#52 Орленок 09.12.2007 17:20 |
Delite, См. форум.
|
#51 Delite 08.12.2007 01:17 |
Есть какие-нибудь новости о "Возвращении короля"?
|
#50 emo 26.11.2007 17:59 |
скорее плюс
|
#49 AF 19.11.2007 14:06 |
Один минус: на диске фильм обозначен как "Две башни", а в переводе "Две крепости".
|
#48 Рома 16.11.2007 11:31 |
>> а когда "Возвращение короля" в таком же варианте ожидается?
Примерно в конце ноября - начале декабря.
|
#47 Delite 15.11.2007 01:30 |
а когда "Возвращение короля" в таком же варианте ожидается?
|
#46 noser 26.10.2007 13:24 |
Кстати на счет сабов к допам...
мне конечно то же не нравится что они не голосом переведены...НО...большинство лицензионных производителей допы переводят именно сабами...так что на вкус и цвет...
|
#45 Кино в цифре 26.10.2007 12:56 |
Кстати, да. Можно ведь посмотреть на это под углом того, куда потребитель вкладывает свои деньги. Купив диск в зарубежном магазине, он вносит свой вклад в отток капитала из России :) и развивает экономику иностранного государства. Покупая российский продукт, он способствует развитии экономики своей страны.
|
#44 Sp2000 26.10.2007 08:14 |
А кое-кто рассматривает покупку американских фильмов как спонсирование мирового господства жидо-масонской звездно-полосатой клики.
Все равно данное издание пока лучшее.
|
#43 sp_man 25.10.2007 14:53 |
[quote]И? Ткни мне, плиз, пальцем, где в нашем законодательстве написано, что для зарубежных фильмов обязательна русская локализация и для этой локализации существуют какие-то стандарты и требования, в противном случае не надо пытаться оправдывать свой недостаточный для нашего времени уровень образования. Если тебе религия или лень не позволяет заняться английским, на котором выходит подавляющее большинство импортных фильмов, то я твоего права "скупать у воров краденное" не оспариваю. [/quote] я здесь живу и мне приятней смотреть фильмы на родном языке. или вообще неясно? тут просто идет притягиваний аргументов за уши: было бы лицензионное издание китайского фильма абсолютным г, а пираты бы выпустили мега-релиз, ты бы наверное всем доказывал, что надо учить китайский. ( зы: лично я против китайского нечего не имею, просто написал пример ) по поводу "воровства" и затрат, ниже уже очень хорошо отписались.
|
#42 Raiden 25.10.2007 13:31 |
To Daemon: Да были они там. Изначально. Т.е. ты считаешь - если тебе это не надо (нет перевода), то никому это не надо? А как быть тем, кто прекрасно и без перевода обходится, но в его семье есть те, кто не знает язык и предпочитает сам фильм с переводом смотреть, ну а допы оставить в сторонке? Покупать два издания (R1-R2 или R7)?
|
#41 EugeneVM 25.10.2007 08:23 |
2 Зашедший на огонёк А ты видимо тоже наивно полагаешь, что затраты лицензионщиков так высоки как они об это кричат? Ну-ну. :)
|
#40 Dameon 25.10.2007 05:49 |
Походу логику пихания 4-х непереведенных никак дорожек комментов никто не объяснит. Что, нету логики что-ли? Лучше-б саундрек фильма положили, пользы было-бы больше.
|
#39 Ray 24.10.2007 21:12 |
>>"Блин, тебя что важнее: легальность или качество?" >А ты считаешь эти два понятия взаимоисключающими?
Пока правообладателю насрать на качество выпускаемых им релизов, потребителю насрать на проблемы правообладателя :)
|
#38 Ray 24.10.2007 21:07 |
>Следуя твоей логике, покупая себе авто и остановив свой выбор на краденной машине (при этом ты вкурсе, что она краденная), ты эту машину купишь?
