Ray, можно ради интереса узнать - не мои ли субтитры до ума доводишь? Ничего против не имею, даже полезно почитать свои недоработки. Мне еще интересна там была фраза вначале, когда Ипкис приходит за своей машиной и орёт, а ему хозяин мастерской: Hang on, hang on! Don't get your panties in a twist.
Перевёл ближе к смыслу: Подождите! Не торопитесь! Штанишки свои на бегу потеряете.. подразумевалось, что трусы не удержите в штанах?
Ray, можно ради интереса узнать - не мои ли субтитры до ума доводишь? Ничего против не имею, даже полезно почитать свои недоработки.
Не-а. Я посмотрел субы с subtitry.ru, послушал дорогу FDV, Санаева, Латышева -- везде ляпы Плюнул и сам стал переводить. Песни получилось перевести на 90% совпадения с оригиналом. Правда, кое-кто уже сказал, что я разрушил их юношеские впечатления о этих песнях.
Цитата:
Мне еще интересна там была фраза вначале, когда Ипкис приходит за своей машиной и орёт, а ему хозяин мастерской: Hang on, hang on! Don't get your panties in a twist.
Перевёл ближе к смыслу: Подождите! Не торопитесь! Штанишки свои на бегу потеряете.. подразумевалось, что трусы не удержите в штанах?
Ну и я примерно также: Только не надо выпрыгивать из штанишек, ладно?
перевод выложил, в аннотации писал, что мол сделал всё очень близко к настоящему юмору фильма, даже фамилию Ипкиса, на какую-то русскую поменял. ИМХО перегнул немного палку. А мой (Subzero) выложили позднее. Ты чей смотрел?
Вообще интересно чего напереводил, если уже закончил..
перевод выложил, в аннотации писал, что мол сделал всё очень близко к настоящему юмору фильма, даже фамилию Ипкиса, на какую-то русскую поменял. ИМХО перегнул немного палку.
Ага его. Мне не понравилось. На подстрочник похоже. Фразы в ритм не попадают А песни -- ужс И переводить имя из-за двух сомнительных каламбуров -- данунах
Цитата:
Вообще интересно чего напереводил, если уже закончил..
Ну, можно тогда. Пробуй Кстати, забываю спросить ты на основе какого издания делаешь своё? Просто мне тут evilmeat обещал подогнять R-1, но сам куда-то пропал.
Ну, можно тогда. Пробуй Кстати, забываю спросить ты на основе какого издания делаешь своё? Просто мне тут evilmeat обещал подогнять R-1, но сам куда-то пропал.
R1 Кстати, перевод фильма и всех допов, включая комменты сделан