R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 25-11-2024 02:44
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Черная Кошка, Белый Кот

  Всего сообщений: 8 Страницы:  1 
Для печати
Автор Сообщение
SunTechnic
 Написано: 18.04.2007, 08:47

Ветеран


Регистрация: 16.06.2005
Сообщений: 2096
Откуда: Ульяновск
Союз выпустил фильм "Черная Кошка, Белый Кот" (Chrna Macka, Beli Macor). Его же EA выпускала. В чём отличия?
Вот, блин, я ещё могу понять когда пираты выпускают одно и то же, но когда в R5 уже начинаюст делать тоже самое - это напрягает силнее...
В начало страницы
gunja
 Написано: 18.04.2007, 12:53
Регистрация: 07.11.2006
Сообщений: 52
Голосами переводчиков. И все. И кроваво-красными "Союзовскими мозгами".
В начало страницы
Lord Vader
 Написано: 18.04.2007, 13:17
Регистрация: 16.02.2006
Сообщений: 570
Откуда: Москва
ЕА - 4:3.
Союз (на обложке) - 16:9
В начало страницы
Crem
 Написано: 18.04.2007, 13:31

Ветеран


Регистрация: 09.06.2004
Сообщений: 300
Обзоров: 10
Откуда: Москва
от ЕА: PAL ан 1.85:1
В начало страницы
serg204
 Написано: 18.04.2007, 13:47

завсегдатай


Регистрация: 18.12.2006
Сообщений: 3775
Lord Vader писал(a):
ЕА - 4:3.
Союз (на обложке) - 16:9

У меня старый диск от "Видео-БИЗ". Кажется, копия "Союза". Но там картинка 4:3.
В начало страницы
Roman
 Написано: 18.04.2007, 20:26
Регистрация: 28.09.2005
Сообщений: 255
Откуда: Москва
Lord Vader писал(a):
ЕА - 4:3.
Союз (на обложке) - 16:9
У ЕА шикарный анаморф + кое-какие бонусы.
В начало страницы
igor
 Написано: 19.04.2007, 17:31
Регистрация: 23.03.2006
Сообщений: 66
Откуда: Kiev
serg204 писал(a):


У меня старый диск от "Видео-БИЗ". Кажется, копия "Союза". Но там картинка 4:3.
4:3 было не Союзе, а на старом релизе от Твистера (к тому же был он на 5-ке). Кстати, на ЕА и многоголоска была лучше, чем на том Твистеровском издании. Интересно, а вот какая многоголоска на Союзе - сильно отличается от ЕА?
В начало страницы
gunja
 Написано: 19.04.2007, 18:28
Регистрация: 07.11.2006
Сообщений: 52
Предполагалось, что за основу озвучки будут взяты вариант Ебурга и Перевод Сербина, где вначале фигурирует фраза "хреновые карты". И тот и другой были отправлены в звукозаписывающую студию, где должны были начитать новые голоса. Что в итоге получилось х/з. Но, скорее всего текст остался Ебурговский.
В начало страницы
  Всего сообщений: 8 Страницы:  1 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, strom
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 58