простите, поклонники советской версии). Поэтому хорошего релиза с дубляжом о-о-очень хочется!
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5141 Откуда: Москва
taurus писал(a):
Еще был релиз от "Деваля" - тоже DVD9, если не ошибаюсь, аналог "Светлы" (средняя картинка + нереставрированный советский дубляж). Но это по отзывам - сам не смотрел. Советский театральный дубляж был от студии киноактера "Мосфильм" - классический, отличный. Из всех известных мне экранизаций эта - моя любимая (простите, поклонники советской версии). Поэтому хорошего релиза с дубляжом о-о-очень хочется!
У меня Деваль. Давно не пересматривал, но насколько помню картинка 2.35:1 лб. Поэтому и хотелось бы хороший релиз. В оригинале помню что был черно-белым, вроде 4:3. "Раскрасили" фильм к какому-то юбилею .
У меня Деваль. Давно не пересматривал, но насколько помню картинка 2.35:1 лб. Поэтому и хотелось бы хороший релиз. В оригинале помню что был черно-белым, вроде 4:3. "Раскрасили" фильм к какому-то юбилею .
Регистрация: 04.04.2008 Сообщений: 2237 Откуда: Praha
Мне недавно привезли только второй фильм - Месть миледи.Даю краткие данные-картинка2:35,анаморф,реставрирована,цветная,изображение для возраста фильмы весьма приличное,цвета в норме,естественные,на задних планах периодически проскакивает легкое шевеление.На картинке время от времени проскакивают дефекты пленки,но не критичные,в основном в виде точек.Звук в стерео,французский и чешский дубляж,сабы чешские.О цене промолчу - не хочу расстраивать народ.
у русико этот фильм выпускался и на 1ом и на 2х дисках
твёрдо уверен? у меня, вроде, самое первое издание на одном двд-9 а когда было на 2х? (может, впоследствии сделали "регионалку" на двух двд-5?)
100 % уверен: у меня 1е издание, двд9, а в продаже видел 2хдисковое, 5 или 9-не смотрел, не знаю..может регион
Издание "RUSCICO" было на одном двустороннем диске DVD10, многоголосый войсовер , среднее качество картинки (слишком глянцевая). Издание "Светлы" было на одном диске DVD9, нереставрированный советский дубляж, качество похуже. Еще был релиз от "Деваля" - тоже DVD9, если не ошибаюсь, аналог "Светлы" (средняя картинка + нереставрированный советский дубляж). Но это по отзывам - сам не смотрел. О самом фильме: "Три мушкетера" Бернара Бордери с Жераром Баррэ в роли Дартаньяна - это на самом деле 2 фильма: "Подвески королевы" + "Месть миледи" (типа "Убить Билла"). Советский театральный дубляж был от студии киноактера "Мосфильм" - классический, отличный. Из всех известных мне экранизаций эта - моя любимая (простите, поклонники советской версии). Поэтому хорошего релиза с дубляжом о-о-очень хочется!
русико двд10 двухстор.,-такого не встречал; у меня: лицуха русико , однодиск-е издание отличного кач.,войсовер, 2 серии.
У меня Деваль. Давно не пересматривал, но насколько помню картинка 2.35:1 лб. Поэтому и хотелось бы хороший релиз. В оригинале помню что был черно-белым, вроде 4:3. "Раскрасили" фильм к какому-то юбилею .
В оригинале он точно цветной и широкоформатный.
Цветной и широкоэкранный (2,35:1). В советском прокате "широкоформатными" назывались фильмы на 70-мм пленке (2,20:1), демонстрировавшиеся в нескольких специально оборудованных кинотеатрах с большими залами, большими экранами и стереозвуком, - из известных французских фильмов это, например, "Горбун", "Чудовище", "Частный детектив", "Игра в четыре руки", "Жандарм женится", "Старое ружье" и др. Если все, что здесь написано о релизе от "Союза", - правда, то для любителей старого французского кино это настоящий подарок.
Цветной и широкоэкранный (2,35:1). В советском прокате "широкоформатными" назывались фильмы на 70-мм пленке (2,20:1), демонстрировавшиеся в нескольких специально оборудованных кинотеатрах с большими залами, большими экранами и стереозвуком, - из известных французских фильмов это, например, "Горбун", "Чудовище", "Частный детектив", "Игра в четыре руки", "Жандарм женится", "Старое ружье" и др. Если все, что здесь написано о релизе от "Союза", - правда, то для любителей старого французского кино это настоящий подарок.
Ну, к слову, все эти фильмы тоже широкоэкранные, поскольку все сняты на 35мм. И вообще, было бы крайне забавно узнать, как такие фильмы, как "Частный детектив" или "Старое ружьё" могли у нас прокатывать на 70мм плёнке, при оригинальном формате какдра 1.66:1.
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5141 Откуда: Москва
Daniel Webster писал(a):
k2400 писал(a):
У меня Деваль. Давно не пересматривал, но насколько помню картинка 2.35:1 лб. Поэтому и хотелось бы хороший релиз. В оригинале помню что был черно-белым, вроде 4:3. "Раскрасили" фильм к какому-то юбилею .
В оригинале он точно цветной и широкоформатный.
