R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 28-11-2024 00:37
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Халтурит ли Гаврилов или страсти по престижу

  Всего сообщений: 181 Страницы:  1  2  3  4  5  6 
Для печати
Автор Сообщение
Негагарин
 Написано: 21.04.2008, 17:50
Регистрация: 28.03.2007
Сообщений: 87
Raindog, nadoelo.ru
Жутко в кайф было читать вашу дискуссию. Что могло родиться в моей голове в качестве аргументов и контраргументов по поводу "Престижа" и пр., увидел в ваших постах. Может, пора уже реально завести отдельную тему, раз даже не в Обсуждении интервью это муссируете?
Все-таки здесь хочется больше видеть вопросы Гаврилову)))
В начало страницы
nadoelo.ru
 Написано: 21.04.2008, 17:53

Ветеран


Регистрация: 21.05.2005
Сообщений: 297
Raindog писал(a):
Уже не раз обсуждали - официальные прокатные названия - это не переводы, названия специально заново придумывают, разжевывают, чтобы было понятно/завлекало. Но мы-то говорим об адекватном переводе, а не об придуманном слогане? Такие примеры переводов я не могу принять как убедительные.

глупый становится спор. ты же сам согласился, что можно перевести и так и так и оба переводы имеют право на жизнь. но ты твердишь об какой-то адекватности, а она у всех разная. твоя позиция "крючкотвора", перевести как есть, в лоб. моя позиция - зрителя, поэтому для зрителей НАЗВАНИЯ во всем мире и адаприруют , а не оставляют как есть, для вас "принципиальных искателей правды". это ж форум кинолюбителей, а не переводчиков

вот Гаврилов и "разжевал перевод", так же как это и сделали во всем мире ...

ВСЕ, НАДОЕЛО, БОЛЬШЕ О ПРЕСТИЖЕ отвечать не буду - бесконечный спор
В начало страницы
Raindog
 Написано: 21.04.2008, 17:54

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Кирыч писал(a):

Давай сравним по разговору и проведем аналогию в житейскую ситуацию.
Камрад, давай не будем сравнивать, а? Извини, но по сотому разу одно и то же - сколько ж можно?

Кирыч писал(a):

Вот новое производство и интересно сравнивать, а кидаться дерьмом в прошлое откровенно неинтересно.
Я "в старое производство" ничего не кидал, извините. Была констатация факта: переводы, сделанные конвеерным методом в ударные сроки, по сути своей - халтура. Причем, заметь, про старые переводы изначально я вообще ничего не говорил. Ты сам это начал.

Кирыч писал(a):

Сравни, к примеру, новый перевод Гаврилова (допустим, «Зеленая миля»), с другими, современными переводами, - и тогда у нас с тобой будет конструктивная беседа.
У меня нет ни его переводов, ни чьих либо других. Мне не надо, понимаешь?
Мне это давно не интересно. Когда-то было интересно. Теперь - нет.

Кирыч писал(a):

Кидание палками за название фильма «Престиж» и.т.д. (тем более фильм не о шотландских лордах, а о фокусниках – ты сам об этом писал), откровенно вызывает скуку.
Ну так не пиши, зачем ты пишешь здесь на эту тему, отважно забарывая скуку?

Кирыч писал(a):

Тем более Надоело тебе написал – что такой версии придерживаются многие.
Бог навстречу.

Кирыч писал(a):

Ты же не слышал новых переводов Гаврилова, в чем тогда вопрос?
Вопрос, если ты забыл, касался конкретных пассажей в интервью с Гавриловым.

Кирыч писал(a):
Услышишь – напиши, будет интересно почитать.
Ну, читать то может и будет интересно, но вот писать - нет.
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 21.04.2008, 17:54

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344


Просьба не обижаться
В начало страницы
Raindog
 Написано: 21.04.2008, 17:58

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
nadoelo.ru писал(a):

глупый становится спор. ты же сам согласился, что можно перевести и так и так и оба переводы имеют право на жизнь.

