Регистрация: 08.04.2009 Сообщений: 941 Обзоров: 1000 Откуда: Где-то в России...
Как и обещал выкладываю список с озвучкой DDV
Серия «Vintage»
Издатели: Настроение Видео/ Н-Кино/Новый диск
Направление: Сlassic
1. Сало или 120 дней Содома 2. Любовники с нового моста 3. Шкура 4. Битва за огонь 5. Навострите ваши уши DDV 6. Слишком красивая для тебя 7. Видения 8. Убийство китайского букмекера 9. Премьера 10. Плохой лейтенант DDV 11. Женщина не в себе 12. Лица 13. Тени 14. Невеста была в трауре DDV 15. Обманутый 16. Гамбит DDV 17. Высокие каблуки
Направление: Original
18. Долгая страстная пятница 19. Преступление на почве страсти 20. Козерог один DDV 21. Уитнэйл и я 22. Братья Крэй DDV 23. Южное гостеприимство 24. Смертельное влечение 25. 1941 DDV 26. Эврика 27. Чаттахучи 28. Мона Лиза 29. Гинденбург DDV 30. Ворон Twister 31. Берег левый, берег правый 32. Мальчики из Бразилии DDV 33. Убей меня снова DDV 34. Последние соблазнение DDV 35. Ночные ястребы DDV 36. Кровавая вражда DDV 37. Бодрость духов DDV 38. Молодые американцы DDV 39. Позывной «БЭТ 21» DDV 40. Там внутри 41. Веселушка DDV 42. Оскорбление 43. Там, где бродит бизон 44. Скачущие издалека DDV 45. Спокойной ночи, мама DDV 46. Эффект спускового крючка DDV 47. Вор 48. Плоть и кровь DDV 49. Фрейд DDV 50. Мужчина, который любил женщин 51. Модернисты DDV 52. Испанский узник DDV 53. Доктор М DDV 54. Остров доктора Моро DDV 55. Европа, Европа
Непростой зритель, огромное спасибо за список! Теперь буду знать, что в первую очередь лучше взять в коллекцию!
Ещё есть вопросики. А на "Сёстрах" / "Sisters" (1973) Де Пальмы один и тот же русский перевод на обоих дорожках, или же разный (например, DDV и авторский)? И что за многоголосый перевод на "Пьяни" / "Barfly" (1987)?
Непростой зритель, огромное спасибо за информацию!
В продолжение темы говнопереводов "деревянной парочки DDV". Купил на днях диск "Флагман Трейда""Безымянная - одна женщина в Берлине" / "Anonyma - Eine Frau in Berlin" (2008). Заинтересовала тема фильма и актёрский состав. Почему-то до того, как воткнул диск в плеер, подсознание мне подсказывало, что на диске будет перевод "деревянной парочки", хотя до этого он мне на дисках от "Флагман Трейда" никогда не попадался. В итоге, так и оказалось. Желание посмотреть фильм сразу отпало (субтитров на диске нет никаких)! Единственным, что, возможно, подтолкнёт меня к просмотру, является то, что оригинальная дорожка на фильме - немецко-русская (т.к. в фильме играют и немецкие и российские актёры). Так что, буду надеяться, немецкой речи в картине не так уж и много, и я не испорчу себе переводом просмотр!
Встретил фильма Павла Санаева На игре с титром режиссерская версия. Кто-нибудь в курсе чем диск отличается от первых двух изданных частей?
Ну вообще для международного проката из двух фильмов была смонтирована спец.версия длиной где-то 2,5 часа. Но кажется она не выходила на носителях. Ты бы ещё уточнил, где именно видел. Может быть это кто-то ТВрипы сериала, идущего по СТС, так назвал.
Погодите, а ведь на блюре где-то выходила же вроде? В Японии что ли... Из фильма получается где-то минут 40 материала вырезали. Интересно, а добавили что-нибудь? UPD. Не в Японии, в Китае: http://www.amazon.cn/超能游戏者-亚力克萨•巴杜科夫-Aleksei-Bardukov/dp/B005PJN8RI Правда судя по продолжительности (108 минут) у них там какая-то своя версия
Взял недавно несколько релизов от наших бракоделов. Отпишусь по каждому. "Папаша умирает,... кто получит наследство?" / "Daddy's Dyin'... Who's Got the Will?" (1990) ("Настроение Видео"; DVD-9; трансфер - оригинальный, перевод "деревянной парочки" "DDV" в DD 5.1 , оригинальная дорожка в DD 2.0; английские, испанские и французские субтитры, русских - нет; трейлер к фильму). "Слетая с катушек" / "Going Berserk" (1983) ("Настроение Видео"; DVD-9; трансфер - оригинальный PAL, профессиональный многоголосый перевод в DD 5.1, оригинальная дорожка в DD 2.0; английские субтитры, русских - нет). "День Шакала" / "The Day of the Jackal" (1973) ("Новый Диск"; DVD-5, трансфер - PAL, пережатый по самое "не хочу" - такое чувство, что оригиналом служил рип низкого разрешения, перевод "деревянной парочки" "DDV" , субтитров нет). Позорный релиз!
Регистрация: 09.02.2008 Сообщений: 1294 Обзоров: 77 Откуда: Великий Новгород
В ноябре прошлого года вышел DVD5 Эйс Вентура: Розыск домашних животных. На обложке издания от CP есть надпись "Плюс эпизоды, не вошедшие в киноверсию!".
CP добавили какие-то бонусы или на диске версия с удалёнными сценами???
В ноябре прошлого года вышел DVD5 Эйс Вентура: Розыск домашних животных. На обложке издания от CP есть надпись "Плюс эпизоды, не вошедшие в киноверсию!".
