Представитель Гемини пишет: +++++++++++++++++++++ В некоторых релизах, для того, чтобы сохранить авторские акценты, было решено не переводить комментарии режиссера… Так же как и ролики на фильм –для того, чтобы зритель мог увидеть их в первозданном авторском виде… так что это не недоработка, а задуманная нами особенность. Мы считаем, что перевод режиссерских комментариев идет только во вред этим самым комментариям. +++++++++++++++++++++ Вот оно как...
"Глубоко копает..." (с) Почти как "удар предвосхищающего возмездия"!
Я даже и не знаю что думать по поводу таких заявлений. Напоминает еще одно общение(уже не помню с кем, но кто-то из производителей). "Лично мне комментарии-нафиг не нужны! И нескольким моим знакомым они не нужны! Значит они никому не нужны!"
Регистрация: 16.05.2005 Сообщений: 629 Откуда: Воронеж
Alex писал(a):
Напоминает еще одно общение(уже не помню с кем, но кто-то из производителей). "Лично мне комментарии-нафиг не нужны! И нескольким моим знакомым они не нужны! Значит они никому не нужны!"
Сразу вспомнилась задачка 84 года нашего препода по логике: "Все студенты - умные. Преподаватель - не студент. Вывод?"