Эээ, минуточку, это ты на это согласился! Я на это - не соглашался! Перевод "Последний трюк" - это не перевод, а просто другое название. Ну вот как у нас "Cloverfield" перевели как "Монстро". Такое название тоже имеет право на жизнь, но только это не перевод оригинального названия.
В начало страницы
Polem
 Написано: 21.04.2008, 17:58

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Негагарин писал(a):
Все-таки здесь хочется больше видеть вопросы Гаврилову)))
Это как кому. Мне, например, гораздо интереснее читать дискуссию.

Сам лично разделяю мнение Raindog'a. Не влажу, т.к. все мои аргументы он уже озвучил один в один.
В начало страницы
Негагарин
 Написано: 21.04.2008, 18:01
Регистрация: 28.03.2007
Сообщений: 87
Мне-то тоже интересно, но тема-то называется "Вопросы"
В начало страницы
Raindog
 Написано: 21.04.2008, 18:03

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Кирыч писал(a):
Raindog, но фильм-то о фокусниках, борющихся друг с другом за престиж!

Как ты это прокомментируешь?

Камрад я уже вроде десять раз и так и эдак про все объяснил.
Мне непонятно, что тут комментировать? Поясни, что тебе не ясно?
В начало страницы
Polem
 Написано: 21.04.2008, 18:04

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3220
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Негагарин писал(a):
Мне-то тоже интересно, но тема-то называется "Вопросы"
Да они уже все заданы. Идет обсуждение ответов.
В начало страницы
Raindog
 Написано: 21.04.2008, 18:04

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Негагарин писал(a):
Мне-то тоже интересно, но тема-то называется "Вопросы"

Ну что ж делать, вот так всегда у нас здесь, как заходит речь про переводы.
В начало страницы
Негагарин
 Написано: 21.04.2008, 18:09
Регистрация: 28.03.2007
Сообщений: 87
Polem писал(a):
Негагарин писал(a):
Мне-то тоже интересно, но тема-то называется "Вопросы"
Да они уже все заданы. Идет обсуждение ответов.

Все не все, а у меня и кое у кого еще есть, о чем поговорить с Гавриловым.
Да, и обсуждение, остаюсь педантом, происходит в другой теме)

Raindog писал(a):
Негагарин писал(a):
Мне-то тоже интересно, но тема-то называется "Вопросы"

Ну что ж делать, вот так всегда у нас здесь, как заходит речь про переводы.

я сам такой)). Удивляюсь, откуда у вас еще запала хватает на этот разговор))
В начало страницы
Raindog
 Написано: 21.04.2008, 18:12

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Негагарин писал(a):
я сам такой)). Удивляюсь, откуда у вас еще запала хватает на этот разговор))

Это припадками обычно.
После таких тем обычно все успокаиваются надолго и отдыхают до нового повода.
В начало страницы
Негагарин
 Написано: 21.04.2008, 18:13
Регистрация: 28.03.2007
Сообщений: 87
Надолго не надо - интересно же! А новый повод, надеюсь, предоставим скоро)
В начало страницы
Raindog
 Написано: 21.04.2008, 18:14

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Негагарин писал(a):
Да, и обсуждение, остаюсь педантом, происходит в другой теме)

Это была роковая ошибка - делить на две темы. Теперь приходится разрываться между ними и писать и там и там про одно и то же.
В начало страницы
Негагарин
 Написано: 21.04.2008, 18:16
Регистрация: 28.03.2007
Сообщений: 87
Согласен. Се ля ви. Придется разрываться
В начало страницы
Raindog
 Написано: 21.04.2008, 18:21

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Night писал(a):
Наш прокат, а в особенности видеопрокат наводнен плоскими и примитивными
названиями типа "Последний трюк", "Смертельный трюк", "Опасный трюк",
"Кровавый трюк". Название, которое предлагает Гаврилов, примитивно
и не несет в себе никакой интригующей двусмысленности. Prestige - не
фильм категории "В". Это оригинальный проект, который достаточно выделяется
самим своим сюжетом. Это не рядовой боевик, которому нужно как-то выделиться
на фоне других таких же боевиков.

