GAZON | Написано: 14.03.2006, 22:19 |
Регистрация: 14.07.2005 Сообщений: 402 Откуда: Московская Область
|
Что за переводчик Немахов? Вроде не со старой гвардии? Может у кого-нибудь есть образец его голоса? Выложити плиз. |
В начало страницы | |
|
Yanmax | Написано: 14.03.2006, 22:52 |
Ветеран Регистрация: 18.05.2005 Сообщений: 1212 Откуда: Новосибирск
|
Возьми "Землю мертвых" от Супербит СРИ - там Немахов |
В начало страницы | |
|
DENnv | Написано: 14.03.2006, 23:18 |
завсегдатай Регистрация: 04.07.2005 Сообщений: 751 Откуда: Тюменская обл.
|
Долго искал имя этого переводчика (нужно было для меню диска). Нашел вроде. Юрий Немахов (исправил) |
В начало страницы | |
|
Yanmax | Написано: 14.03.2006, 23:27 |
Ветеран Регистрация: 18.05.2005 Сообщений: 1212 Откуда: Новосибирск
|
Немахов |
В начало страницы | |
|
Москвич | Написано: 15.03.2006, 11:51 |
Обозреватель Регистрация: 28.05.2005 Сообщений: 516
|
Недавно открыл для себя Юрия Немахова с лучшей стороны. Дом восковых фигур в его переводе, превратил фильм в конфетку. |
В начало страницы | |
|
Demon | Написано: 15.03.2006, 12:14 |
Ветеран Регистрация: 10.06.2005 Сообщений: 646 Откуда: Смоленск
|
На Земле мертвых от СРИ вроде Королев. |
В начало страницы | |
|
Yanmax | Написано: 15.03.2006, 12:56 |
Ветеран Регистрация: 18.05.2005 Сообщений: 1212 Откуда: Новосибирск
|
Demon, это ошибка. Уже тридцатый раз всем сообщаю, что там Юрий Немахов. На Королёва он совсем непохож |
В начало страницы | |
|
Destructor | Написано: 11.05.2006, 21:54 |
Регистрация: 27.02.2006 Сообщений: 422
|
Земля мертвых с ним получилась отличной. Жаль, СРИшники не ту фамилию на диске написали. Но на то они и СРИшники. |
В начало страницы | |
|
SJC | Написано: 11.05.2006, 22:53 |
Регистрация: 05.05.2006 Сообщений: 360
|
Да у Супербита...я посмотрел у себя (пришлось все перепроверять) процентов 50 не соответсвие что на обложке и реально... |
В начало страницы | |
|
Voldun | Написано: 31.03.2016, 01:39 |
Регистрация: 11.11.2012 Сообщений: 30 Откуда: Лиски
|
2000-ые открыли лишь двух авторских переводчиков, чьи имена постепенно набирали популярность, а затем неразделимо влились в ряды мастеров авторского перевода. Это Антон Карповский и Юрий Немахов. Если первый набрал популярность благодаря умению хохмить и крайне успешному переводу криминальных комедий или комедийных боевиков (как хотите), то популярнось Немахову принесли переведенные им триллеры. Знакомство с ним у меня состоялось в 2009 году, когда был просмотрен детектив дочери Дэвида Линча Дженифер под названием "Наблюдение". Фильм довольно средний и на любителя, довольно средним и невыразительным, хоть и сносным показался перевод неизвестного мне на том момент Юрия Немахова. Еще один "многостаночник" был сделан вывод, и дальнейшие его переводы мною игнорировались. Однако, после просмотра шедеврального "Залечь на дно в Брюгге", который он перевел значительно интереснее других, мое мнение о нем резко изменилось. Шли годы, Немахов переводил много и оттачивал мастерство переводчика. Улучшилась дикция, уменьшилось количество матерщины, тексты переводов стали разнообразны и интересны. Просто великолепны его переводы в триллерах, среди которых особо выделю : "Кровь за кровь", "Треугольник", "Мерзлая земля", "Отважная" и конечно же "Кто вы, мистер Брукс ?" Из поздних крайне удачны переведенные Немаховым "Волк с Уолл-Стрит" и "Избавь нас бог от лукавого". Немахов при всем своем качестве, относительно "бюджетный" по сравнению с "мэтрами АП", в связи с чем организаторы авторских переводов с особой охотой идут с ним на сотрудничество и его переводы организуются быстрее. |
В начало страницы | |
|
Strider | Написано: 19.08.2022, 15:40 |
Модератор Регистрация: 24.04.2007 Сообщений: 6167 Обзоров: 10 Откуда: Московская губерния
|
Дольский написал вконтакте, что Немахов умер, на днях... Светлая память. |
В начало страницы | |
|
k2400 | Написано: 20.08.2022, 00:56 |
Ветеран Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5143 Откуда: Москва
|
R.I.P. Юрий. |
В начало страницы | |
|