R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 29-11-2024 01:34
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Пираты Карибского Моря 3 - какой релиз выбрать ?

  Всего сообщений: 59 Страницы:  1  2 
Для печати
Автор Сообщение
Yuran
 Написано: 27.03.2008, 21:44

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
oldestcrow писал(a):
фильмы с переводом Гланца не люблю,...изредка радует Киномания
Гланц, ИМХО, на сегодняшний день один из лучших переводчиков (как в плане перевода текста, так и в плане озвучки).
"На вкус и цвет", как говорится.
Как пример: "Троя" DC - киноманская многоголоска очень сильно уступает Гланцу.
Polem писал(a):
В упор, например, не понимаю, как можно "не любить фильмы с переводом Гланца"? У Гланца есть много отличных переводов, которые к тому же СРИ очень удачно накладывает.
Про Гланца согласен, а вот про наложение могу и поспорить...но не буду. (Пример: "Стрелок")

p.s.
oldestcrow писал(a):
невозможно наложить перевод так чтобы хоть на несколько процентов не заглушить эффекты, либо перевод
Я вообще-то говорил про сам перевод, а не про наложение звука.

p.p.s. По теме - ответ такой: тот, где больше альтернативных переводов.
В начало страницы
Ray
 Написано: 28.03.2008, 09:43

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Yuran писал(a):

Гланц, ИМХО, на сегодняшний день один из лучших переводчиков (как в плане перевода текста, так и в плане озвучки).

Сюрпрайз! Гланц сам не переводит.
Он только озвучивает.
В начало страницы
AnryV
 Написано: 28.03.2008, 09:54

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Ray писал(a):
Yuran писал(a):

Гланц, ИМХО, на сегодняшний день один из лучших переводчиков (как в плане перевода текста, так и в плане озвучки).

Сюрпрайз! Гланц сам не переводит.
Он только озвучивает.
А это что-то меняет?
В начало страницы
Yuran
 Написано: 28.03.2008, 13:28

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Ray писал(a):
Yuran писал(a):

Гланц, ИМХО, на сегодняшний день один из лучших переводчиков (как в плане перевода текста, так и в плане озвучки).

Сюрпрайз! Гланц сам не переводит.
Он только озвучивает.

А как же фразы в конце некоторых фильмов: "Перевод Петра Гланца"?
А как же расценки на перевод на его сайте?
В начало страницы
strom
 Написано: 28.03.2008, 15:32

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
Yuran писал(a):

Ray писал(a):

Сюрпрайз! Гланц сам не переводит.
Он только озвучивает.

А как же фразы в конце некоторых фильмов: "Перевод Петра Гланца"?
А как же расценки на перевод на его сайте?
Если ничего не путаю, в последний раз фраза "перевод Петра Гланца" прозвучала на "Голубой бездне". С тех пор лично мне переводы самого Гланца не попадались. На Superbit.ru можно узнать, что переводчиком "проекта Гланц" является Gaijin (он же Векшин).
В начало страницы
Chuvakstepan
 Написано: 28.03.2008, 15:50
Регистрация: 19.08.2007
Сообщений: 402
strom писал(a):
На Superbit.ru можно узнать, что переводчиком "проекта Гланц" является Gaijin (он же Векшин).
Блин, я думал Gaijin и есть Гланц!
В начало страницы
strom
 Написано: 28.03.2008, 16:34

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
Chuvakstepan писал(a):
strom писал(a):
На Superbit.ru можно узнать, что переводчиком "проекта Гланц" является Gaijin (он же Векшин).
Блин, я думал Gaijin и есть Гланц!
Гланц есть Петр Иващенко.
В начало страницы
Rodent
 Написано: 28.03.2008, 17:24

Ветеран


Регистрация: 12.05.2005
Сообщений: 1480
Откуда: Санкт-Петербург
Yuran писал(a):
А как же фразы в конце некоторых фильмов: "Перевод Петра Гланца"?
А как же расценки на перевод на его сайте?

Ильюшин, Яковлев, Королев тоже не в одиночку корабли-самолеты создавали. :x Однако помним мы только их. Хоть одного инженара из их конструкторских КБ кто-нибудь знает?
В начало страницы
Yuran
 Написано: 28.03.2008, 19:54

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Rodent писал(a):
Yuran писал(a):
А как же фразы в конце некоторых фильмов: "Перевод Петра Гланца"?
А как же расценки на перевод на его сайте?

