Читал статью в одном из TotalFilm. Там написали что в 80-х кто-то из авторов перевел название "The Deer Hunter" как "Дорогой Гюнтер", и эта кассетка гуляла по видео-салонам Собственно, кто так отличился? Пьяный Горчаков может?
Регистрация: 19.09.2005 Сообщений: 1543 Откуда: Москва
Destructor писал(a):
Читал статью в одном из TotalFilm. Там написали что в 80-х кто-то из авторов перевел название "The Deer Hunter" как "Дорогой Гюнтер", и эта кассетка гуляла по видео-салонам Собственно, кто так отличился? Пьяный Горчаков может?
Вообще-то, об этом упоминает Гоблин в своем интервью в феврале 2005 г. Думаю, что это пошло оттуда. Я смотрел этот фильм и в Гаврилове, и в Володарском, и в переводе с немецкого - и всё в разгар видеосалонов. Нигде Гюнтера не встречал...
Регистрация: 19.09.2005 Сообщений: 1543 Откуда: Москва
Raindog писал(a):
Night писал(a):
Ну, раз у этого переводчика жена - Валя, тогда ясно кто - Михалев.
Вот те раз!
Если я правильно понял из приведенного Вами текста, это было название, переведенное вне контекста, на конвейере (приходила телеграмма, сотни ничего не значащих названий). Опять-таки, как я понял, это название переводилось для какого-то фестиваля или показа. Следовательно никакая кассета с таким названием по видеосалонам гулять не могла. Известно ли, что Михалев переводил "Охотника на оленей" для видео? На фестивалях-то он работал.
Из статьи Сергея Кудрявцева: "Теперь уже трудно восстановить все детали «процесса», затеянного отечественной прессой против фильма Майкла Чимино. На кинофестивале в Западном Берлине советская делегация в знак протеста против представления этой картины на конкурс покинула зал. А уж потом ленту просто мешали с грязью, обвиняя во всех смертных грехах. Прибывший на Московский кинофестиваль 1987 года в качестве председателя жюри Роберт Де Ниро, сыгравший главную роль в «Охотнике на оленей», справедливо недоумевал на пресс-конференции по поводу такого враждебного отношения к фильму. К этому времени кое-кто из журналистов и критиков одумался. Положительный отзыв о картине появился даже на страницах «Правды»".
Так как название "Дорогой Гюнтер" появилось в результате телеграммы в "Совинтерфест" (видимо, в связи с приездом Де Ниро на ММКФ в 1987 г. и показом "Охотника" в Москве), оно, наверное, и возникло в 1987 г. Сомневаюсь, что оно могло потом перекочевать на видео. Ведь к этому моменту о фильме уже что-то было известно и переводчик (если таковой был, в чем я сильно сомневаюсь) мог фильм просмотреть заранее.