Кино в цифре Написано: 15.04.2008, 07:30
Ветеран
Регистрация: 13.10.2004Сообщений: 1421Обзоров: 344
"В эстонском дубляже мультфильм "Хортон" приобрел антироссийские мотивы: главный злодей говорит с русским акцентом" http://www.newsru.com/cinema/14apr2008/perevod.html В украинском дубляже то же самое.
В начало страницы
Goldmember Написано: 15.04.2008, 08:28
Ветеран
Регистрация: 28.07.2006Сообщений: 1792Откуда: Зеленоград & Москва
Просто Уроды
В начало страницы
Ray Написано: 15.04.2008, 09:59
Site Admin
Регистрация: 22.01.2004Сообщений: 5793Обзоров: 197
Да фигня это. Предлагаю в нашем прокате сделать, чтобы он говорил с эстооонским акцентом. У нас народу больше в таком варианте посмотрит. И посмотрим на реакцию Эстонии )
В начало страницы
Polem Написано: 16.04.2008, 05:54
оффтопер со стажем
Регистрация: 03.02.2007Сообщений: 3220Обзоров: 17Откуда: беларусь
Кино в цифре писал(a):
"В эстонском дубляже мультфильм "Хортон" приобрел антироссийские мотивы: главный злодей говорит с русским акцентом"
Ну и что? А в русских фильмах/сериалах/эстрадных номерах/анекдотах эстонцы испокон веков выставляются полными тормозами и кретинами...
В начало страницы
Ray Написано: 16.04.2008, 13:51
Site Admin
Регистрация: 22.01.2004Сообщений: 5793Обзоров: 197
...и вот, спустя лет 20 они аббииддделис...
В начало страницы
Hyper Написано: 16.04.2008, 15:37
Регистрация: 01.02.2008Сообщений: 220Откуда: Новокузнецк
Ray писал(a):
...и вот, спустя лет 20 они аббииддделис...
В начало страницы
Polem Написано: 16.04.2008, 16:14
оффтопер со стажем
Регистрация: 03.02.2007Сообщений: 3220Обзоров: 17Откуда: беларусь
Ray писал(a):
...и вот, спустя лет 20 они аббииддделис...
Да абииииделлллииис они давно, просто русские это лишь спустя 20 лет заметили...
В начало страницы
Ray Написано: 16.04.2008, 21:01
Site Admin
Регистрация: 22.01.2004Сообщений: 5793Обзоров: 197
Polem писал(a):
Да абииииделлллииис они давно, просто русские это лишь спустя 20 лет заметили...
И то им в интернете рассказали 8)
В начало страницы
Негагарин Написано: 17.04.2008, 11:08
Регистрация: 28.03.2007Сообщений: 87
Без вопросов, скоты...
В начало страницы
Polem Написано: 18.04.2008, 01:01
оффтопер со стажем
Регистрация: 03.02.2007Сообщений: 3220Обзоров: 17Откуда: беларусь
Негагарин писал(a):
Без вопросов, скоты...
Кто - русские или эстонцы?
В начало страницы
Kexit Написано: 18.04.2008, 05:23
Ветеран
Регистрация: 26.12.2006Сообщений: 1421
Однозначно !
В начало страницы
Негагарин Написано: 18.04.2008, 11:57
Регистрация: 28.03.2007Сообщений: 87
Polem писал(a):
Негагарин писал(a):
Без вопросов, скоты...
Кто - русские или эстонцы?
Политики!
В начало страницы
Master Keyan Написано: 19.04.2008, 20:41
Модератор
Регистрация: 31.08.2006Сообщений: 2782Откуда: Московская Область
Почти в тему. http://community.livejournal.com/t0rs0/1336235.html?mode=reply Внимание! Ненормативная лексика. :!:
В начало страницы
Негагарин Написано: 21.04.2008, 17:59
Регистрация: 28.03.2007Сообщений: 87
Да...... Интересно, а Успенский в курсе? На Камеди он в суд подал
В начало страницы
TheHutt Написано: 21.04.2008, 18:53
Регистрация: 23.05.2007Сообщений: 91
Байка в тему о политических подоплеках в дубляже: Когда в 1988 году в кинотеатрах Германии вышел кинофильм "Крепкий орешек", кинокомпания FOX побоялась, что немцы в качестве злодеев невыгодно отразятся на сборах. Поэтому в немецком дубляже тщательно убрали все упоминания национальности злодеев, а их имена переименовали: Ганса в Джека, Карла в Чарли, Генриха в Генри итд. Когда в 1952 году в Германии выпустили в кино "Касабланку", она была серьезно урезана и передублирована. Фашистов из фильма вырезали полностью, весь политический конфликт переделали в историю о секретных агентах, а Ласло, организатора сопротивления, превратили в норвежского атомного физика.
В начало страницы