R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 05-05-2024 05:11
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Да, Гоблин совсем нескромный дядька.

  Всего сообщений: 49 Страницы:  1  2 
Для печати
Автор Сообщение
El Capitain
 Написано: 06.05.2011, 19:45  

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
tim8 писал(a):
El Capitain, ты шутишь? Брукса практически невозможно перевести БУКВАЛЬНО на другой язык, пропадёт большинство, если не все шутки и приколы. Тут без адаптации просто никак.
Так я это и пытаюсь людям объяснить - пока не получается..
К слову - мои мысли косвенно подтвердил сам ПДЮГ, когда после "правильного" перевода 1-й серии Naked Gun, отказался переводить 2-ю и 3-ю серии, ибо на выходе получилась... она самая.
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 06.05.2011, 20:28  

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
Камрад, я шото понять не могу, чего ты добиваешься.
Если разобрать по фразам любой перевод - найдутся подобные несоответствия.
У Пучкова таких несоответствий сравнительно мало. Всего-то. Идеальных переводов нет - всем не угодишь.
А то, что при упоминании его фамилии на форуме ты на месте усидеть не можешь - это проблема сугубо твоя.
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 06.05.2011, 20:35  

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
MasterYODA писал(a):

А то, что при упоминании его фамилии на форуме ты на месте усидеть не можешь - это проблема сугубо твоя.
Если бы это было действительно так - то автором этой темы (и всех ей подобных) был бы я.
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 06.05.2011, 20:41  

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
El Capitain писал(a):
Если бы это было действительно так - то автором этой темы (и всех ей подобных) был бы я.
Достаточно того, что 20% всех ответов - твои.
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 06.05.2011, 20:58  

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
MasterYODA писал(a):
El Capitain писал(a):
Если бы это было действительно так - то автором этой темы (и всех ей подобных) был бы я.
Достаточно того, что 20% всех ответов - твои.
Ну что ж делать - судьба такая видимо.
Приходится отдуваться за всех обиженных самомнением одного экс-полицейского, считающего себя переводчиком.
В начало страницы
vxga
 Написано: 06.05.2011, 23:12  
Регистрация: 15.06.2010
Сообщений: 789
Тем не менее, с Бруксом вы, батенька, передергиваете.... Вы бы еще "Монти Пайтон" вспомнили. Но приведу свой любимый пример, пусть и не из кино - "Вересковый мед" в переводе Маршака:
"старый, горбатый карлик и мальчик пятнадцати лет" в оригинале звучало как "the son and this aged father". Перевод более, чем авторский...
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 08.05.2011, 17:14  

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
Только что включил Таинственный лес от Тайкуна. Сразу попал на момент, где Финтон и Люциус сидят в башне.

Thx you, Lucius. You are good friend.
Спасибо, Люций. Ты мой друг.

El Capitain, это к вопросу о самомнении
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 08.05.2011, 17:39  

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
MasterYODA писал(a):

El Capitain, это к вопросу о самомнении
Честно говоря, не понял сейчас..
Подтверждений "правильности" переводов ПДЮГа таки ждать или уже не надеяться?
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 08.05.2011, 17:42  

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
El Capitain писал(a):
Честно говоря, не понял сейчас..
Подтверждений "правильности" переводов ПДЮГа таки ждать или уже не надеяться?
Это про всем-известный-логотип. Хотя ты сам уже писал - судьба у тебя такая
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 08.05.2011, 18:13  

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
MasterYODA писал(a):

Это про всем-известный-логотип.
Тайкун мне абсолютно пофиг. Не разделяю многочисленных оргазмов по поводу качества его релизов.
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 08.05.2011, 19:01  

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
El Capitain писал(a):
Тайкун мне абсолютно пофиг.
Кто о чем..
В начало страницы
Dozator
 Написано: 08.05.2011, 21:48  

Обозреватель


Регистрация: 02.04.2007
Сообщений: 767
Обзоров: 56
Откуда: OCTPOB
Друзья, давайте всё-таки определимся с предметом спора: обсуждаем ли мы правильность переводов Гоблина или его непомерное самомнение? Он сам неоднократно утверждал, что умеет переводить только криминальные боевики, комедии и мультфильмы, что в его старых переводах тьма ошибок. В то же время с откровенным презрением отзывается о чужих переводах, особенно о дубляже, дескать, там ни одного слова не переведено правильно.
"Пеар" его откровенно уже достал, прёт изо всех щелей. Считает себя самым умным, "эксперт с мировым именем по всем вопросам", ха!
Как-то все забыли, что славу ему принесли не т.н. "правильные" переводы, а смешные, над которыми, опять же, трудилась куча народу, а вся слава досталась Гоблину. Тут не так давно проступала информация, что за него давно уже переводят "негры", причём платит он им копейки - 75 р/лист. (это к вопросу о качестве перевода Public Enemy - он утверждает, что это "враги народа"? А Watchmen - "смотрящие"?!!)
В общем, не буду утверждать, что он бездарь, но и истиной в последней инстанции, как он себя подаёт, не считаю.
А причём здесь вышеупомянутый Тайкун? Ещё один холивор развести?
В начало страницы
El Capitain
 Написано: 08.05.2011, 22:07  

Циник-самоучка


Регистрация: 24.09.2005
Сообщений: 3731
Dozator писал(a):

А причём здесь вышеупомянутый Тайкун? Ещё один холивор развести?
Я вообще не понимаю, с чего тут Тайкун появился.
"Ленин умер - и х.. с ним" (с) старый советский анекдот

От зашкаливающего ЧСВ "плавно" перешли к "правильности" его переводов. Я предоставил хоть какой-то факт касаемо того, что это совсем не так. Оппонирующая сторона не предоставила ничего опровергающего, окромя посыла на ... рутрекер.

Так что все нормально - еще один никому не нужный срачъ..
В начало страницы
MasterYODA
 Написано: 09.05.2011, 18:03  

Модератор


Регистрация: 23.11.2008
Сообщений: 2327
Обзоров: 105
Откуда: from a Galaxy far far away...
El Capitain писал(a):
Оппонирующая сторона не предоставила ничего опровергающего, окромя посыла на ... рутрекер.
Т.е. ты хочешь, чтобы оппонирующая сторона тебе процитировала кусок текста, переведенного правильно? Мда
Цитата:
Так что все нормально - еще один никому не нужный срачъ..)
Раз так - тему фтопку.
В начало страницы
  Всего сообщений: 49 Страницы:  1  2 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 6