R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 27-11-2024 07:44
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Суини Тодд, демон-парикмахер

  Всего сообщений: 98 Страницы:  1  2  3 
Для печати
Автор Сообщение
most
 Написано: 08.06.2008, 16:11

йа самый умный


Регистрация: 08.12.2007
Сообщений: 2050
Опомнитесь!!! Вы что, хотите Позитив по миру пустить?
В начало страницы
most
 Написано: 08.06.2008, 16:12

йа самый умный


Регистрация: 08.12.2007
Сообщений: 2050
Да, русскому человеку наверное ВСЕГДА будет чего то не хватать.
В начало страницы
Chuvakstepan
 Написано: 08.06.2008, 16:58
Регистрация: 19.08.2007
Сообщений: 402
Уговорили, беру С.Р.И.
А то Позитив у всех есть, а С.Р.И. почти ни у кого
В начало страницы
Yuran
 Написано: 08.06.2008, 17:32

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Chuvakstepan писал(a):
Уговорили, беру С.Р.И.
А то Позитив у всех есть, а С.Р.И. почти ни у кого
Когда возьмёшь выложи куда-нибудь многоголоску с переводом песен. ОК?
В начало страницы
Chuvakstepan
 Написано: 08.06.2008, 18:16
Регистрация: 19.08.2007
Сообщений: 402
Yuran писал(a):
Chuvakstepan писал(a):
Уговорили, беру С.Р.И.
А то Позитив у всех есть, а С.Р.И. почти ни у кого
Когда возьмёшь выложи куда-нибудь многоголоску с переводом песен. ОК?
Ок, не раньше чем через месяц выложу если никто до меня не выложит, а то до моей деревни пока дойдёт...
В начало страницы
Yuran
 Написано: 08.06.2008, 19:22

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Chuvakstepan писал(a):
до моей деревни пока дойдёт...
Сочувствую.
Всё таки есть значит плюсы проживания поближе к центру.
В начало страницы
nemo
 Написано: 08.06.2008, 22:21

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
GummyBe@r писал(a):

я б тоже не отказался, подкинь они мне копеечку-другую за мои труды!

Я не против!
В начало страницы
GummyBe@r
 Написано: 09.06.2008, 00:03
Регистрация: 07.06.2008
Сообщений: 13
nemo писал(a):
GummyBe@r писал(a):

я б тоже не отказался, подкинь они мне копеечку-другую за мои труды!

Я не против!

собрался спонсировать?
предупреждаю сразу - у меня недеццкие аппетиты, за еду - не работаю! ))
В начало страницы
Polem
 Написано: 09.06.2008, 03:03

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Супербит

Размер диска - 7,71 Gb
Чистое видео - 5,573 Gb

5.1 Английский - 377 Mb (448 Kbps)
5.1 Русский - 377 Mb (Кравец, с переводом песен - 448 Kbps)
5.1 Русский - 377 Mb (Кравец, без перевода песен - 448 Kbps)

Субтитры - английские (трое одинаковых), французские (на песни), испанские (на песни), русские (соотв. многоголоске - полные), русские (соотв. многоголоске - на песни)

Допы
1. Burton+Depp+Carter=Todd - 992 Mb (26 мин., без перевода, Англ.2.0(192), субтитры - англ, франц, исп)



Позитив

Размер диска - 7,50 Gb
Чистое видео - 5,554 Gb

5.1 Английский - 375 Mb (448 Kbps)
5.1 Русский - 375 Mb (войсовер Позитива, без перевода песен - 448 Kbps)
5.1 Русский - 375 Mb (войсовер Позитива, с переводом песен - 448 Kbps)
2.0 Русский - 189 Mb (войсовер Позитива, с переводом песен - 224 Kbps)

Субтитры - английские, французские, испанские, русские (соотв. многоголоске - полные), русские (соотв. многоголоске - на песни).

