Были времена героев. И были времена супергероев. Теперь же, очевидно, приходит время суперантигероев. В авангарде – Дэдпул. Неубиваемый, неугомонный и несдержанный на слова. Не признающий условностей вымышленного мира персонаж, постоянно пытающийся вылезти за рамки родного комикса. Он в своем роде уникален. Романтичный пошляк и сентиментальный циник. Восторженно принятый подростками пубертатного периода и очаровавший дам бальзаковского возраста. Он без мыла пролез на большие экраны, чтобы вволю там покуражиться. Играючи расправиться с толпой смертельно опасных врагов, щедро расстрелять целый боекомплект шуток. Народ насмешить, себя ублажить. Ха! Преуспел и в том, и в другом.
Сегодня заценил в кинотеатре. Весело. Безбашенно. Антигерой Deadpool здесь оказался реальным гиком, и сыплет отсылками, приколами и цитатами из кинофантастики и не только, чаще к месту. От этого зал был в восторге. Титры начальные и сцены после финальных титров-вообще шедевры.
Впечатление попортила лишь черезчур сопливенькая, ИМХО , любовная линия. Но и здесь молодцы создатели фильма, Морена Баккарин смотрится самой уместной на роль подруги главгероя. Просто огонь и секси, она в фильме.
Надеюсь что после этого фильма у нее конкретно пойдет в гору популярность, и что она будет почаще появляться на экране в серьезных, масштабных проектах. Но после всей этой шумихи которую подняли по фильму и я ожидал большего.
Потасовок и перестрелок хотелось бы побольше. Сцен секс-извращений-поменьше
Петя и кубики в дубляже неплохо постарались,но коробило вот это всякое " "потрачено" и "вырезано цензурой". Хочу уже посмотреть нецензурированную версию, которую Гланц обещал.
Регистрация: 17.06.2005 Сообщений: 5769 Обзоров: 74 Откуда: чуть не доезжая Москвы
Что-то в последнее время все эти переводы без цензуры - просто поток мата без смысловой нагрузки. Сам фильм похабный даже и с цензурой, а без нее, просто уши от мата завянут. Если там матерятся через слово, то какой смысл русский мат слушать? Я как-то повелся и решил посмотреть "правильный" перевод Пол: Секретный Материальчик. В итоге выключил, потому что присутствие в переводе х*ев совсем не тоже самое, что правильный перевод. Фильмов, где мат к месту и раскрывает замысел фильма очень немного.