Вы были абсолютно правы. Двухдневные поиски в сети позволили обнаружить из раздела "интересное о фильме" вот такое:"• Когда цветные копии фильма были в клочья изодраны сверхэксплуатацией в советском прокате, "Трех мушкетеров" Бордери (беспрецедентный случай!) снова напечатали на черно-белой пленке – с цветной тогда начались перебои. Даже в таком изуродованном виде фильм собирал полные залы." Не знал. Так как смотрел этот фильм в году эдак 70-ом именно в ч/б варианте и вроде был "квадрат". Вот и отложилось. Спасибо за уточнение.
Цветной и широкоэкранный (2,35:1). В советском прокате "широкоформатными" назывались фильмы на 70-мм пленке (2,20:1), демонстрировавшиеся в нескольких специально оборудованных кинотеатрах с большими залами, большими экранами и стереозвуком, - из известных французских фильмов это, например, "Горбун", "Чудовище", "Частный детектив", "Игра в четыре руки", "Жандарм женится", "Старое ружье" и др. Если все, что здесь написано о релизе от "Союза", - правда, то для любителей старого французского кино это настоящий подарок.
Ну, к слову, все эти фильмы тоже широкоэкранные, поскольку все сняты на 35мм. И вообще, было бы крайне забавно узнать, как такие фильмы, как "Частный детектив" или "Старое ружьё" могли у нас прокатывать на 70мм плёнке, при оригинальном формате какдра 1.66:1.
Точно так же, как и десятки других фильмов, шедших сначала в специальных широкоформатных залах, а потом в обычных (которых всегда было большинство) в форматах 4:3, 1,66:1 (фильмы в этом формате назывались "кашированными", потому что печатались на пленке 4:3 с полосами сверху и снизу), 2,35:1. Могу привести большой список, если это сейчас кому-нибудь интересно. Например, фильм "Это безумный... мир" прокатывался в СССР в трех разноформатных версиях: 4:3, 2,35:1 и 2,20:1 (в широкоформатных залах со стереозвуком). "Тайна фермы Мессе" (в оригинале - "Героин") с Жаном Габеном - в версиях: кашированная цветная, 2,35:1 и 2,35:1 черно-белая. И таких примеров полным-полно.
У меня Деваль. Давно не пересматривал, но насколько помню картинка 2.35:1 лб. Поэтому и хотелось бы хороший релиз. В оригинале помню что был черно-белым, вроде 4:3. "Раскрасили" фильм к какому-то юбилею .
В оригинале он точно цветной и широкоформатный.
Вы были абсолютно правы. Двухдневные поиски в сети позволили обнаружить из раздела "интересное о фильме" вот такое:"• Когда цветные копии фильма были в клочья изодраны сверхэксплуатацией в советском прокате, "Трех мушкетеров" Бордери (беспрецедентный случай!) снова напечатали на черно-белой пленке – с цветной тогда начались перебои. Даже в таком изуродованном виде фильм собирал полные залы." Не знал. Так как смотрел этот фильм в году эдак 70-ом именно в ч/б варианте и вроде был "квадрат". Вот и отложилось. Спасибо за уточнение.
Я вам больше могу сказать: в одном советском кинотеатре при полном аншлаге я смотрел первую серию "Трех мушкетеров" цветной, а вторую - черно-белой. Причем, обе серии были далеко не в лучшем качестве, с обрывами и склейками. И бури возмущения это не вызвало - настолько все любили этот фильм.
Точно так же, как и десятки других фильмов, шедших сначала в специальных широкоформатных залах, а потом в обычных (которых всегда было большинство) в форматах 4:3, 1,66:1 (фильмы в этом формате назывались "кашированными", потому что печатались на пленке 4:3 с полосами сверху и снизу), 2,35:1. Могу привести большой список, если это сейчас кому-нибудь интересно. Например, фильм "Это безумный... мир" прокатывался в СССР в трех разноформатных версиях: 4:3, 2,35:1 и 2,20:1 (в широкоформатных залах со стереозвуком). "Тайна фермы Мессе" (в оригинале - "Героин") с Жаном Габеном - в версиях: кашированная цветная, 2,35:1 и 2,35:1 черно-белая. И таких примеров полным-полно.
Т.е., к тому, что в советском прокате фильмы дублировались из цензурных соображений, резались из цензурных соображений, резались из соображений метража и перемонтировались, следует добавить ещё и обрезку кадра и прокат ч/б копий? Впрочем, чем мы хуже других?.. P.S. К слову, разные форматы "Безумного... мира" - это не показатель. Там исходники позволяли разные ухищрения. Вот то, что его у нас капитально порезали - это факт, причём неприятный. P.P.S. "Тайна фермы Мессе" в оригинале - "Лошадка". Если не ошибаюсь, так называют того, кто перевозит наркотики.
"Это безумный... мир" у нас не резался, а выходил в стандартной кинопрокатной версии. Действительно, была и более длинная - примерно на 30 минут, - но она выходила только в ограниченном прокате в середине 60-х (кстати, на 70-мм пленке) и даже на DVD в США не издавалась, только на VHS (вырезанные эпизоды на американском DVD есть в виде бонусов). У меня есть эта версия на VHS в самом длинном - первозданном - виде с переводом, кажется, Живова (стандартная версия, как всем хорошо известно, была с переводом Михалева, с которым и выпущена сейчас на DVD "Мастер Тэйпом").