Не путаем понятия "воровство" и "недополученная прибыль". Если бы машины КОПИРОВАЛИСЬ, как диски, мне было бы глубоко по-барабану, сделана она на официальном заводе или в ближайшем подвале. Лишь бы ездила, не ломалась и стоила разумных денег. Когда воруют машину, хозяин остается без нее СОВСЕМ. При копировании интеллектуальной собственности, правообладатель теряет ЧАСТЬ ПРИБЫЛИ. Сам права и собственность остаются у него. Разница понятна?
|
#37 Зашедший на огонёк 24.10.2007 20:53 |
Всем в очередь!!! :)))
sp_man писал: "страна у нас как называется? оффициальный язык какой?"
И? Ткни мне, плиз, пальцем, где в нашем законодательстве написано, что для зарубежных фильмов обязательна русская локализация и для этой локализации существуют какие-то стандарты и требования, в противном случае не надо пытаться оправдывать свой недостаточный для нашего времени уровень образования. Если тебе религия или лень не позволяет заняться английским, на котором выходит подавляющее большинство импортных фильмов, то я твоего права "скупать у воров краденное" не оспариваю.
"и оффициальное издание с промптовским переводом стоило 1200. что-то проблемы с арифметикой явные... даже если сравнивать с R2, то расхождение в 100-50 рублей за ТАКОЙ ( не как на р5 ) перевод это просто не деньги."
Извини, но я уже писал, что релиз R5 мной как альтернатива не рассматривается ввиду полной неадекватности соотношения цена/качество. Ты серьёзно считаешь, что затраты пиратов сопоставимы с затратами издателей R2 после уплаты всех лицензионных и налоговых отчислений? Я вот почему-то думаю, что суммы эти даже близко несравнимы. А раз нет, почему за пиратский релиз просят денег в лучшем случае столько же, сколько за легальный R2? В моём понимании пиратский релиз должен стоить значительно дешевле легального оригинала. -------------------------------------------------
Ray писал: "ты не поверишь, но мне совершенно фиолетово, платит кто отчисления правообладателю или нет. Что R7, что R5 совершенно открыто продаются у нас в городе. И я, как потребитель, не обязан разбираться в этих тонкостях. Я сужу по результату: в большинстве своем R7 на голову выше R5. Все остальное -- не более чем словесная шелуха."
Да, ПОКА по закону, покупающего пиратские диски в магазине к оветственности не привлечь. Но хоть ты и "не обязан разбираться в этих тонкостях", лично ты и подавляющее большинство посетителей данного ресурса прекрасно понимаете, что преобретаете контрафактную продукцию. Поэтому не надо тут устраивать это представление детской наивности, к тому же я не прокурор :). Следуя твоей логике, покупая себе авто и остановив свой выбор на краденной машине (при этом ты вкурсе, что она краденная), ты эту машину купишь? Так что ли? Что-то я очень в этом сомневаюсь. -------------------------------------------------
EugeneVM писал: "Вместо того, чтоб платить правообладателям производители R7 (ИМХО) платят компетеннтным органам (эти затраты Вы видимо не учитываете)"
Ты тоже наивно полагаешь, что затраты пиратов сопоставимы с затратами легальных издателей? Ну-ну. :) -------------------------------------------------
Koba писал: "Блин, тебя что важнее: легальность или качество?"
А ты считаешь эти два понятия взаимоисключающими?
|
#36 Koba 24.10.2007 16:52 |
Зашедший на огонёк Блин, тебя что важнее: легальность или качество?
|
#35 Рома 24.10.2007 15:39 |
Интересно, а как наш славный Daemon определял для себя понятие скотства, пока мы не перевыпустили "Проклятие чЁрной жемчужины"? :)))) Кстати, перевод там, вроде, действительно не наш ;)
|
#34 Raiden 24.10.2007 12:38 |
To Dameon: А разве допы к первым пиратам позитив переводил сам? Они вроде взяли самые интересные допы из R5. Хотя могу и ошибаться. Тут я "некопенгаген". :) И согласись, одно дело переделывать ОДИН диск, и совсем другое дело переделывать 6 (только фильмы, хотя комментарии на дисках с допами в галереях тоже не переведены) дисков, на каждом из которых не по одной дороге комментов, к которым и сабов-то нет. И придется делать это на слух. Оно им надо, с учетом что еще 3 фильм не готов? Ну а если тебе это надо, то предложи им свою помощь - переведи комменты к третьему фильму и отдай на обработку позитивом.
