R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 28-11-2024 01:43
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Пираты Карибского моря - разные переводы

  Всего сообщений: 7 Страницы:  1 
Для печати
Автор Сообщение
oldos
 Написано: 03.09.2006, 01:00
Регистрация: 16.04.2006
Сообщений: 2
Посмотрел 1 сентября Пиратов на СТС и в этот-же день на DVD. И обнаружил что переводы разные. Я так думаю, что по телевизору не должны показывать фильм в пиратском переводе. Но и на диске перевод - очень качественный дубляж (хорошая синхронизация, поставленные голоса, как мне кажется более точный перевод). И все бы ничего, но в телеверсии мне больше понравились голоса актеров. Они мне кажутся более подходящими персонажам. И захотелось мне приобрести диск именно с таким переводом. Если кто-нибудь знает есть ли такой релиз, сообщите пожалуйста, буду очень благодарен. По тексту навскидку могу вспомнить отличие. В варианте СТС, монет в сундуке 822, на диске 633.
В начало страницы
Gobolino
 Написано: 04.09.2006, 18:23
Регистрация: 11.07.2006
Сообщений: 50
Откуда: Москва
На диске Видеосервиса отличный кинотеатральный дубляж "НЕВА-1", с хорошими актерами, интонациями, даже нестандартная манера разговора Джека передана отлично. То что показывали по СТС это самодельный телевизионный синхрон с "сериальными" голосами, короче гуано.
Смело покупайте диск "Видеосервиса"(R5) и будет вам счастье.
В начало страницы
Геннадий
 Написано: 04.09.2006, 19:03

Обозреватель


Регистрация: 11.06.2005
Сообщений: 2485
Откуда: Москва
Gobolino писал(a):
Смело покупайте диск "Видеосервиса"(R5) и будет вам счастье.
Gobolino, делая такие безапелляционные заявления, не забывайте добавлять IMHO! На мой взгляд, перевод Гаврилова, имеющийся на диске СРИ выигрывает у кинотеатрального дубляжа (кстати, тоже имеющегося на диске СРИ), так что в покупке диска видеосервиса не вижу смысла - СРИ (новое, исправленное издание) для меня интереснее.
В начало страницы
EditBox
 Написано: 05.09.2006, 02:51

уважаемый


Регистрация: 29.08.2005
Сообщений: 300
Откуда: Москва
Я бы еще добавил по поводу заявления о "самодельном телевизионном".
Самодельный это когда собралась компания дружбанов на квартире и пьяными голосами наговорила чушни вместо нормального текста.
А телевизионный дубляж или закадровый ролевой не может быть самодельным.
В начало страницы
EditBox
 Написано: 05.09.2006, 03:02

уважаемый


Регистрация: 29.08.2005
Сообщений: 300
Откуда: Москва
oldos писал(a):
Посмотрел 1 сентября Пиратов на СТС и в этот-же день на DVD. И обнаружил что переводы разные. Я так думаю, что по телевизору не должны показывать фильм в пиратском переводе.

А по телеку и не показывают в пиратском переводе.
По ТВ-3 недавно был фильм в переводе Горчакова, но и то я думаю, что его перевод был сделан для лицензии.

Цитата:
в телеверсии мне больше понравились голоса актеров. Они мне кажутся более подходящими персонажам. И захотелось мне приобрести диск именно с таким переводом. Если кто-нибудь знает есть ли такой релиз, сообщите пожалуйста, буду очень благодарен.

Такой релиз вряд ли где нибудь появится. Перевод делался самим СТС и достать его можно только у них.
Может быть кто нибудь и сделает чисто для себя на болванке с монодорогой записанной с эфира. На литье такой точно никто не выпустит.
В начало страницы
oldos
 Написано: 05.09.2006, 03:07
Регистрация: 16.04.2006
Сообщений: 2
А как перевод Живова который на диске от Киномании? Смущает еще то, что если верить базе, на диске СРИ в переводе Гаврилова не слышно оригинальной речи.
В начало страницы
EditBox
 Написано: 05.09.2006, 08:26

уважаемый


Регистрация: 29.08.2005
Сообщений: 300
Откуда: Москва
oldos писал(a):
Смущает еще то, что если верить базе, на диске СРИ в переводе Гаврилова не слышно оригинальной речи.
Они уже все исправили. Теперь все так как должно быть.
В начало страницы
  Всего сообщений: 7 Страницы:  1 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 25