R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 28-11-2024 00:41
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Гоблин учит снобов :)

  Всего сообщений: 39 Страницы:  1  2 
Для печати
Автор Сообщение
Ray
 Написано: 12.04.2007, 20:28

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?p=340675#340675
В начало страницы
sAND
 Написано: 17.04.2007, 16:38
Регистрация: 05.05.2006
Сообщений: 121
Откуда: Gatchina, St.Petersburg
Гоблен тока один знает, как надо переводить! Остальные - нервно курят. Знаем, знаем...
В начало страницы
strom
 Написано: 18.04.2007, 11:55

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
Чего шпильки-то вставлять?
Гоблин - это брэнд. Нравится - покупаешь, не нравится - проходишь мимо.
В начало страницы
Night
 Написано: 18.04.2007, 14:43

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
strom писал(a):
Чего шпильки-то вставлять?
Гоблин - это брэнд. Нравится - покупаешь, не нравится - проходишь мимо.

Кстати, по приведенной ссылке он общается предельно корректно
(я даже слегка удивился) и говорит, в общем-то, всё правильно...
В начало страницы
Raindog
 Написано: 18.04.2007, 15:23

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Night писал(a):
Кстати, по приведенной ссылке он общается предельно корректно
(я даже слегка удивился) и говорит, в общем-то, всё правильно...

Дык, в гостях же, не у себя на сайте или на антипирате, где модерации нет.
В начало страницы
Night
 Написано: 18.04.2007, 16:18

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
Просто в "Городе переводчиков" изначально ни у кого нет откровенно
хамского тона. Гонор есть, снобизм есть, но хамства нет. К тому же, что
мешает Гоблину и там обложить всех и гордо уйти? Он же явно не
собирается участвовать там в долгих дискуссиях...
В начало страницы
Tio
 Написано: 18.04.2007, 17:24
Регистрация: 09.08.2005
Сообщений: 82
Откуда: Москва
Night писал(a):
strom писал(a):
Чего шпильки-то вставлять?
Гоблин - это брэнд. Нравится - покупаешь, не нравится - проходишь мимо.

Кстати, по приведенной ссылке он общается предельно корректно
(я даже слегка удивился) и говорит, в общем-то, всё правильно...
...... и Сопрано смотрибельно перевел, чего на него все ополчились то ...
В начало страницы
Ray
 Написано: 18.04.2007, 20:51

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Tio писал(a):

...... и Сопрано смотрибельно перевел, чего на него все ополчились то ...

Жадные и тупые дети (с) сами-знаете-кто
В начало страницы
Night
 Написано: 18.04.2007, 23:36

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
Tio писал(a):

...... и Сопрано смотрибельно перевел, чего на него все ополчились то ...

Я (и не только я) не смог смотреть Сопрано в его переводе,
потому что мне очень не нравятся интонации, с которыми он
начитывает текст - нельзя всех героев подряд озвучивать
гопническими интонациями. Хотя сам перевод, вроде, нормальный...
В начало страницы
Raindog
 Написано: 19.04.2007, 06:55

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Night писал(a):
Я (и не только я) не смог смотреть Сопрано в его переводе,
потому что мне очень не нравятся интонации, с которыми он
начитывает текст - нельзя всех героев подряд озвучивать
гопническими интонациями. Хотя сам перевод, вроде, нормальный...

Удалось застать по ТВ3 только последние серии пятого сезона. Вот в них как раз мне показалось, что "гопнических интонаций", по сравнению с другими переводами камрада, очень мало, читает текст он довольно нейтрально (опять же, в сравнении с другими его переводами).