|
#33 Dameon 24.10.2007 10:05 |
Raiden писал: Ну тогда тебе остается ждать либо переиздания лицухи (вероятность - 5%), но там будет всё то же самое, что и в прошлом релизе. А, ну правда еще цена будет отличаться от этого рублей на 400-600 в большую сторону. Либо ждать, когда сделают релиз на основе релиза Позитива с переводом комментариев голосом (вероятность - 0%), либо идти изучать английский и смотреть всё в оригинале. :)
Вы слишком рано списали 2 вариант. Если посмотреть, как Позитив поступил с изданием Черной жемчужины (сначала выпустил без перевода допов - типа лучше нет, покупайте; потом перевел допы и выпустил переиздание - это я называю скотством).
И еще вопрос защитничкам Позитива. Обьясните мне логику пихания в релиз 4-х дорожек комментов безе перевода. Для чего это сделано? Чтобы просто забить место на дисках или как? Люди, купившие релиз ради перевода комменты смотреть не будут. А любители английского языка скорее купят другое родное издание, не испоганенное переводами. Обьясните сей феномен.
|
#32 EugeneVM 23.10.2007 08:07 |
2 Зашедший на огонёк Вместо того, чтоб платить правообладателям производители R7 (ИМХО) платят компетеннтным органам (эти затраты Вы видимо не учитываете)
|
#31 Ray 22.10.2007 21:35 |
Зашедший на огонёк, ты не поверишь, но мне совершенно фиолетово, платит кто отчисления правообладателю или нет. Что R7, что R5 совершенно открыто продаются у нас в городе. И я, как потребитель, не обязан разбираться в этих тонкостях. Я сужу по результату: в большинстве своем R7 на голову выше R5. Все остальное -- не более чем словесная шелуха.
|
#30 sp_man 22.10.2007 19:04 |
страна у нас как называется? оффициальный язык какой? и оффициальное издание с промптовским переводом стоило 1200. что-то проблемы с арифметикой явные... даже если сравнивать с R2, то расхождение в 100-50 рублей за ТАКОЙ ( не как на р5 ) перевод это просто не деньги.
|
#29 Зашедший на огонёк 22.10.2007 15:55 |
Anatoly-, зашёл на огонёк :), забавно тут у вас. А в чём дело? Кого-то обидел, назвав вещи своими именами?
|
#28 Anatoly- 22.10.2007 15:36 |
Зашедший на огонёк, позвольте поинтересоваться, что делает человек, знающий "язык международного общения" и которому явно не требуется "скупать у воров краденное... и стонать на форумах по-поводу качества той или иной озвучки" на этом сайте, посвященном пиратским дискам?
|
#27 Зашедший на огонёк 22.10.2007 13:24 |
Anatoly-, тем, кому лень выучить язык международного общения, действительно ничего не остаётся делать, как скупать у воров краденное по цене равной или выше легальной продукции и стонать на форумах по-поводу качества той или иной озвучки.
|
#26 Anatoly- 22.10.2007 12:54 |
Зашедший на огонёк, рад за тебя, что ты можешь смотреть английское издание без перевода. Тогда для ТЕБЯ действительно выгоднее R2. А вот что делать тому, кому обязательно нужен перевод? Его не устроит R2, пусть даже за 50 рублей! Только "Позитив".
|
#25 Зашедший на огонёк 22.10.2007 12:11 |
Alex_Z, повторюсь. Пираты платят лицензионные отчисленя правооблядателям так же как и легальные издатели R5? Нет? Тогда о какой корректности ты тут говоришь?
|
#24 Alex_Z 22.10.2007 12:04 |
А вот меня не удивляет, что локализованное для конкретной страны (с переводом и озвучкой) издание фильма будет стоить дороже оригинала, т.к. за "спасибо" ни в одной стране никто не работает. Поэтому корректнее сравнивать цены на сабж именно с R5.