Допы
1. Бартон+Депп+Картер=Тодд - 535 Mb (26 мин., перевод сабами, Англ.2.0(192), субтитры - англ, франц, исп, рус).
В начало страницы
Polem
 Написано: 09.06.2008, 05:02

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Многоголоска Кравеца с Супербита:
http://rapidshare.com/files/121094130/SwTodd_Superbit.mp3.html
(12 с половиной минут, 128 kbit, 11,3 Mb - начало фильма, сразу после вступительных титров)

Многоголоска Позитива:
http://rapidshare.com/files/121095575/SwTodd_Pozitiv.mp3.html
(12 с половиной минут, 128 kbit, 11,3 Mb - полностью аналогичный отрывок)

От себя прибавлю, что вы без сомнения зае@етесь выбирать из них лучшую. Лично я уже час сравниваю.

По первичным итогам сравнения пока только выложенного выше отрывка должен отметить на удивление адекватное наложение войсовера у Позитива (который славится своими "громкими" многоголосками, зачастую вполне успешно забивающими оригинальный звук). И неприятный глючок в переводе у того же Позитива - фраза "Ну что вы", озвученная мужским голосом, посреди длинного монолога пекарщицы.

У Супербита наложение войсовера традиционно близко к идеалу, многоголоска традиционно для студии Кравеца качественная, частично рифмованная.
В начало страницы
prjanick
 Написано: 09.06.2008, 09:30

Оборзеватель


Регистрация: 17.04.2008
Сообщений: 5965
Обзоров: 144
Откуда: СПб ICQ#335380035
Polem, спасибо за труды
Посравнивал, и на самом деле не пожалел, что заказал "Позитив". Их голоса как-то меньше слух режут, перевод вроде адекватный, хотя с рифмоплётством у "СРИ" получше. Плюс еще у "Позитива" документалка переведена. А еще у обеих контор есть проблемы с "великим и могучим" (грамотным русским языком то бишь). Так у "СРИ" запомнилась фраза "Худших пирожков на Лондоне нет" (согласитесь, коряво звучит), а у "Позитива" Депп говорит "кровопийцов" вместо "кровопийц". Так что в довесок к "Позитиву" куплю приближение лицензии с адекватными и грамотными русскими субтитрами (в кинотеатре вроде никаких ляпов замечено не было)
P.S. Tycoon, зачем ты нас покинул????
В начало страницы
Chuvakstepan
 Написано: 09.06.2008, 10:10
Регистрация: 19.08.2007
Сообщений: 402
Позитив чуть поджали видео и чуть ли не в два раза допы...
Без ложки дёгтя не обошлось...
В начало страницы
prjanick
 Написано: 09.06.2008, 10:22

Оборзеватель


Регистрация: 17.04.2008
Сообщений: 5965
Обзоров: 144
Откуда: СПб ICQ#335380035
Chuvakstepan писал(a):
Позитив чуть поджали видео и чуть ли не в два раза допы...
Без ложки дёгтя не обошлось...
Дык вроде "Позитивовцы" поджатием видео не страдают (почему тогда размер видео при одинаковых источниках различен - непонятно). Допы - да, поджимают, в данном случае чтобы добавить русскую дорожку в стерео, аналогичную шестиканальной (за каким фигом она нужна - непонятно, лучше бы оставили допы непожатые)
В начало страницы
Kravec
 Написано: 09.06.2008, 10:43
Регистрация: 25.04.2008
Сообщений: 63
prjanick писал(a):
Так у "СРИ" запомнилась фраза "Худших пирожков на Лондоне нет" (согласитесь, коряво звучит)...
P.S. Tycoon, зачем ты нас покинул????

Соглашусь, токо если в отрыве, без контекста слушать.
Там же стихи и вспомните КТО это говорит.