Проглядел этот пост.
Отлично сказано!
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 21.04.2008, 18:23

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Raindog писал(a):
Night писал(a):
Наш прокат, а в особенности видеопрокат наводнен плоскими и примитивными
названиями типа "Последний трюк", "Смертельный трюк", "Опасный трюк",
"Кровавый трюк". Название, которое предлагает Гаврилов, примитивно
и не несет в себе никакой интригующей двусмысленности. Prestige - не
фильм категории "В". Это оригинальный проект, который достаточно выделяется
самим своим сюжетом. Это не рядовой боевик, которому нужно как-то выделиться
на фоне других таких же боевиков.

Проглядел этот пост.
Отлично сказано!

После поста Night'а - убедили!!!

Но не до конца...
В начало страницы
Nick
 Написано: 21.04.2008, 18:42
Регистрация: 01.05.2005
Сообщений: 73
Насчет "Престижа". Целиком и полностью разделяю мнение Raindog и Night. Аргументы, приведенные выше, неоспоримы.
Цитата:
Удивляюсь, откуда у вас еще запала хватает на этот разговор))
Удивительно то, что на этот раз всё проходит тихо и спокойно, даже помощь кавалерии не понадобилась ... ))
В начало страницы
Raindog
 Написано: 21.04.2008, 18:48

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Nick писал(a):
Удивительно то, что на этот раз всё проходит тихо и спокойно, даже помощь кавалерии не понадобилась ... ))
Стареем!!!
В начало страницы
Ray
 Написано: 21.04.2008, 19:17

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5793
Обзоров: 197
Кирыч писал(a):
Raindog, но фильм-то о фокусниках, борющихся друг с другом за престиж!
Как ты это прокомментируешь?

В мемориз! Без комментариев!!!!
В начало страницы
Night
 Написано: 21.04.2008, 19:52

Ветеран


Регистрация: 19.09.2005
Сообщений: 1543
Откуда: Москва
Чтобы как-то унять "страсти по престижу", предлагаю компромиссный,
но рискованный вариант названия - "ПОСЛЕДНИЙ ПРЕСТИЖ"!
В начало страницы
D
 Написано: 21.04.2008, 20:03

завсегдатай


Регистрация: 25.07.2005
Сообщений: 814
Откуда: Н.Новгород
Raindog абсолютно прав.
Насчет "Престижа" Гаврилов ляпнул какую-то чушь, а некоторые "с пеной у рта" его защищают и только потому, что это - ГАВРИЛОВ - царь и бог синхронного перевода, по их мнению...
В начало страницы
Raindog
 Написано: 21.04.2008, 20:18

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Night писал(a):
Чтобы как-то унять "страсти по престижу", предлагаю компромиссный,
но рискованный вариант названия - "ПОСЛЕДНИЙ ПРЕСТИЖ"!

"ПРЕСТИЖНЫЙ ТРЮК"!!!
В начало страницы
TheHutt
 Написано: 21.04.2008, 20:42
Регистрация: 23.05.2007
Сообщений: 91
D писал(a):
Raindog абсолютно прав.
Насчет "Престижа" Гаврилов ляпнул какую-то чушь, а некоторые "с пеной у рта" его защищают и только потому, что это - ГАВРИЛОВ - царь и бог синхронного перевода, по их мнению...


Ну, положим, чушь он не ляпнул - но название "Последний трюк" действительно уступает "Престижу" чисто по пригодности в качестве названия.
В начало страницы
Raindog
 Написано: 21.04.2008, 21:00

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
TheHutt писал(a):

Ну, положим, чушь он не ляпнул - но название "Последний трюк" действительно уступает "Престижу" чисто по пригодности в качестве названия.

