R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 08-05-2024 20:32
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

The Net / Сеть

  Всего сообщений: 3 Страницы:  1 
Для печати
Автор Сообщение
distance
 Написано: 27.10.2005, 17:14
Регистрация: 13.07.2005
Сообщений: 94
Откуда: Spb
За давностью лет совершенно не помню...
Посмотрел на днях Сеть (SOD ...) там дубляж в 5.1 и многоголоска в 2.0
Причем оба перевода отличаются от слышанного мною ранее. Там имя 'Ruth' переводилось как 'Руфь'. Кто нибудь в курсе, это вообще авторский или тоже многоголоска, и возможно ли его гдк-нибудь достать?
В начало страницы
Stahan
 Написано: 27.10.2005, 18:23

Ветеран


Регистрация: 14.11.2004
Сообщений: 1219
Откуда: Москва
distance писал(a):
За давностью лет совершенно не помню...
Посмотрел на днях Сеть (SOD ...) там дубляж в 5.1 и многоголоска в 2.0
Причем оба перевода отличаются от слышанного мною ранее. Там имя 'Ruth' переводилось как 'Руфь'. Кто нибудь в курсе, это вообще авторский или тоже многоголоска, и возможно ли его гдк-нибудь достать?
Велеколепный перевод к этому фильму на мой вгляд , это Пети Карцева, я только с ним могу этот фильм смотреть.
В начало страницы
Repulsor
 Написано: 27.10.2005, 19:22
Регистрация: 24.03.2005
Сообщений: 34
distance писал(a):
Там имя 'Ruth' переводилось как 'Руфь'. Кто нибудь в курсе, это вообще авторский или тоже многоголоска, и возможно ли его гдк-нибудь достать?
Классических переводов под "Сеть" два: Визгунова и Карцева.
Карцев так и говорил "Руфь Маркс", как имя Ruth произнес Визгунов не помню, но могу проверить.
В начало страницы
  Всего сообщений: 3 Страницы:  1 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 2