|
#23 Зашедший на огонёк 22.10.2007 11:33 |
Anatoly-, я понимаю, что это российский менталитет такой: сравнивать не с тем что лучше/дешевле, а стем что хуже/дороже, чтобы предстать в более выгодном свете, чем оно есть на самом деле, как ты сейчас пытаешься делать, тыкая пальцем в сторону релизов R5. Давно уже пора понять что соотношение цена/качество у релизов R5 во многих случаях - полнейший неадекват и равняться на эти цены , ИМХО, не стоит. По-поводу цены на R2. Мне 12-дисковый бокс на Амазоне обошёлся вместе с доставкой что-то в районе 1200 рублей в своё время (прошедшей зимой). На текущий момент цена этого бокса с доставкой составляет £27.38, что равняется примерно 1450 руб. У Самсунговича цена за 4дисковый диджипак значится как 450 руб, смею предположить, что когда Позитив выпустит все 3 части в общем боксе, то цена его будет немного дороже, чем цена 3 отдельных диджипаков, прибавьте сюда стоимость почтовой пересылки по России в регионы (около 200 рублей наверное), а уж сколько этот бокс будет стоить в региональной рознице даже боюсь подумать). Т.е. реально получается, что пиратский релиз дороже легального оригинального R2. Если ты готов платить эту цену, то это это твоё полное право и я его не оспариваю, но не надо убеждать других, что это нормальная цена, а уж тем более отмачивать тут перлы, подобные тому, что выдал Орлёнок: "Да такое издание должно стоить как минимум в два раза дороже."
|
#22 Anatoly- 22.10.2007 10:39 |
Зашедший на огонёк писал: "Почему люди должны платить за ПИРАТСКОЕ издание больше, чем за легальное?"
Это где же платят больше за пиратское? Релиз R5 от Премьера на 4 дисках в свое время стоил что-то в районе 1500 руб. При этом там был только субтитровый перевод и к тому же галимый. Релиз R2 вообще без всякого перевода стоит на Амазоне сейчас около 10 фунтов, если в рублях - 520 руб, да плюс пересылка денег стоит. Так что не надо ля-ля, нормальная цена у Позитива, адекватная. Кого не устраивает, пусть покупает дешевое легальное, если найдет такое.
|
#21 Зашедший на огонёк 22.10.2007 09:25 |
Орленок писал: "400 - 600 руб. (в зависимости от бокса и совести продавца) за 4-дисковое издание Вы считаете много? Мы видимо живем в параллельных вселенных. Напомню, что перевод на фильм делался совершенно новый, с участием профессиональных актеров (а не случайных людей с улице, как в предыдущей многоголоске), которые работают далеко не за спасибо. А блестящая работа людей сделавших авторинг и русифицированное, анимрованное меню на все 4 диска? Да такое издание должно стоить как минимум в два раза дороже." А почему бы нам не переплатить за это издание в 3 раза, раз Позитив весь такой белый и пушистый по твоим словам? Позитив и лицензионные отчисления поди платит правообладателю? По текущим ценам получается, что полное 12-дисковое издание Позитива в едином картонном боксе будет стоить дороже оригинала R2 (даже с учётом стоимости его доставки из Британии). Почему люди должны платить за ПИРАТСКОЕ издание больше, чем за легальное? Или лохи из России, не знающие английского, должны платить больше? Это ж до чего довели людей издатели R5, что некоторые начинают выдавать тут подобные агитки, мотивируя их высокими затратами российских пиратов?
|
#20 Raiden 19.10.2007 18:31 |
To Dameon: Ну тогда тебе остается ждать либо переиздания лицухи (вероятность - 5%), но там будет всё то же самое, что и в прошлом релизе. А, ну правда еще цена будет отличаться от этого рублей на 400-600 в большую сторону. Либо ждать, когда сделают релиз на основе релиза Позитива с переводом комментариев голосом (вероятность - 0%), либо идти изучать английский и смотреть всё в оригинале. :)
|
#19 Орленок 19.10.2007 17:05 |
2Dameon Побольше бы ТАКИХ раков...
|
#18 Dameon 19.10.2007 16:05 |
2Raiden Это вы к тому, что на безрыбье и рак - рыба? Может быть, может быть.....