Может, интонации постепенно поменялись в процессе перевода нескольких сезонов?
В начало страницы
Tio
 Написано: 19.04.2007, 13:40
Регистрация: 09.08.2005
Сообщений: 82
Откуда: Москва
Night писал(a):
Tio писал(a):

...... и Сопрано смотрибельно перевел, чего на него все ополчились то ...
Я (и не только я) не смог смотреть Сопрано в его переводе,
потому что мне очень не нравятся интонации, с которыми он
начитывает текст - нельзя всех героев подряд озвучивать
гопническими интонациями. Хотя сам перевод, вроде, нормальный...
....лучше перевода, к сожалению, не попадалось..
кто-нибудь сделает - сравним
В начало страницы
vorob
 Написано: 19.04.2007, 13:50
Регистрация: 22.12.2005
Сообщений: 873
Откуда: Москва
Да нет, не сделает. В большинстве случаев сограждане предпочитают пальцем тыкать и ля-ля разводить.
В начало страницы
Night
 Написано: 19.04.2007, 15:23

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
Raindog писал(a):


Удалось застать по ТВ3 только последние серии пятого сезона. Вот в них как раз мне показалось, что "гопнических интонаций", по сравнению с другими переводами камрада, очень мало, читает текст он довольно нейтрально (опять же, в сравнении с другими его переводами).

Может, интонации постепенно поменялись в процессе перевода нескольких сезонов?

Наверное, поменялись. Я смотрел только первый сезон. Там дочка
и жена Сопрано озвучивались такими же интонациями, как бандюки
и молодые гопники, хотя в оригинале говорят они как совершенно
обычные люди. Это мне и не понравилось.
В начало страницы
Night
 Написано: 19.04.2007, 15:24

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
vorob писал(a):
Да нет, не сделает. В большинстве случаев сограждане предпочитают пальцем тыкать и ля-ля разводить.

Сделать-то можно, только энтузиастов на такую работу не найдется.
В начало страницы
vorob
 Написано: 19.04.2007, 16:52
Регистрация: 22.12.2005
Сообщений: 873
Откуда: Москва
Вот я именно об этом.
В начало страницы
dead rabbit
 Написано: 21.04.2007, 07:39
Регистрация: 09.03.2006
Сообщений: 103
Цитата:
чего на него все ополчились то ...
Если бы он, будучи посредственностью, сам себя как Великого Мегапереводчика не рекламировал, его бы никто конечно не ругал. Но когда идут такие тонны самовосхваления, а впереводе запад путается с востоком (чужой) или туалет с комнатой отдыха (терминатор), то невоьно хочется на наглеца ополчится.

...это не говоря о долгой и плодотворной дискуссии о наличии отсутствия уникального русского явления "мат" в английском языке...
В начало страницы
strom
 Написано: 23.04.2007, 09:08

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
dead rabbit писал(a):
Цитата:

...это не говоря о долгой и плодотворной дискуссии о наличии отсутствия уникального русского явления "мат" в английском языке...

Русский мат применяется Гоблином в переводах как эквивалент английской ненормативной лексики. Надеюсь, вы не станете отрицать наличие ненормативной лексики в английском языке?
В начало страницы
Night
 Написано: 23.04.2007, 20:35

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
strom писал(a):

Русский мат применяется Гоблином в переводах как эквивалент английской ненормативной лексики. Надеюсь, вы не станете отрицать наличие ненормативной лексики в английском языке?

Так проблема-то в том, что матерные
эвиваленты у него не всегда эквивалентны...
В начало страницы
vorob
 Написано: 23.04.2007, 20:42
Регистрация: 22.12.2005
Сообщений: 873
Откуда: Москва
Админ, закройте ветку, пожалуйста!
В начало страницы
Ray
 Написано: 23.04.2007, 21:45

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
vorob писал(a):
Админ, закройте ветку, пожалуйста!

Зачем? Все равно всем известно, что в английском языке мата нет!

PS: кстати, Гоблин действительно _иногда_ перебарщивает.
В начало страницы
Goldmember
 Написано: 23.04.2007, 21:58

Ветеран


Регистрация: 28.07.2006
Сообщений: 1792
Откуда: Зеленоград & Москва
Цитата:
Зачем? Все равно всем известно, что в английском языке мата нет!

Это 5 +
В начало страницы
vorob
 Написано: 23.04.2007, 22:05
Регистрация: 22.12.2005
Сообщений: 873
Откуда: Москва
Ray писал(a):
vorob писал(a):
Админ, закройте ветку, пожалуйста!

Зачем? Все равно всем известно, что в английском языке мата нет!

PS: кстати, Гоблин действительно _иногда_ перебарщивает.