У Tycoon в Fireflay -похлеще было.
В начало страницы
Геннадий
 Написано: 09.06.2008, 12:16

Обозреватель


Регистрация: 11.06.2005
Сообщений: 2485
Откуда: Москва
Chuvakstepan писал(a):
Позитив чуть поджали видео
Вывод неправильный. Разница видео в 19 Мб это погрешность шринка, а не пожатие. Точный размер можно получить, только сделав демукс видео с обеих релизов.
В начало страницы
Magvai
 Написано: 09.06.2008, 12:36

Ветеран


Регистрация: 12.08.2006
Сообщений: 2709
Обзоров: 50
Откуда: Со старого форума
Геннадий писал(a):
Chuvakstepan писал(a):
Позитив чуть поджали видео
Вывод неправильный. Разница видео в 19 Мб это погрешность шринка, а не пожатие. Точный размер можно получить, только сделав демукс видео с обеих релизов.
Вот и я думаю:
быть такого не может,что "Позитив" пожал видео :x
В начало страницы
nemo
 Написано: 09.06.2008, 13:20

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
GummyBe@r писал(a):

собрался спонсировать?
предупреждаю сразу - у меня недеццкие аппетиты, за еду - не работаю! ))

Я не работаю в ЧС. Я не возражаю, если вдруг они захотят поделиться с тобой своими копеечками. Непонятно только, как копеечки могут удовлетворить недеццкий аппетит! 8)
В начало страницы
nemo
 Написано: 09.06.2008, 13:27

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
prjanick писал(a):
Так что в довесок к "Позитиву" куплю приближение лицензии с адекватными и грамотными русскими субтитрами (в кинотеатре вроде никаких ляпов замечено не было)

Просто у тебя английский плоховат на слух. 8)

Вот, что писал GummyBe@r на торрентсру:

Цитата:
лицензионщики продолжают «отжигать»
сцена, где мальчишка рекламирует эликсир и капает его на лысую голову посетителя рынка:

Цитата:
Не хотите бутылочку, мистер?
How about a bottle, mister?

Цена только пенни
Only costs a penny, guaranteed

Стимулирует ли рост Пирелли?
Does Pirelli's stimulate the growth, sir?

Я вам клянусь
You can have my oath, sir

Потрите минутку,
Стимулирует, правда?
Rub a minute
Stimulatins, isn't it?

Скоро вам придется его пить
Лишь раз в неделю
Soon you'll have to thin it
Once a week
я ещё могу понять, гогда в дубляже изменяют сказанное, стараясь попасть "под укладку губ", но видеть такое В СУБТИТРАХ…

пожалуй, я уже НЕ ХОЧУ пределывать свой релиз, заменяя дорожку субтитров с полным переводом POZITIVа на это лицензионное безобразие! )))

по крайней мере - пока не возникнет желание отредактировать перевод и убрать ТАКИЕ дикие "ляпы"…
В начало страницы
Polem
 Написано: 09.06.2008, 13:53

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
prjanick писал(a):
А еще у обеих контор есть проблемы с "великим и могучим" (грамотным русским языком то бишь). Так у "СРИ" запомнилась фраза "Худших пирожков на Лондоне нет" (согласитесь, коряво звучит), а у "Позитива" Депп говорит "кровопийцов" вместо "кровопийц".
Да нет, в этом случае с великим и могучим все в порядке - фраза звучит как "Худших пирожков на Лондон нет" (своего рода упрощенная форма выражения "на <весь> Лондон").

А вот "кровопийцов" у Позитива - это да. Слух резануло сразу.
В начало страницы
prjanick
 Написано: 09.06.2008, 14:24

Оборзеватель


Регистрация: 17.04.2008
Сообщений: 5965
Обзоров: 144
Откуда: СПб ICQ#335380035
Да, действительно послышалось, что "на Лондоне", а не "на Лондон". Тогда мои извинения Кравецу
Всё, nemo, убедил, лицушные сабы грамотные, но не вполне адекватные (хотя суть передана ). Возьму себе "Позитив" , а R5 - в топку
В начало страницы
GummyBe@r
 Написано: 10.06.2008, 01:12
Регистрация: 07.06.2008
Сообщений: 13
а мне, как довольно долго трахавшемуся над тем самым релизом, что выложен на торрентс.ру, больше всех понравился перевод Сербина - и ляпов вроде особых нет, и стихи неплохо переведены...

