Регистрация: 02.03.2006 Сообщений: 11 Откуда: Москва
Какой на Ваш взгляд перевод этого фильма (желательно из тех, что можно найти на DVD) является наилучшим?
Сразу оговорюсь, что поклонником "авторского перевода" не являюсь и звук 2.0 тоже не пугает. Просто хочется взять фильму с максимально комфортным и адекватным переводом (если такое сочетание здесь возможно).
На текущий момент мне известно следующее:
1) перевод Гаврилова некоторые на форуме считают не удачным. 2) про лицензию Экслер пишет следующее: "В лицензионной копии - довольно плохой перевод. Многие хорошие шутки переведены неправильно и остались, к сожалению, за кадром. " Послушал сам фрагмент отсюда - не впечатлило. 3) Существует в базе перевод Володарского, но "кач.дорожки плохое" 4) В субботу по Первому каналу показали в дубляже - очень понравилось, но попадается ли такой вариант на DVD - не знаю 5) Еще в базе есть загадочный вариант с пометкой "For Plasma TV", издание явно отличается от лицензии, а какой там перевод - не понятно. 6) тот же Экслер предлагает искать перевод Визгунова в озвучке Мишина, но не говорит, где ...
Какой на Ваш взгляд перевод этого фильма (желательно из тех, что можно найти на DVD) является наилучшим?
Сразу оговорюсь, что поклонником "авторского перевода" не являюсь и звук 2.0 тоже не пугает. Просто хочется взять фильму с максимально комфортным и адекватным переводом (если такое сочетание здесь возможно).
На текущий момент мне известно следующее:
1) перевод Гаврилова некоторые на форуме считают не удачным. 2) про лицензию Экслер пишет следующее: "В лицензионной копии - довольно плохой перевод. Многие хорошие шутки переведены неправильно и остались, к сожалению, за кадром. " Послушал сам фрагмент отсюда - не впечатлило. 3) Существует в базе перевод Володарского, но "кач.дорожки плохое" 4) В субботу по Первому каналу показали в дубляже - очень понравилось, но попадается ли такой вариант на DVD - не знаю 5) Еще в базе есть загадочный вариант с пометкой "For Plasma TV", издание явно отличается от лицензии, а какой там перевод - не понятно. 6) тот же Экслер предлагает искать перевод Визгунова в озвучке Мишина, но не говорит, где ...
Вообщем не знаю, что и выбрать ...
на этот фильм есть два перевода Гаврилова,и наверно мне повезло,у меня просто шикарный перевод!
DVD с этим фильмом в дубляже не составит труда найти......хотя,место проживания играет свою роль 8)
Регистрация: 04.07.2005 Сообщений: 751 Откуда: Тюменская обл.
Gangster писал(a):
DVD с этим фильмом в дубляже не составит труда найти......хотя,место проживания играет свою роль 8)
Да ну, ты брось. Насколько я знаю, у ОРТ это эксклюзивный дубляж. По крайней мере, в базе нет ни одного DVD с дубляжом. И даже ни по одному каналу "День сурка" не показывали в дубляже. Только синхроном. Поэтому не вводи людей в заблуждение.
так по порядочку....интересно,предложите мне,как мне сделать вам демо первода с VHS? далее,я никово в заблуждение не ввожу,я сам лично видел несколько раз этот фильм на DVD в дубляже(я не сматрел на ОРТ фильм,поэтому незнаю какие былли голоса,тот или нет дубляж),и в зборниках встерчал, 2 в1 тоже был,да одиночкук я не встричал,но я никово не обманывал... 8)
Регистрация: 29.08.2005 Сообщений: 300 Откуда: Москва
Gangster писал(a):
так по порядочку....интересно,предложите мне,как мне сделать вам демо первода с VHS?
Берутся шнурки RCA. Одним концом втыкаются в выход магнитофона. Другим концом во вход звуковой платы. В настройках платы указывается, что звук идет на линейный вход. Запускается программа типа Soud Forge, Audition, Vegas, Nuendo. В программе нажимается кнопка REC, а на магнитофоне кнопка PLAY. Пошла запись.
так по порядочку....интересно,предложите мне,как мне сделать вам демо первода с VHS?
Берутся шнурки RCA. Одним концом втыкаются в выход магнитофона. Другим концом во вход звуковой платы. В настройках платы указывается, что звук идет на линейный вход. Запускается программа типа Soud Forge, Audition, Vegas, Nuendo. В программе нажимается кнопка REC, а на магнитофоне кнопка PLAY. Пошла запись.