Шубись, админ-провокатор! )
Насчет перебарщивает: согласен, однако считаю, что именно в его переводах мат наиболее органичен. Не защищаю, но признаю заслуги и умение.
В начало страницы
marky mark
 Написано: 24.04.2007, 13:28

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Ну вот опять понеслась Гоблиномания
В начало страницы
ZLoDAY
 Написано: 30.04.2007, 21:58
Регистрация: 16.03.2006
Сообщений: 302
Откуда: ДНЕПРОПЕТРОВСК
Night писал(a):
Tio писал(a):

...... и Сопрано смотрибельно перевел, чего на него все ополчились то ...

Я (и не только я) не смог смотреть Сопрано в его переводе,
потому что мне очень не нравятся интонации, с которыми он
начитывает текст - нельзя всех героев подряд озвучивать
гопническими интонациями. Хотя сам перевод, вроде, нормальный...
+1!!!!
из-за этого не перевариваю его....
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 28.05.2007, 19:27

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Да Сопрано - сам сериал этот чушь - чего Гоблин вообще взялся переводить эту фигню? Так же, как Володарский - Клиент всегда мертв (тоже какая-то фигня).
В начало страницы
Night
 Написано: 28.05.2007, 19:48

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
Кирыч писал(a):
Да Сопрано - сам сериал этот чушь - чего Гоблин вообще взялся переводить эту фигню? Так же, как Володарский - Клиент всегда мертв (тоже какая-то фигня).

Н-да, жаль, что люди с НВО вас не слышат.
А то лепят, понимаешь, культовые сериалы
с заоблачным рейтингом - а они, оказывается,
"какая-то фигня".

Вполне понимаю, что о вкусах не спорят.
Видимо, это просто "не ваша" продукция.
Хотел написать "тема", но сериалы-то совсем разные.
Если в двух словах, то оба сериала произвели революцию
в сериальном мире и, как и "Скорая помощь" от НВО,
вывели сериалы с уровня ТВ-продукции на уровень
хорошего дорогого театрального кино о всеми его атрибутами.
"Клан Сопрано" - первый и пока единственныый сериал о
буднях мафии в стиле "Крестного отца" (кстати, а "Крестный
отец" вам нравится?). Серьезнейшее драматическое кино
с блистательными актерскими работами.
То же можно сказать и о "Клиенте...", только в данном случае
это уникальный и революционный подход к теме жизни и
смерти (или жизни среди смерти). Опять же - мощнейший по
накалу и интеллектуальному заряду сценарий, великолепный
саундтрек и потрясающая по силе игра ВСЕХ актеров без
исключения.

Насчет Гоблина не скажу - его мотивировки не знаю.
А Володарский вообще стал заниматься озвучкой на
НТВ, потому что тогда начальником кинопоказа работал
его закадычный приятель - дружеская протекция с
приличным заработком.
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 28.05.2007, 19:57

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Night писал(a):

"Клан Сопрано" - первый и пока единственныый сериал о
буднях мафии в стиле "Крестного отца" (кстати, а "Крестный
отец" вам нравится?
). Серьезнейшее драматическое кино
с блистательными актерскими работами.
То же можно сказать и о "Клиенте...", только в данном случае
это уникальный и революционный подход к теме жизни и
смерти (или жизни среди смерти).
Мне очень нравится "Крестный отец" - смотрел его в различных переводах, - и это действительно классное кино.
Мне просто не нравятся сериалы, считаю их банальной срубкой бобла.
Другое дело, когда снимается кино, - там действительно можно найти клевые находки.
"Клан Сопрано", на мой взгляд, лишь тусклое продолжение традиций "Крестного отца".
Да и с "Клиентом..." та же фигня - такая тема изжевана вдоль и поперек, и когда это жуется из серии в серию, мне становится неинтересно...
В начало страницы
Night
 Написано: 28.05.2007, 20:03

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
Кирыч писал(a):

Да и с "Клиентом..." та же фигня - такая тема изжевана вдоль и поперек, и когда это жуется из серии в серию, мне становится неинтересно...

Какая тема изжевана вдоль и поперек (притом, что в сериале
помимо основной темы смерти еще штук десять побочных)?
И где, например?