так что - либо качайте, либо - рекомендую прикупить релиз КМ и послушать перевод Сербина (вроде как с КМ был DVD-рип, из которого я и получил эту дорожку)

в качестве плюса релиза с "торрента" получите отсутствие ошибок в алгоритме переключения дорожек и улучшенную навигацию по почти ОРИГИНАЛЬНОМУ меню (там только чаптеры вставлены от ПОЗИТИВа, ибо в том R1, что мне попался, они почему-то были статическими и без звука)
а, и вот ещё что!!! - меню выбора языка не будет вылетать в "стоп", как у ПОЗИТИВа )))


а вообще - довольно забавно получается с ПОЗИТИВом!
переводы и озвучка у них, как правило, довольно приятные, да и видно, что работа проведена над диском немаленькая - а вот менюшки у них с завидной регулярностью вылетают в "стоп" после окончания проигрывания - то пару раз встречалось мне, что меню эпизодов вылетало (на "Форрест Гампе" и на "Шоу Трумана", кажется), теперь вот - выбор языка...
бэта-тестером к ним устроиться, на пол-ставки, чтоль... )))
В начало страницы
Polem
 Написано: 10.06.2008, 03:56

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
GummyBe@r писал(a):
а мне, как довольно долго трахавшемуся над тем самым релизом, что выложен на торрентс.ру, больше всех понравился перевод Сербина - и ляпов вроде особых нет, и стихи неплохо переведены...

так что - либо качайте, либо - рекомендую прикупить релиз КМ и послушать перевод Сербина (вроде как с КМ был DVD-рип, из которого я и получил эту дорожку)
Ну так лично я Киноманию собираюсь брать однозначно (из-за Сербина). Но зная качество их многоголосок, думаю прикупить еще и релиз с хорошей многоголоской до кучи, ради чего и сравниваю СРИ и Позитив.

P.S.: а качать не катит. Надо на литье...
В начало страницы
Анатолий
 Написано: 10.06.2008, 09:00

Обозреватель


Регистрация: 25.08.2005
Сообщений: 1113
Обзоров: 32
Откуда: Челябинск
Интересно, а почему про Суини от Чернобита никто ничего не добавил.
Вот получу и тогда добавлю сюда и описание этого релиза.
В начало страницы
Yuran
 Написано: 10.06.2008, 10:13

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Анатолий писал(a):
Интересно, а почему про Суини от Чернобита никто ничего не добавил.
Вот получу и тогда добавлю сюда и описание этого релиза.
А чего добавлять-то? Перевод го*но, зато есть оригинальный мюзикл.
В начало страницы
KotyaraSPb
 Написано: 10.06.2008, 11:24
Регистрация: 22.03.2007
Сообщений: 226
GummyBe@r писал(a):
бэта-тестером к ним устроиться, на пол-ставки, чтоль... )))
аппетит разыгрался не на шутку - начиналось все с "копеечки-другой"!
В начало страницы
Polem
 Написано: 10.06.2008, 19:57

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
По итогам тщательного сравнения переводов Позитива и Супербит на первый час фильма, могу сказать, что многоголоски достаточно качественные, наговорены и наложены очень хорошо. Но без пары серьезных косяков в переводе, как водится, не обошлось:


Позитив

Suppose it's just me gentle heart,
but I do hate to see a boy
treated like that.


Ловко утер ему нос
Недели на две пересуды утихнут


Strange though,
when I offered myself to her,
she showed a certain reluctance.


Не знаю только...
Что, если она воспримет мое предложение,
скажем так, неохотно?


Супербит

In order to shield her
from the evils of this world,
I have decided to marry
my dear Johanna.


Дабы оградить ее
от злых мира сего,
я решил, что ты возьмешь в жены
мою дорогую Джоанну.


Waste not, want not

Жадность щеголя сгубила


У обоих

Call me Davey.
Davey Collin's the name
when it's not professional.


[Супербит]
Зовите меня Дэнни.
Дэниэл Хиггинс мое имя,
когда не на работе.

[Позитив]
Для вас я - Дэнни.
Дэниел Хиггинс в миру.
В начало страницы
Yuran
 Написано: 10.06.2008, 20:56

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
У обоих Хиггинс вместо Коллинса - наводит на размышления.

