Что за переводчик Немахов?

GAZON -> 14.03.2006, 22:19
----------------------------------------------------------------------------
Что за переводчик Немахов? Вроде не со старой гвардии? Может у кого-нибудь есть образец его голоса?
Выложити плиз.



Yanmax -> 14.03.2006, 22:52
----------------------------------------------------------------------------
Возьми "Землю мертвых" от Супербит СРИ - там Немахов



DENnv -> 14.03.2006, 23:18
----------------------------------------------------------------------------
Долго искал имя этого переводчика (нужно было для меню диска). Нашел вроде.
Юрий Немахов (исправил)



Yanmax -> 14.03.2006, 23:27
----------------------------------------------------------------------------
Немахов



Москвич -> 15.03.2006, 11:51
----------------------------------------------------------------------------
Недавно открыл для себя Юрия Немахова с лучшей стороны. Дом восковых фигур в его переводе, превратил фильм в конфетку.



Demon -> 15.03.2006, 12:14
----------------------------------------------------------------------------
На Земле мертвых от СРИ вроде Королев.



Yanmax -> 15.03.2006, 12:56
----------------------------------------------------------------------------
Demon, это ошибка. Уже тридцатый раз всем сообщаю, что там Юрий Немахов. На Королёва он совсем непохож



Destructor -> 11.05.2006, 21:54
----------------------------------------------------------------------------
Земля мертвых с ним получилась отличной. Жаль, СРИшники не ту фамилию на диске написали.
Но на то они и СРИшники.



SJC -> 11.05.2006, 22:53
----------------------------------------------------------------------------
Да у Супербита...я посмотрел у себя (пришлось все перепроверять) процентов 50 не соответсвие что на обложке и реально...



Voldun -> 31.03.2016, 01:39
----------------------------------------------------------------------------
2000-ые открыли лишь двух авторских переводчиков, чьи имена постепенно набирали популярность, а затем неразделимо влились в ряды мастеров авторского перевода. Это Антон Карповский и Юрий Немахов. Если первый набрал популярность благодаря умению хохмить и крайне успешному переводу криминальных комедий или комедийных боевиков (как хотите), то популярнось Немахову принесли переведенные им триллеры. Знакомство с ним у меня состоялось в 2009 году, когда был просмотрен детектив дочери Дэвида Линча Дженифер под названием "Наблюдение". Фильм довольно средний и на любителя, довольно средним и невыразительным, хоть и сносным показался перевод неизвестного мне на том момент Юрия Немахова. Еще один "многостаночник" был сделан вывод, и дальнейшие его переводы мною игнорировались. Однако, после просмотра шедеврального "Залечь на дно в Брюгге", который он перевел значительно интереснее других, мое мнение о нем резко изменилось. Шли годы, Немахов переводил много и оттачивал мастерство переводчика. Улучшилась дикция, уменьшилось количество матерщины, тексты переводов стали разнообразны и интересны. Просто великолепны его переводы в триллерах, среди которых особо выделю : "Кровь за кровь", "Треугольник", "Мерзлая земля", "Отважная" и конечно же "Кто вы, мистер Брукс ?" Из поздних крайне удачны переведенные Немаховым "Волк с Уолл-Стрит" и "Избавь нас бог от лукавого". Немахов при всем своем качестве, относительно "бюджетный" по сравнению с "мэтрами АП", в связи с чем организаторы авторских переводов с особой охотой идут с ним на сотрудничество и его переводы организуются быстрее.



Strider -> 19.08.2022, 15:40
----------------------------------------------------------------------------
Дольский написал вконтакте, что Немахов умер, на днях...
Светлая память.



k2400 -> 20.08.2022, 00:56
----------------------------------------------------------------------------
R.I.P. Юрий.