Ильюшин, Яковлев, Королев тоже не в одиночку корабли-самолеты создавали. :x Однако помним мы только их. Хоть одного инженара из их конструкторских КБ кто-нибудь знает?
У себя на сайте, Гланц выкладывает чистый голос - НО только того, что САМ переводил.
В начало страницы
Positive
 Написано: 29.03.2008, 09:38

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Yuran писал(a):
oldestcrow писал(a):
фильмы с переводом Гланца не люблю,...изредка радует Киномания
Гланц, ИМХО, на сегодняшний день один из лучших переводчиков (как в плане перевода текста, так и в плане озвучки).
Как пример: "Троя" DC - киноманская многоголоска очень сильно уступает Гланцу.
На Трое Гланц просто переговорил дубляж (что на мой взгляд совсем нелогично), а вот киномания сделала свой перевод, что ценно.
В начало страницы
Yuran
 Написано: 29.03.2008, 09:49

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Рома писал(a):
Yuran писал(a):
oldestcrow писал(a):
фильмы с переводом Гланца не люблю,...изредка радует Киномания
Гланц, ИМХО, на сегодняшний день один из лучших переводчиков (как в плане перевода текста, так и в плане озвучки).
Как пример: "Троя" DC - киноманская многоголоска очень сильно уступает Гланцу.
На Трое Гланц просто переговорил дубляж (что на мой взгляд совсем нелогично), а вот киномания сделала свой перевод, что ценно.
Даже в 2 раза ценнее (Живов тоже сделал свой перевод). Вот только КМ сделала перевод как в оригинал - просто разговоры. А СРИ, хоть и переговори дубляж, зато в стиле белого стиха, который лично мне больше нравится. +голоса киноманские мне не понравились.
В начало страницы
Positive
 Написано: 29.03.2008, 09:58

Модератор


Регистрация: 14.09.2006
Сообщений: 4518
Обзоров: 3
Откуда: я со старого форума :)
Yuran писал(a):
Рома писал(a):
Yuran писал(a):
oldestcrow писал(a):
фильмы с переводом Гланца не люблю,...изредка радует Киномания
Гланц, ИМХО, на сегодняшний день один из лучших переводчиков (как в плане перевода текста, так и в плане озвучки).
Как пример: "Троя" DC - киноманская многоголоска очень сильно уступает Гланцу.
На Трое Гланц просто переговорил дубляж (что на мой взгляд совсем нелогично), а вот киномания сделала свой перевод, что ценно.
Даже в 2 раза ценнее (Живов тоже сделал свой перевод). Вот только КМ сделала перевод как в оригинал - просто разговоры. А СРИ, хоть и переговори дубляж, зато в стиле белого стиха, который лично мне больше нравится. +голоса киноманские мне не понравились.
Дубляж гораздо больше стеснЁн рамками губоукладки, чем многоголоска. Поэтому просто переговаривать его закадрово, на мой взгляд - нонсенс... Проще тогда послушать САМ дубляж. И приятнее (это уже субъективно, но большинству - приятнее). Именно поэтому мы и решили порезать дубляж на режиссЁрку, а в качестве альтернативной дороги взять киноманский войсовер.
В начало страницы
Polem
 Написано: 30.03.2008, 00:19

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Yuran писал(a):
Рома писал(a):
Yuran писал(a):
oldestcrow писал(a):
фильмы с переводом Гланца не люблю,...изредка радует Киномания
Гланц, ИМХО, на сегодняшний день один из лучших переводчиков (как в плане перевода текста, так и в плане озвучки).
Как пример: "Троя" DC - киноманская многоголоска очень сильно уступает Гланцу.
На Трое Гланц просто переговорил дубляж (что на мой взгляд совсем нелогично), а вот киномания сделала свой перевод, что ценно.
Даже в 2 раза ценнее (Живов тоже сделал свой перевод). Вот только КМ сделала перевод как в оригинал - просто разговоры. А СРИ, хоть и переговори дубляж, зато в стиле белого стиха, который лично мне больше нравится. +голоса киноманские мне не понравились.
Я что-то не очень понял - а каким боком к "Трое" расположен "белый стих". Откуда он там нарисовался? Это такая милая отсебятина - а не послать ли нам гонца (пересобачить под Гомера)? И на кой хрен (и главное кому) это надо?
В начало страницы
AnryV
 Написано: 30.03.2008, 00:37

