R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 03-05-2024 13:47
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Коррекция тональности на звуковых дорожках R5

  Всего сообщений: 22 Страницы:  1 
Для печати
Автор Сообщение
AnryV
 Написано: 22.03.2008, 14:21

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Прошу не убивать сразу - я ЗНАЮ, что подобную тему прикрыли из-за сваливания в ругань. Надеюсь не повторится.

Вопрос такой - звучат ли ГОЛОСА в дубляже в кинотеатре и на PAL'овских DVD одинаково? Или по-разному, и ТОНАЛЬНОСТЬ на DVD выше?

Прошу высказать личное мнение тех, кому кажется, что он хорошо помнит звучание в кинотеатре и может сравнить его со звучанием на DVD.

Самому мне это не удается - слишком разнесены во времени просмотры.
В начало страницы
Master Keyan
 Написано: 22.03.2008, 14:26

Модератор


Регистрация: 31.08.2006
Сообщений: 2782
Откуда: Московская Область
Народ, такая же просьба от меня - пишите по существу. Если все опять в ругань упрется - тему постигнет та же участь.
В начало страницы
Alex Danzig
 Написано: 22.03.2008, 15:37
Регистрация: 10.12.2007
Сообщений: 524
Да, есть такая ерунда.
В предыдущей теме я уже об этом писал.
R1 (NTSC) издания фильмов звучачат как положено, а их издания в R5 (PAL) звучат чуть выше. Пример: фильм "Терминатор 2".

И если, например, Вы захотите выдернуть перевод с R5 и добавить ее вместо центрального канала в 5.1 на R1, то обязательно придется делать корректировку тона, иначе будет диссонанс.

На R7 встречались издания, в которых была плохо произведена корректировка. В результате музыка в центральном канале диссониовала с тыловыми.

В R5 (PAL) достаточно часто можно услышать, что английский трек звучит нормально, а русский дублированный чуть-чуть подтянули (особенно заметно, естественно, по музыке).
В начало страницы
Someone
 Написано: 22.03.2008, 17:33

Ветеран


Регистрация: 19.03.2005
Сообщений: 1082
Откуда: Moscow
AnryV писал(a):
Вопрос такой - звучат ли ГОЛОСА в дубляже в кинотеатре и на PAL'овских DVD одинаково? Или по-разному, и ТОНАЛЬНОСТЬ на DVD выше?
Практически всегда выше.
Цитата:
Прошу высказать личное мнение тех, кому кажется, что он хорошо помнит звучание в кинотеатре и может сравнить его со звучанием на DVD.
Я не помню - я знаю.
В начало страницы
Someone
 Написано: 22.03.2008, 17:40

Ветеран


Регистрация: 19.03.2005
Сообщений: 1082
Откуда: Moscow
Alex Danzig писал(a):
R5 (PAL) звучат чуть выше.
Так же, как и в R2 (PAL).
Цитата:
если, например, Вы захотите выдернуть перевод с R5 и добавить ее вместо центрального канала в 5.1 на R1, то обязательно придется делать корректировку тона, иначе будет диссонанс.
Точнее, надо растягивать без корректировки тона.
В начало страницы
AnryV
 Написано: 22.03.2008, 17:40

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Someone писал(a):
AnryV писал(a):
Вопрос такой - звучат ли ГОЛОСА в дубляже в кинотеатре и на PAL'овских DVD одинаково? Или по-разному, и ТОНАЛЬНОСТЬ на DVD выше?
Практически всегда выше.
Цитата:
Прошу высказать личное мнение тех, кому кажется, что он хорошо помнит звучание в кинотеатре и может сравнить его со звучанием на DVD.
Я не помню - я знаю.
Т.е. если перетягивать PAL в NTSC, то это надо делать БЕЗ сохранения тональности, чтобы получить "киношное" звучание? Достаточно ли, например, в Аудишн пользоваться time stretch с параметром "preserves neither"? Или эта все-равно будет не ТА тональность.
В начало страницы
Someone
 Написано: 22.03.2008, 17:58

Ветеран


Регистрация: 19.03.2005
Сообщений: 1082
Откуда: Moscow
AnryV писал(a):
Т.е. если перетягивать PAL в NTSC, то это надо делать БЕЗ сохранения тональности, чтобы получить "киношное" звучание?
Да, именно так. Но при одном условии: если твой PAL трек не подвергался тонкоррекции. Т. е. перед процессом на всякий случай сравни тональность треков PAL и NTSC для пущей надёжности.
Цитата:
Достаточно ли, например, в Аудишн пользоваться time stretch с параметром "preserves neither"?
Я Аудишн не пользуюсь. WaveLab с 96-го года мой выбор. В нём в time stretch функция сохранения тональности называется Preserve pitch.
Цитата:
Или эта все-равно будет не ТА тональность.
Если коэффициент перетяжки будет правильным, то всё будет как надо (это же просто обратный процесс).
В начало страницы
Igordominator
 Написано: 22.03.2008, 18:11
Регистрация: 21.12.2007
Сообщений: 107
В начало страницы
AnryV
 Написано: 22.03.2008, 18:35

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Someone писал(a):
WaveLab с 96-го года мой выбор. В нём в time stretch функция сохранения тональности называется Preserve pitch.
Спасибо.
В Аудишн тоже так называется.