Хотя это ещё что дублированный трейлер "назвал" главного героя Бенджамин Бакер (типа букву Р не слышно и всё такое).
В начало страницы
prjanick
 Написано: 10.06.2008, 21:35

Оборзеватель


Регистрация: 17.04.2008
Сообщений: 5965
Обзоров: 144
Откуда: СПб ICQ#335380035
А почему Денни Хиггинс вместо Дейви Коллина? Откуда переводчики вообще это взяли???? Бакер/Баркер в трейлере куда ни шло - но здесь.. И почему, скажем, не Вася Пупкин? Блин, лучше бы вообще эту тему не открывали, одни разочарования
В начало страницы
Polem
 Написано: 10.06.2008, 22:13

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Yuran писал(a):
Хотя это ещё что дублированный трейлер "назвал" главного героя Бенджамин Бакер (типа букву Р не слышно и всё такое).
Ну так ее действительно не слышно.
В начало страницы
Yuran
 Написано: 10.06.2008, 22:47

Ветеран


Регистрация: 04.05.2007
Сообщений: 3681
Обзоров: 4
Откуда: подМосква
Очепятка была!
Слышно, не слышно - но есть же!
В начало страницы
prjanick
 Написано: 10.06.2008, 23:20

Оборзеватель


Регистрация: 17.04.2008
Сообщений: 5965
Обзоров: 144
Откуда: СПб ICQ#335380035
А я писал сообщение, смотря на твою очепятку
В начало страницы
Polem
 Написано: 11.06.2008, 05:13

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Yuran писал(a):
Слышно, не слышно - но есть же!
Ну в общем-то - да. Тут либо полная транслитерация, либо и со второй "р" быть последовательным.
В начало страницы
Kravec
 Написано: 11.06.2008, 10:52
Регистрация: 25.04.2008
Сообщений: 63
Polem писал(a):

Call me Davey.
Davey Collin's the name
when it's not professional.


Откуда у вас эти титры?
Вот правильные:

Call me Danny. Daniel Higgins' the
name when it's not professional ..
.

Для тех кто не верит, вот фрагмент сценария:
PAGE 41.
(CONTINUED)
... Would you look at it, now! Don't
look like it's had a kind word since
half past never!

TOBY
Ma'am...?

MRS. LOVETT
(to Pirelli)
You wouldn't mind if I gave him a nice
juicy meat pie, would yer?

PIRELLI
(impatient)
Yes, yes, whatever you like.
Pirelli climbs the stairs, as she takes Toby by the hand and
leads him toward the pie shop door:

MRS. LOVETT
Come with me now. Your teeth is
strong, I hope?
They go into the pie shop.
INT. BARBER SHOP -- DAY 29 29
Todd is standing, arms folded. Waiting. Pirelli enters.

PIRELLI
Mr. Todd.

TODD
Signor Pirelli.

PIRELLI
(reverting to his natural
Irish)
Call me Danny. Daniel Higgins' the
name when it's not professional ...
I'd like me five quid back, if'n ya
don't mind.

TODD
Why?

PIRELLI
Because you entered into our little
wager on false pretenses, me friend
... And so you might remember to be
more forthright in the future, you'll
be handing over half your profits to
me, share and share alike...
PAGE 42.
В начало страницы
prjanick
 Написано: 11.06.2008, 11:09

Оборзеватель


Регистрация: 17.04.2008
Сообщений: 5965
Обзоров: 144
Откуда: СПб ICQ#335380035
А как там на аудио произносится? Хиггин(с) или Коллин? Просто часто же бывает, что в сеть выкидывают ещё не окончательную версию сценария, а переводчики пользуются ею...
В начало страницы
Kravec
 Написано: 11.06.2008, 11:13
Регистрация: 25.04.2008
Сообщений: 63
prjanick писал(a):
А как там на аудио произносится? Хиггин(с) или Коллин? Просто часто же бывает, что в сеть выкидывают ещё не окончательную версию сценария, а переводчики пользуются ею...

Наоборот, в сеть выложили обработанные OCR сабы, с ошибкой.
Сценарий мюзикла есть в сети давно.
В начало страницы
  Всего сообщений: 98 Страницы:  1  2  3 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 1