R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 01-12-2024 15:06
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

"Миссия Серенити" Tycoon против UPR(R5)

  Всего сообщений: 4 Страницы:  1 
Для печати
Автор Сообщение
Алхимик
 Написано: 31.05.2006, 17:21

Модератор


Регистрация: 15.02.2005
Сообщений: 3343
Откуда: Россия
Фильм: Миссия Серенити
Производитель: Universal Rus (лицензия)
Диск: DVD-9
Объём: 7,58 Гб
Сигнатура: UPR 177/L0 (L1)
Изображение: 2,35:1 (Anamorphic)
Bitrate: 6.5 Mbps
TV System: PAL
Звук: Русский DD 5.1 384 Kbps
Английский DD 5.1 384 Kbps
Английский DD 2.0 192 Kbps (комментарии сценариста и режиссёра)
Перевод: Дубляж
Меню: Анимировано и озвучено (русское)
Субтитры: Английские
Дополнения: Девять удалённых сцен (перевод субтитрами, включая комментарии)
Неудачные дубли (переведено субтитрами)
История будущего: что сталось с землёй после нас ( перевод субтитрами)
Чем жил FireFly (переведено субтитрами)
FireFly снова с вами (переведено субтитрами)
Вступление Joss Whedon (переведено субтитрами)
Путешествие создателя фильма (переведено субтитрами)
Комментарии сценариста и режиссёра фильма Joss (переведено субтитрами)

ВНИМАНИЕ!!! Скрытый бонус. В главном меню нажать на треугольник который находиться справа. Откроется меню с выбором субтитров. А потом рекламный ролик шоколадных батончиков. Который снимал Джосс Уидон.


Фильм: Миссия Серенити
Производитель: Tycoon
Диск 1 (фильм+дополнения): DVD-9
Диск 2 (дополнения): DVD-5
Объём (диск 1): 7,71 Гб
Объём (диск 2): 4,24 Гб
Сигнатура (диск 1): T-DVD870
Сигнатура (диск 1): T-DVD871
Изображение (фильм): 2,35:1 (Anamorphic)
Изображение (дополнения): 4:3
Bitrate (фильм): 6.5 Mbps
TV System (диск 1): PAL
TV System (диск 2): PAL
Звук (диск 1): Английский DD 5.1 384 Kbps
Русский DD 5.1 384 Kbps (Tycoon-Studio, закадровый многоголосовой)
Русский DD 5.1 384 Kbps (Дубляж)
Звук (диск 2): Английский DD 2.0 224 Kbps и Английский DD 2.0 192 Kbps
Перевод (фильм): Закадровый многоголосовой Tycoon-Studio + Дубляж с лицензии
Перевод (дополнения): только русские субтитры
Меню (диск 1): Анимировано и озвучено (русское)
Меню (диск 2): Статичное и молчаливое (русское)
Субтитры (фильм):Английские, русские
Дополнения (диск 1): Девять удалённых сцен (перевод субтитрами, включая комментарии)
Смешные дубли (переведено субтитрами)
История будущего: бывшая земля (переведено субтитрами)
Что такое FireFly (переведено субтитрами)
Воскрешение FireFly (переведено субтитрами)
Вступительное слово Джосса Уидона (переведено субтитрами)
Путешествие создателей фильма (переведено субтитрами)
Смотреть фильм с комментарием автора сценария и режиссёра Джосса Уидона (переведено субтитрами)

ВНИМАНИЕ!!! Скрытый бонус на первом диске. Если нажать на правый треугольник, то можно посмотреть рекламный ролик шоколадных батончиков. Который снимал Джосса Уидона.

Дополнения (диск 2): Конференция с режиссёром фильма (переведено субтитрами)
Расширенные сцены ( 4 штуки, переведено субтитрами)
Прогулка по «Серенити» (переведено субтитрами)
Зелёный клан (переведено субтитрами)
Интервью ( 6 штук, переведено субтитрами)
На съёмочной площадке «Серенити» (переведено субтитрами) (качество DIVX)
SCI-FI в «Серенити» (переведено субтитрами) (качество DIVX)
Вселенная «Серенити» (переведено субтитрами) (качество DIVX)
Фанаты (переведено субтитрами) (качество DIVX)
Репортаж с премьеры (переведено субтитрами) (качество DIVX)
Джосс Уидон про удалённые сцены (переведено субтитрами, DIVX
Трейлер 1
Трейлер 2
Тизер
Галерея

Выводы:

· Изображение. Изображение на двух этих дисках совершенно одинаковое.
· Звук. Tycoon предлагает нам не только перевод в исполнении своей студии, но и дубляж (любезно взятый с лицензии). Звуковая дорожка от Tycoon к сожалению прибита и уступает анлийской. Хорошо, что есть дубляж с лицензии. Либо оригинальный звук+русские субтитры.
· Меню. Практически одинаковое. Если только не отметить, что у лицензии есть дополнительная кнопка субтитры. У Tycoon эти два экрана объединены.
· Субтитры. Отсутствие русских субтитров для фильма на лицензии мне совершенно не понятен. Перевели субтитрами даже комментарии режиссёра, а для фильма не сделали. Не понятно. У Tycoon с этим всё впорядке.
· Дополнения. Понятно, что издание Tycoon рассчитано впервую очередь для коллекционеров и фанатов фильма и сериала. Для обычного человека дополнения со второго диска будут не интересны. Хотя надо отдать должное Tycoon. Практически все дополнения на втором диске ранее нигде не издавались и были собраны из разных источников (Интернет и т.д.). А также переведены на русский язык субтитрами. Уникальное издание для фанатов фильма и сериала. Лицензия сильно проигрывает по наличию бонусов.


P.S. Я думаю, что вы сделаете правильный выбор и купите лучшее издание………..
В начало страницы
Yanmax
 Написано: 14.06.2006, 20:54

Ветеран


Регистрация: 18.05.2005
Сообщений: 1212
Откуда: Новосибирск
У обоих дисков изданий допов на первом диске местами корявый до безобразия. Перевод явно просто текста субтитров, не вдаваясь в смысл. К примеру персонажа по имени Operative переводчики не знали, потому название вырезанной сценой переведено совершенно не верно. Точно не скажу, но operative приняли за прилагательное.
Насколько я понял Тайкун просто взял перевод допов именно первого диска у UPR - вот и получилось два диска с хреновым переводом допов на диске с фильмом.
Кроме того у Тайкуна в субтитрах и в переводе фильма есть неверно переведенные места. Но это уже мелочи. В целом Тайкун безусловно предпочтительнее, потому что дубляж и там и там есть, а тайкуновская дорожка лично мне побоку. Русские титры - то что надо.
В начало страницы
YURI-G
 Написано: 10.02.2007, 16:20
Регистрация: 15.12.2005
Сообщений: 351
А как это издание у Позитива?
В начало страницы
Oleh!
 Написано: 11.02.2007, 02:51
Регистрация: 19.10.2005
Сообщений: 1063
Откуда: Николаев
YURI-G писал(a):
А как это издание у Позитива?
Копия лицензии
В начало страницы
  Всего сообщений: 4 Страницы:  1 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 70