Там написано "also come to be known as", что значит - "также стал известен как". Я думаю, стал известен именно после книжки. Можешь привести ссылку хоть на один английский толковый словарь, где это значение закреплено? Я не нашел.

P.S. Поискал сейчас даже в специализированных словарях магов/фокусников - нету. Ну если уж даже у них нет такого значения, какие еще нужны доказательства?
В начало страницы
hero1n
 Написано: 22.04.2008, 10:38
Регистрация: 06.04.2007
Сообщений: 15
Night писал(a):

Я лично знаю двух. Одному Гоблин перевел несколько классических
боевиков со Шварцем и с Уиллисом. Другому - с десяток вестернов.

Насколько эта информация является конфидециальной? Сам Гоблин переодически отнекивается от того, что частным образом переводит на заказ.
В начало страницы
Кино в цифре
 Написано: 22.04.2008, 11:13

Ветеран


Регистрация: 13.10.2004
Сообщений: 1421
Обзоров: 344
hero1n писал(a):
Night писал(a):

Я лично знаю двух. Одному Гоблин перевел несколько классических
боевиков со Шварцем и с Уиллисом. Другому - с десяток вестернов.

Насколько эта информация является конфидециальной? Сам Гоблин переодически отнекивается от того, что частным образом переводит на заказ.

Разве? Он, по-моему, не отрицает что иногда "переводит что-нибудь для камрадов", не вдаваясь в лишние подробности.

Да и в комментах к новостям периодически озвучивает мысль, что если есть серьезное предложение по переводу на деньги, то можно смело обращаться. Разве что, может несколько иронично это говорить.
В начало страницы
TheHutt
 Написано: 22.04.2008, 11:13
Регистрация: 23.05.2007
Сообщений: 91
Raindog писал(a):
Я думаю, стал известен именно после книжки.
Возможно. Я не спорю. Так же как слово "спам" обрело свое значение после скетча Монти Пайтонов.

Я же не спорю, что предложение "последний трюк" не очень годится как название. Уж слишком много в кинопрокате названий подобного рода.
В начало страницы
strom
 Написано: 22.04.2008, 11:28

Модератор


Регистрация: 05.04.2006
Сообщений: 6543
Обзоров: 42
Night писал(a):
nadoelo.ru писал(a):


тот же Death Proof у тех же французов - "Boulevard de la mort" -

В Германии - Todsicher или "Верняк"
Какой "Верняк"?
Todsicher - это немецкая калька оригинального Deathproof.
В начало страницы
Кирыч
 Написано: 22.04.2008, 12:55

Обозреватель


Регистрация: 26.03.2007
Сообщений: 849
Raindog писал(a):

Там написано "also come to be known as", что значит - "также стал известен как". Я думаю, стал известен именно после книжки. Можешь привести ссылку хоть на один английский толковый словарь, где это значение закреплено? Я не нашел.
P.S. Поискал сейчас даже в специализированных словарях магов/фокусников - нету. Ну если уж даже у них нет такого значения, какие еще нужны доказательства?

Raindog, забей

Гаврилов не сказал чушь, просто некорректно выразился. А ты ведешь себя как журналист-смишник - выдрал из общего контекста фразу и давай мусолить ненавистного тебе Гаврилова.

Гоблин тоже периодически говорит ерунду - я тоже это высказывался один раз по этому поводу, но не мусолил же это вдоль и поперек.

Все равно, как не упорствуй, значение двойное. Даже если это
стало известно именно "после книжки", все равно - фильм вышел позднее, чем книга, наверняка там есть разбавка оригинального текста автора сценаристом, и Гаврилов просто пытается разжевать название. И все.

По поводу переводов Гаврилова - я часто сравнивал его переводы с переводами Михалева, например. Мой вывод следующий - Гаврилов часто адаптирует шутки, игры слов, иногда слегка перебарщивая на грани фола. Но людям нравится - и это главное.

Вон, к примеру, мне не нравится как Гаврилов перевел в Кролике Роджере выражение Nice monkey suit, считаю, что Михалев сделал правильнее. Но почти никто меня не поддержит в этом смысле, ибо в Гавриловском варианте звучит смешнее, и тоже имеет право на существование.