|
#17 Raiden 18.10.2007 11:31 |
To Dameon: А ты вот возьми этот релиз и сравни с таким же, но который выходил в R5, в котором звукового перевода нет вообще, перевод титрами сделан либо стилусом версии середины 90-х годов, либо какими-нить пятикласниками. И ты поймёшь, что релиз действительно мега!
|
#16 Sp2000 17.10.2007 21:01 |
Издание отличное, возьму для реализации в своем городе штук 20. Хотя в руках еще не держал.
|
#15 SunTechnic 17.10.2007 15:31 |
Под понятием МЕГА-Релиз Dameon, наверное, понимает релизы типа "Дневного дозора" за 10 тысяч рублей... ;o))) Интересно, готов ли он тратить такие суммы... ;o))))))
|
#14 Alex_Z 17.10.2007 14:46 |
Релиз "ВК" от Позитива - заслуженно лучшее на данный момент издание ВК в России, это факт. А "МЕГА" для каждого своя... И если Ray посчитал нужным вывесить такую надпись, это его право.
|
#13 Dameon 17.10.2007 14:22 |
Есть русская поговорка - Назвался груздем - полезай в кузов! Я бы слова не сказал, если бы здесь не висела громкая вывеска МЕГА-РЕЛИЗ.
|
#12 Орленок 17.10.2007 13:27 |
2Dameon 400 - 600 руб. (в зависимости от бокса и совести продавца) за 4-дисковое издание Вы считаете много? Мы видимо живем в параллельных вселенных. Напомню, что перевод на фильм делался совершенно новый, с участием профессиональных актеров (а не случайных людей с улице, как в предыдущей многоголоске), которые работают далеко не за спасибо. А блестящая работа людей сделавших авторинг и русифицированное, анимрованное меню на все 4 диска? Да такое издание должно стоить как минимум в два раза дороже. Сравните релиз "Позитива" с кривым (во всех смыслах) аналогичным изданием от "Киномании". Кстати, там 4 дорожки комментариев, общей продолжительностью порядка 15 часов (и это только на одну часть) - это больше возни, чем со всеми прочими бонусами вместе взятыми, особенно учитывая тот факт, что переводить придется на слух, т.к. английских сабов к комментариям не существует. Не скрою, я бы очень обрадовался переводу комментов, но в то же время я реалистично смотрю на вещи.
|
#11 Dameon 17.10.2007 11:46 |
2Рома Вместо иронии занялись бы компиляцией действительно мега-релиза. Даннное издание Отличное, но на МЕГА-РЕЛИЗ не тянет. Я живу в России и хочу слышать родную речь, т.е. полностью Локализованное для нашей страны издание. Тем более если оно стоит достаточно дорого. Переплачивать за красивую коробочку и скопированные дорожки комментов пока не готов.
|
#10 Рома 16.10.2007 11:39 |
Ага, а то ведь и надписи на кольце не переведены с эльфийского даже сабами :)
|
#9 yakudza 16.10.2007 02:03 |
Ага, и сразу в 3D :-)))
|
#8 Fenix 15.10.2007 19:32 |
Будем ждать на HD носителях с переведенными допами :)
|
#7 yakudza 14.10.2007 03:37 |
Комменты не переведены, а г-ну Dameon-у не советую покупать данный релиз, так как статуэтки с Горлумом нет.
|
#6 Dameon 13.10.2007 19:44 |
2Master Keyan История умалчивает, переведены ли комменты...
|
#5 Master Keyan 12.10.2007 22:45 |
Так написано же - русские и английские субтитры.)
|
#4 Dameon 12.10.2007 22:00 |
Видать то, что первое издание мега-релиза вышло без голосового перевода допов и без перевода вообще комментов заслуженно было обругано сподвигло их на то, что они вообще не написали о наличии перевода допов - типа догадайтесь сами! Ну почему у нас любят делать МЕГА-релиз но с кучкой какашек? Хотелось бы ошибаться и у них там все переведено....
|
#3 _Ghost_ 11.10.2007 00:28 |
Хочу! Скок сие чудо стоит-то?
|
#2 Дмитрий 10.10.2007 20:54 |
Дополные материалы переверены русскими сабами или голосом?
|
#1 3def 09.10.2007 00:06 |
красиво, нах.
|
|
|