Тут есть еще такой момент - в кино посмотрел и забыл, как оно там звучало, а PAL'овские DVD вот они, под рукой. Так что получается, что сохранять или не сохранять тональность - дело вкуса.
В начало страницы
Someone
 Написано: 22.03.2008, 19:39

Ветеран


Регистрация: 19.03.2005
Сообщений: 1082
Откуда: Moscow
AnryV писал(a):
Тут есть еще такой момент - в кино посмотрел и забыл, как оно там звучало, а PAL'овские DVD вот они, под рукой. Так что получается, что сохранять или не сохранять тональность - дело вкуса.
Cохранять или не сохранять тональность - это действительно дело вкуса. Здесь уж сам решаешь. Я, например, считаю правильным при авторинге тональность дубляжа делать идентичной оригинальной звуковой дорожке. А уж что именно делать зависит от исходных.
В начало страницы
Someone
 Написано: 22.03.2008, 19:56

Ветеран


Регистрация: 19.03.2005
Сообщений: 1082
Откуда: Moscow
Igordominator писал(a):
Как понимать здесь слово "практически"? У вас есть какая-то статистика .
Специально не считал, но за восемь с лишним лет имел дело далеко не с одной сотней оригинальных исходников для выпуска dvd. Так вот: всего лишь считанные единицы (пальцев на руках будет за глаза, чтобы пересчитать) имели тонкорректированный звуковой трек.
Цитата:
"Какие фаши даказательства?" На чём основывается ваше знание, просвятите.
Работа обязывает.
В начало страницы
AnryV
 Написано: 23.03.2008, 15:09

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Вот только что послушал дубляж на "Типа крутые легавые" (на PAL'овском диске, естественно). Вполне нормальные голоса. Причем если их попытаться "понизить", то они совершенно явно начнут неестественно "басить".
В начало страницы
Oleh!
 Написано: 15.04.2008, 21:19
Регистрация: 19.10.2005
Сообщений: 1063
Откуда: Николаев
Т.е. если я правильно понял из всего вышенаписанного, лицензионщики при изготовлении дубляжа для ДВД берут перевод, сделанный для кинотеатра, берут остальные каналы, которые сделаны (если изначально был НТСЦ) под 24 фпс, накладывают перевод в центр (ну там и тылы где надо и форонты) и после наложения просто убыстряют (стягивают в звуковом редакторе) с соответсвующем коэффициентом.
Если я теперь хочу все сделать для 24 фпс, я беру, раскладываю АС3 (или ДТС) на 6 каналов и в звуковом редакторе растягиваю с ссответсвующим коэффициентом все дорожки. Собираю все вместе и звук готов. Так?
А то как-то давно вычитал, что при простом растягивании всей дорожки из PAL в NTSC появляются фазовые искажения и надо расятгивать маленькими кусочками. Хотя ни тогда не мог понять, ни сейчас: что изменится от того, что я растяну всю дорогу целиком или по кусочкам на сколько-то %. результат будет же одинаков?
В начало страницы
AnryV
 Написано: 15.04.2008, 23:09

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Oleh! писал(a):
Т.е. если я правильно понял из всего вышенаписанного, лицензионщики при изготовлении дубляжа для ДВД берут перевод, сделанный для кинотеатра, берут остальные каналы, которые сделаны (если изначально был НТСЦ) под 24 фпс, накладывают перевод в центр (ну там и тылы где надо и форонты) и после наложения просто убыстряют (стягивают в звуковом редакторе) с соответсвующем коэффициентом.
Если я теперь хочу все сделать для 24 фпс, я беру, раскладываю АС3 (или ДТС) на 6 каналов и в звуковом редакторе растягиваю с ссответсвующим коэффициентом все дорожки. Собираю все вместе и звук готов. Так?
А то как-то давно вычитал, что при простом растягивании всей дорожки из PAL в NTSC появляются фазовые искажения и надо расятгивать маленькими кусочками. Хотя ни тогда не мог понять, ни сейчас: что изменится от того, что я растяну всю дорогу целиком или по кусочкам на сколько-то %. результат будет же одинаков?

Лично для меня остается загадкой вот что:
1) дубляж (чистые) голоса, можно наложить на мастер-звук и ускорить ВСЕ до 25fps с изменением тона.
2) А можно, чисто ТЕОРЕТИЧЕСКИ, ускорить голоса ДО НАЛОЖЕНИЯ (причем оставить тон 24фпс) и уже потом накладывать на мастер-звук ускоренный без сохранения тона (как я понимаю это лучше сохраняет качество звука).
Знающие люди говорят, что 100% используется 1-й вариант. Но сомнения у меня остались.