Точно так же и у тебя с Престижем...
В начало страницы
Raindog
 Написано: 22.04.2008, 13:35

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
Кирыч писал(a):
Raindog, забей
Не мешай мне развлекаться.

Кирыч писал(a):
Гаврилов не сказал чушь, просто некорректно выразился.
Да просто сморозил чушь, чего там.

Кирыч писал(a):
А ты ведешь себя как журналист-смишник - выдрал из общего контекста фразу и давай мусолить ненавистного тебе Гаврилова.
Можешь прочитать эту фразу в контексте. Кто тебе мешает? Ничего при этом не изменится.
А ненависть - это слишком сильное чувство, чтобы испытывать её к кому попало.

Кирыч писал(a):
Гоблин тоже периодически говорит ерунду - я тоже это высказывался один раз по этому поводу, но не мусолил же это вдоль и поперек.
Я понимаю, что тема Гоблина тебя очень интересует, не упомянуть Гоблина ты просто не можешь. Но мы-то здесь Гаврилова обсуждаем, предлагаю придерживаться темы обсуждения.

Кирыч писал(a):
Все равно, как не упорствуй, значение двойное.
Опять двадцать пять! Вторую неделю уже в каждом посте объясняю, что значение двойное - и все рано "не упорствуй, значение двойное". А кто тебе объяснил, что значение двойное, не припоминаешь? Уж не я ли, случаем?

Кирыч писал(a):
Даже если это стало известно именно "после книжки", все равно - фильм вышел позднее, чем книга, наверняка там есть разбавка оригинального текста автора сценаристом,
В огороде бузина, в Киеве дядька. Нет, не даже и не все равно.

Кирыч писал(a):
и Гаврилов просто пытается разжевать название. И все.
Нет, не все. Гаврилов сморозил чушь, потому что элементарно не врубился в то, что значение двойное. Вот теперь - все.

Кирыч писал(a):
Вон, к примеру, мне не нравится как Гаврилов перевел в Кролике Роджере выражение Nice monkey suit, считаю, что Михалев сделал правильнее. Но почти никто меня не поддержит в этом смысле, ибо в Гавриловском варианте звучит смешнее, и тоже имеет право на существование.

Точно так же и у тебя с Престижем...
Нет, у меня с Престижем все по другому. Мне без разницы, что имеет, а что не имеет право на существование. Меня интересует как правильно (адекватно) переводится.

Кстати, забавно ты проговорился: "Гоблин тоже периодически говорит ерунду". Выходит, на самом-то деле ты считаешь, что Гаврилов сказал ерунду, только признаться стесняешься?
В начало страницы
nemo
 Написано: 22.04.2008, 13:46

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ!!!

А я уж подумал, что после разделения тем всё заглохло!
В начало страницы
Raindog
 Написано: 22.04.2008, 13:51

Ветеран


Регистрация: 15.05.2005
Сообщений: 1210
nemo писал(a):
А я уж подумал, что после разделения тем всё заглохло!

Не, тут уже дело чисто на измор пошло!!!
Чье мнение окажется последним - то и правильное!!!
[окапывается в теме]
В начало страницы
nemo
 Написано: 22.04.2008, 13:58

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
Raindog писал(a):

[окапывается в теме]

[окапывается рядом, предлагает закурить и попкорн]
В начало страницы
nadoelo.ru
 Написано: 22.04.2008, 14:55

Ветеран


Регистрация: 21.05.2005
Сообщений: 297
Raindog писал(a):
Не, тут уже дело чисто на измор пошло!!!
Чье мнение окажется последним - то и правильное!!!

мнение - это как дырка в заднице, есть у всех

со вчерашнего вечера уже утратил нить спора, поэтому просто буду последним !!!
В начало страницы
  Всего сообщений: 181 Страницы:  1  2  3  4  5  6 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 62