Хотя... если вы не любите сериалы в принципе, тогда ваша
позиция понятна. Знаете, это то же самое, что не любить ВСЁ кино.
Ведь все фильмы - это повторение одних и тех же тем
(ничего нового, по сути, на экране уже почти не увидишь).
Только формат сериала позволяет это делать более развернуто
и детально.
Этот сериал не рассказывает о жизни среди смерти. Эта тема - лишь
антураж для более сложной истории очень интересной семьи.
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 28.05.2007, 20:21

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Night писал(a):

Хотя... если вы не любите сериалы в принципе, тогда ваша
позиция понятна. Знаете, это то же самое, что не любить ВСЁ кино.
Так и есть - я не люблю сериалы в принципе. Но это не тоже самое что не любить ВСЁ кино. Знаете, в чем принципиальное различие сериала от кино? Сериал может надоесть через 5 серий, хорошее кино - тот же "Крестный отец" - не надоест никогда.
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 28.05.2007, 20:27

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Night писал(a):

Какая тема изжевана вдоль и поперек (притом, что в сериале
помимо основной темы смерти еще штук десять побочных)?
И где, например?
Например в романах Стивена Кинга Different Seasons (four novellas):
1.Rita Hayworth and the Shawshank Redemption
2.Apt Pupil
3.The body
4.The Breathing Method
Все эти романы экранизованы, и если 1-й и 2-й рассказ - это другая тема, то остальные - как раз из этой оперы.
И это гениальные фильмы, поставленные по гениальным произведениям!!!
В начало страницы
Night
 Написано: 28.05.2007, 21:22

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
Кирыч писал(a):

Так и есть - я не люблю сериалы в принципе. Но это не тоже самое что не любить ВСЁ кино. Знаете, в чем принципиальное различие сериала от кино? Сериал может надоесть через 5 серий, хорошее кино - тот же "Крестный отец" - не надоест никогда.

Как я понял, для вас все сериалы - плохие (как жанр).
Кино же для вас может быть и плохим, и хорошим.
Ну разве справедливо сравнивать плохое с хорошим?

Плохое/посредственное кино может надоеть на пятой минуте.
Хороший сериал не надоест никогда.

Кирыч писал(a):

3.The body
4.The Breathing Method

Вам не кажется, что два фильма - это не очень-то много?
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 28.05.2007, 21:36

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Night, я действительно не люблю сериалы и считаю эту разновидность кинопродукции как занудливую. Если я кого-то обидел своим мнением насчет этого, то прошу прощения. Я свое мнение не навязываю. Я плохо отношусь к сериалам как к явлению, и в этом разубедить меня трудно.
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 28.05.2007, 21:38

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Night писал(a):

Вам не кажется, что два фильма - это не очень-то много?
Вы же смотрели эти фильмы - я думаю, комментарии излишни...
В начало страницы
vorob
 Написано: 28.05.2007, 22:01
Регистрация: 22.12.2005
Сообщений: 873
Откуда: Москва
Кирыч писал(a):
Night, я действительно не люблю сериалы и считаю эту разновидность кинопродукции как занудливую. Если я кого-то обидел своим мнением насчет этого, то прошу прощения. Я свое мнение не навязываю. Я плохо отношусь к сериалам как к явлению, и в этом разубедить меня трудно.

Сам так думал, пока не посмотрел Six feet under и Sopranos.
Сериал сериалу рознь.
Мы ж здесь не обсуждаем достоинства мыла вроде Моя вторая мама и т.п.
Никто не переубедит, согласен. Да и не будет убеждать.
В начало страницы
marky mark
 Написано: 28.05.2007, 22:02

Ветеран


Регистрация: 29.01.2006
Сообщений: 877
Откуда: СанкПетербург
Сериалы бывают разные. Я тоже не большой их поклонник.
Взял пересмотреть Горца-осилил только первый сезон.
Так же и с Кувалдой. Но Лост жду с нетерпением и с предвкушением сесть на выходных в мягкое кресло и смотреть, смотреть, смотреть.
Проблема в том, что у нас по ТВ показывают мало зарубежных сериалов, в основном идет руссское г...
А качать с инета и смотреть на компе-это не мое, или покупать их за немалые деньги у некоторых контор, тоже не выход.
В начало страницы
  Всего сообщений: 39 Страницы:  1  2 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 63