Про растяжение дорожки - вроде как нынешние проги справляются со всей длиной сразу. По крайней мере я никакого искажения после такой процедуры не слышу.
В начало страницы
Chuvakstepan
 Написано: 16.04.2008, 14:20
Регистрация: 19.08.2007
Сообщений: 402
Подскажите, при использовании AC3Machine не прибивается звук? (Перегоняю звук из PAL в NTSC)
В начало страницы
Oleh!
 Написано: 20.04.2008, 01:02
Регистрация: 19.10.2005
Сообщений: 1063
Откуда: Николаев
Для раскодирования из АС3 в ВАВ лучше использовать azid. А дальше-дело вкуса. Потом редактором растягивать с должной точностью. далее, например Сценарист из вав в АС3. Некоторые советовали тут для всего использовать Нуэнду.
В начало страницы
Rushmore
 Написано: 22.04.2008, 15:28
Регистрация: 28.03.2005
Сообщений: 67
Oleh! писал(a):
Для раскодирования из АС3 в ВАВ лучше использовать azid. А дальше-дело вкуса. Потом редактором растягивать с должной точностью. далее, например Сценарист из вав в АС3. Некоторые советовали тут для всего использовать Нуэнду.

Я использую для создания AC3 программу aften.

http://aften.sourceforge.net/

Из плюсов: фришная, поддерживает многопроцессорность/многопоточность, 16-, 24- и 32-битовые WAV и RAW PCM файлы, всевозможные расширенные наборы SIMD команд (mmx, sse, sse2, sse3, altivec), есть 64-битная версия. Жмет очень быстро. Минусов пока (для себя) не обнаружил.

Конечно, если вы дружите с командной строкой Хотя, где-то видел к ней ГУИ.
В начало страницы
AnryV
 Написано: 22.04.2008, 17:02

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Rushmore писал(a):
Oleh! писал(a):
Для раскодирования из АС3 в ВАВ лучше использовать azid. А дальше-дело вкуса. Потом редактором растягивать с должной точностью. далее, например Сценарист из вав в АС3. Некоторые советовали тут для всего использовать Нуэнду.

Я использую для создания AC3 программу aften.

http://aften.sourceforge.net/

Из плюсов: фришная, поддерживает многопроцессорность/многопоточность, 16-, 24- и 32-битовые WAV и RAW PCM файлы, всевозможные расширенные наборы SIMD команд (mmx, sse, sse2, sse3, altivec), есть 64-битная версия. Жмет очень быстро. Минусов пока (для себя) не обнаружил.

Конечно, если вы дружите с командной строкой Хотя, где-то видел к ней ГУИ.
Писали, что она портит частотные характеристики звука.
В начало страницы
Rushmore
 Написано: 22.04.2008, 22:51
Регистрация: 28.03.2005
Сообщений: 67
AnryV писал(a):
Писали, что она портит частотные характеристики звука.
Есть такое дело, режет верхи примерно на 17.5 кГц, наверно потому и кодирует быстро.

Может, еще кто что знает? Сценарист всем хорош, но:

1) медленный
2) платный
3) как следствие пункта 2 не получается запустить его под 64-битной виндой, не говоря уже про Linux...
4) не поддерживает кодирование из командной строки
5) не поддерживает 24-битовые WAV-файлы.
В начало страницы
AnryV
 Написано: 01.05.2008, 23:03

Ветеран


Регистрация: 23.12.2005
Сообщений: 3497
Откуда: Санкт-Петербург
Вернемся к нашим баранам.
Сижу смотрю по НТВ "11 друзей Оушена". Там в закадровом Клуни озвучивает тот же голос, что и в дубляже. Так вот звучит он так же, как на PAL'овском DVD, а не так, как, например, на Киноманском диске, где дубляж перетянут БЕЗ сохранения тональности (все басят). И точно также, насколько я помню, "голос Клуни" звучал в "Скорой помощи", которая уж никак не имеет отношения к "пал спидапу". Ну, и как быть с "тонокоррекцией" на данном конкретном PAL релизе?
В начало страницы
Rushmore
 Написано: 05.05.2008, 00:36
Регистрация: 28.03.2005
Сообщений: 67
AnryV писал(a):
Ну, и как быть с "тонокоррекцией" на данном конкретном PAL релизе?
Кстати, тоже обращал внимание: тянешь дублированную дорожку из R5 PAL в NTSC без тонокоррекции - звуки и музыка по тону совпадают с R1, а знакомые казалось бы голоса актеров начинают заметно басить.

Значит, все-таки сначала жмут дорожку-"минусовку", а потом накладывают тонокорректированные голоса?

Сам черт не разберет.
В начало страницы
Someone
 Написано: 05.05.2008, 11:57

Ветеран


Регистрация: 19.03.2005
Сообщений: 1082
Откуда: Moscow
Rushmore писал(a):
Сам черт не разберет.
В подавляющем большинстве случаев дубляж делается под 24 fps. С войсовером же возможны варианты.
В начало страницы
  Всего сообщений: 22 Страницы:  1 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 4