CP добавили какие-то бонусы или на диске версия с удалёнными сценами???
Честно сказать, про этот диск не знаю, но у меня есть 2 варианта фильма. В одном есть расширенная сцена у бассейна пропавшего дельфина где Вентура изображает немецкого дрессировщика. Забавненько так изображает - акцент и все такое Вот наверное такая версия и представлена, потому что на старом издании её вроде не было.
Регистрация: 09.02.2008 Сообщений: 1294 Обзоров: 77 Откуда: Великий Новгород
рыбба писал(a):
В одном есть расширенная сцена у бассейна пропавшего дельфина где Вентура изображает немецкого дрессировщика. Забавненько так изображает - акцент и все такое Вот наверное такая версия и представлена, потому что на старом издании её вроде не было.
Да, на старом издании, то есть релизе UPR в дубляже, эта сцена отсутствует.
А ты хочешь сказать, что на новом релизе эта сцена есть - и она тоже с дублированным переводом???
Да, на старом издании, то есть релизе UPR в дубляже, эта сцена отсутствует.
А ты хочешь сказать, что на новом релизе эта сцена есть - и она тоже с дублированным переводом???
Извини, я только хочу сказать что я сказал "...Честно сказать, про этот диск не знаю..." У меня два издания, одно копия старого r5 и второе какие-то пираты. На лицензии сцены с дрессировщиком нет. На пиратах есть и если CР делали ре-авторинг , то может быть именно сцена с дрессировщиком и есть "Плюс эпизоды, не вошедшие в киноверсию!"
Регистрация: 09.02.2008 Сообщений: 1294 Обзоров: 77 Откуда: Великий Новгород
рыбба писал(a):
У меня два издания, одно копия старого r5 и второе какие-то пираты. На лицензии сцены с дрессировщиком нет. На пиратах есть и если CР делали ре-авторинг , то может быть именно сцена с дрессировщиком и есть "Плюс эпизоды, не вошедшие в киноверсию!"
Ну, а почему ты сравниваешь пиратку с изданием CP? У меня давным-давно с рутрекера скачан чей-то релиз - перевод Гаврилова и есть сцена у бассейна...
На Озоне указан дубляж, поэтому если эта сцена есть, то она тоже должна быть в дубляже. Возможно, это и так, потому что на релизе UPR даже слышно, что она прерывается и через неё перескакивают.
Регистрация: 09.02.2008 Сообщений: 1294 Обзоров: 77 Откуда: Великий Новгород
El Capitain писал(a):
Может все-таки Михалев?
Может.
P.S. М-да... Короче, придётся купить и проверить...
Кстати, если верить Амазону, то в релизе с такой же обложкой указана продолжительность на минуту меньше, чем у скачанного с рутрекера. Видимо, это одно и то же...
Ты о чем-то конкретном или о фильмах Парамаунт которые когда-то выпускал Universal, но естественно не имеющие к нему отношения?
Вот об этом: "Мистер Бин", "Мистер Бин на отдыхе", "Битлз: Четыре плюс один" ("Пятый в квартете"), "Бойцовая рыбка", "Охотники на троллей" (?), "Спартак", "Хеллбой II: Золотая армия", "Эд из телевизора", "Элвис. Ранние Годы".
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5143 Откуда: Москва
Наши производители наконец-то сподобились выпустить Однажды в Америке, правда на DVD. (В принципе Крикв соответствующей теме уже дал ссылку на озон). Две девятки, 220 минут, PAL, перевод РТР, MVO 5.1, анг 5.1, субтитры англ., рус., документалка 19 минут (без перевода), фото, трейлер.
Н-да... Честно говоря, после "Позитива", СРИ и "Киномании" ценность сего издания весьма сомнительная. Только для бескомпромиссных фанатов Р5 или Леоне.
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5143 Откуда: Москва
serg204 писал(a):
Н-да... Честно говоря, после "Позитива", СРИ и "Киномании" ценность сего издания весьма сомнительная. Только для бескомпромиссных фанатов Р5 или Леоне.
Кто ж его знает. Нужно смотреть весь фильм. Я сравнивал (из любопытства) небольшой кусочек с переводом VHS Лизарда и с войсовером с т.н. "бразильского" диска (если не ошибаюсь). Каких-либо глобальных изменений не увидел. Так что, имхо, еще один перевод, не лучше и не хуже. Возможно он есть на каких-нибудь сборках, т.к. перевод 2002 года.
Пятая зона вновь отожгла. В журнальных анонсах к DVD-релизу "Между" / "Twixt" (2011) Френсиса Форда Копполы обещали авторский перевод Василия Горчакова. А, в итоге, он оказался только на бонусах. Дезинформировали и обломали, блин. Причём, сделали это сознательно. Теперь на официальной версии обложки вместо левой "нашлёпки" с указанием авторского перевода красуется "+ БОНУС: версия фильма, включающая 3D эффекты". Так что, ничем, как кроме сознательной дезинформации, сей факт признать нельзя...
Регистрация: 11.06.2005 Сообщений: 2485 Откуда: Москва
sergeystalin писал(a):
Так что, ничем, как кроме сознательной дезинформации, сей факт признать нельзя...
И это еще не все! Из-за 2-х небольших 3D вставок в анаглифе на первой девятке лежат две версии фильма: 2D и с 3D вставками, в результате чего размер, занимаемой каждой версией составляет 3,06 Гб с соответствующим битрейтом. Кроме того, прямо в видеоряде присутствует значок в виде цветных очков, появляющийся в начале и конце 3D вставки, причем значок присутствует как в 3D, так и 2D версии фильма. Ну и в довершении всего отсутствует оригинальная дорожка. В общем, издание просто суперское.