блин,у меня звукавуха встроеная,всё,што там есть,это 3 гнезда,колонки микрофон и наушник.....по идеи из них ,сигнал на приём в комп, принимает только микрофон... 8)
Регистрация: 29.08.2005 Сообщений: 300 Откуда: Москва
Gangster писал(a):
блин,у меня звукавуха встроеная,всё,што там есть,это 3 гнезда,колонки микрофон и наушник.....по идеи из них ,сигнал на приём в комп, принимает только микрофон... 8)
Ндааа..Интегрированный звук это ужас. Странно, что нет линейного входа. Микрофонный сгореть может.
Регистрация: 11.06.2005 Сообщений: 306 Откуда: Город над вольной Невой
Интегрированного звука - более, чем достаточно. По описанию к материнке(или в интете для конкретной мат. плате) узнать, какое из гнезд для чего. 3 гнезда:
1) Микрофон (через него только микрофон) 2) Line Out (Выход, колонки и наушники) 3) Line In (Линейный вход)
И во время записи смотреть , чтоб уровень сигнала держался не более 0 dB
Регистрация: 02.03.2006 Сообщений: 11 Откуда: Москва
Gangster писал(a):
блин,ну как то не получатся у меня нифига....люди посказывайте 8)
Посмотри, выбран ли у тебя линейный вход в качестве источника сигнала:
- Win 9.x: (Панель управления -> Звук и Мультимедиа -> Аудио -> Запись звука -> Уровень) - Win XP: (Панель управления -> Звуки и Аудиоустройства -> Аудио -> Запись звука -> Громкость)
блин,ну как то не получатся у меня нифига....люди посказывайте 8)
Посмотри, выбран ли у тебя линейный вход в качестве источника сигнала:
- Win 9.x: (Панель управления -> Звук и Мультимедиа -> Аудио -> Запись звука -> Уровень) - Win XP: (Панель управления -> Звуки и Аудиоустройства -> Аудио -> Запись звука -> Громкость)
да всё,всё робит,всё прописано.....блин,самово звука нет,просто нет звука....я кстати и не проверял все гнёзда,поди ещё и брак а я убиваюсь... :?
Регистрация: 16.05.2005 Сообщений: 629 Откуда: Воронеж
Всему что пишет тов. Экслер слепо доверять не стоит. На лицензии перевод не идеален, но и не настолько плох/ужасен (мое личное мнение), титры на ней (лицензии) получше. Перевод Гаврилова (Карусель-КГ) вызвал у меня, мягко говоря, недоумение. Так что (опять же мое личное мнение) - либо лицензия, либо из серии "Своими Руками".
Дубляжа на этот фильм нету лучший перевод этого фильм ОРТшный кстати если кому интересно, я себе замутил на DVD перевод от ОРТ (записал через corbina.tv когда его в последний раз показывали) так что если кому надо мог бы продать DVD с ОРТшным переврдрм...
Дубляжа на этот фильм нету лучший перевод этого фильм ОРТшный кстати если кому интересно, я себе замутил на DVD перевод от ОРТ (записал через corbina.tv когда его в последний раз показывали) так что если кому надо мог бы продать DVD с ОРТшным переврдрм...
А просто сам перевод куда-нибудь выложить нет возможности?
Вы чего??? У Мишина САМЫЙ ПОТРЯСНЫЙ перевод!!! Там до фига КЛАССНЕЙШИХ перлов: - О! Мама дорогая! А что, горячую воду отключили??
- Слушай ты, МУТЕРБРОД! Не лезь ко мне, понял?
- Фил... Фил.. ФИЛ КОННОРС??? (не интонация, а сказка).
Имею vhs-rip, кому оно надо для сборки? Супер релиз бы вышел - на основе Карусельки 2 Гаврилова + СуперМишин. Ну, и плюс ОРТ.
Кстати, не знаю что за чистый Гаврила сохранился, но у меня на ВХС он вполне приличный, там его в принципе хаять не за что, нормальный, добротный Гаврила. Но Мишин все равно покруче.
Регистрация: 02.03.2006 Сообщений: 11 Откуда: Москва
Просто хотел поинтересоваться: процесс создания супер-релиза с правильными (ОРТ/Мишин/ + и т.д.) переводами как-нибудь продвинулся? А то уж очень хочется ...