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Polem писал(a):

Я что-то не очень понял - а каким боком к "Трое" расположен "белый стих". Откуда он там нарисовался? Это такая милая отсебятина - а не послать ли нам гонца (пересобачить под Гомера)? И на кой хрен (и главное кому) это надо?
Про "Илиаду" слышал?
В начало страницы
Polem
 Написано: 30.03.2008, 07:53

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
AnryV писал(a):
Polem писал(a):

Я что-то не очень понял - а каким боком к "Трое" расположен "белый стих". Откуда он там нарисовался? Это такая милая отсебятина - а не послать ли нам гонца (пересобачить под Гомера)? И на кой хрен (и главное кому) это надо?
Про "Илиаду" слышал?
Ты не поверишь - даже читал.
Повторяю вопрос - каким боком все это имеет отношение к сабжу?
В начало страницы
Yuran
 Написано: 30.03.2008, 10:48

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Polem писал(a):
AnryV писал(a):
Polem писал(a):

Я что-то не очень понял - а каким боком к "Трое" расположен "белый стих". Откуда он там нарисовался? Это такая милая отсебятина - а не послать ли нам гонца (пересобачить под Гомера)? И на кой хрен (и главное кому) это надо?
Про "Илиаду" слышал?
Ты не поверишь - даже читал.
Повторяю вопрос - каким боком все это имеет отношение к сабжу?
В России, при изготовлении дубляжа, решили сделать такой перевод.
Мне лично понравилось. В принципе, поэтому взял себе СРИ. (Хотя очень долго ждал релиз от "Престижа", но...)
В начало страницы
Maest
 Написано: 30.03.2008, 11:22
Регистрация: 04.03.2007
Сообщений: 88
Дааа... хотел посмотреть сравнение "Пиратов Карибского Моря - 3", а тут Троя... Гланц...
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 30.03.2008, 11:35

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Maest писал(a):
Дааа... хотел посмотреть сравнение "Пиратов Карибского Моря - 3", а тут Троя... Гланц...
Ты прав.
Хорош оффтопить! :x
В начало страницы
Taffer
 Написано: 03.05.2008, 19:38
Регистрация: 27.02.2006
Сообщений: 99
Откуда: Москва
В обзоре издания Киномании,
написано, что видео пережато,
это действительно так?

Непонятно, перестали дуть DTS, но продолжают жать видео...
Зачем тогда испанскую дорожку оставили???
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 03.05.2008, 22:45

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Эммм... обзор писал я, но не припомню, чтобы указывал, что это пережатка... Да и логически не может быть - объем диска не пиковый...
В начало страницы
matrox
 Написано: 17.09.2008, 11:38
Регистрация: 16.04.2007
Сообщений: 280
Парни, в базе до сих пор нет обзора ПКМ-3 от СРИ. Кто не поленится, пусть напишет. Действительно, в базе на издании КМ написано, что видео пережато, в связи с чем интересует размер диска и видео на СРИ и КМ.
Или картинка и там, и там одинаковая?
В начало страницы
sp_man
 Написано: 17.09.2008, 17:30
Регистрация: 13.09.2006
Сообщений: 660
да и вообще хотелось бы совета от кого приобрести всю трилогию..
В начало страницы
Mike_Mi
 Написано: 17.09.2008, 18:15

Обозреватель


Регистрация: 21.06.2006
Сообщений: 1266
Обзоров: 16
Откуда: Краматорск
sp_man писал(a):
да и вообще хотелось бы совета от кого приобрести всю трилогию..
у меня все три фильма R5 2-х дисковые
1-й и 2-й нормальное качество, а вот 3-й ....
изображение пластилин, все морды желтые как на чорнобите, токо звук получше
не знаю может СРИ и получше, не видел, а может специально америкосы на двд трансфер х#@вый делают, чтобы блюрей брали
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 17.09.2008, 19:26

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
matrox писал(a):
в базе на издании КМ написано, что видео пережато
Вообще, эти данные о пережатости видео на КМ стоит тщательнее проверить - дело в том, что обзор в базу писал я, но я не писал, что видео пережато - по размеру всего образа не похоже на то, да и еще лишняя дорога... т.е. мой обзор впоследствии кто-то корректировал... :?
В начало страницы
  Всего сообщений: 59 Страницы:  1  2 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 48