R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 02-05-2024 17:34
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Подсобите плиз переводами\сабами\дорожками к фильмам Шварца

  Всего сообщений: 38 Страницы:  1  2 
Для печати
Автор Сообщение
evilmeat
 Написано: 06.07.2006, 14:10

Ветеран


Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 87
Откуда: Москва
Нужно следующее:

Jingle All the Way
Junior
Raw Deal
The Villain aka Cactus Jack
Stay Hungry
Hercules in New York
Pumping Iron

Халяву люблю
НО рассмотрю любые варианты.
В коллекции ~600-700 дисков. Если что запрашивайте что нужно.
На селект не посылать - платить за болванку 200 рублей я не готов, ибо маразм.
В начало страницы
DENnv
 Написано: 06.07.2006, 14:17

завсегдатай


Регистрация: 04.07.2005
Сообщений: 751
Откуда: Тюменская обл.
На Джуниора забей.
Буду скоро делать с многоголосокой, Гавриловым и рус. субтитрами.
В начало страницы
evilmeat
 Написано: 06.07.2006, 14:34

Ветеран


Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 87
Откуда: Москва
Таки поделись Гавриловым
На самом деле у меня есть все это R1 и делаю проекты я для себя.
Но если вдруг кому нужны собранные, то переписываю бесплатно, просто за цену болванки. Т.к. продавать это все дело у меня ни времени ни желания нет.
В начало страницы
Master
 Написано: 06.07.2006, 15:03

уважаемый


Регистрация: 06.07.2005
Сообщений: 719
Откуда: Moscow
"Кактус Джек" переводил Королев эксклюзивно для нас,
причем не забесплатно ...
и 200 руб вы платите не за болванку, а за фильм с'авторенный мной,
переведенный Королевым и оплаченным FireBlade ( проект стоил ~ 150$).
В начало страницы
evilmeat
 Написано: 06.07.2006, 15:19

Ветеран


Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 87
Откуда: Москва
Если перевод этого фильма - эксклюзив сделанный специально для вас, то в данном случае я могу и купить. Злиться не надо
Другое дело если переводы не эксклюзив.

Я согласен что за редкие диски можно заплатить пиратам и 200 рублей. Но. Если это штамповка. Платить за болванку, которая через год высыпется - этого я не понимаю. А они сыпятся. И вербатим и тдк в том числе.
В начало страницы
Newperevod
 Написано: 06.07.2006, 16:25
Регистрация: 09.01.2006
Сообщений: 100
evilmeat писал(a):
Другое дело если переводы не эксклюзив.

Даже если переводы не эксклюзив, то минимум десятку баксов за них заплатить можно. За красивые глаза тебе их никто давать не станет. Можно конечно найти убитый шумодавом голос и за сотку.

Цитата:
Я согласен что за редкие диски можно заплатить пиратам и 200 рублей. Но. Если это штамповка.

Все зависит от того, что это за фильм и насколько сильно он тебе нужен. Если этот диск будет в единственном экземпляре (просто потому, что голоса больше ни у кого нет), то можно заплатить и 3000 рублей.

Цитата:
Платить за болванку, которая через год высыпется - этого я не понимаю. А они сыпятся. И вербатим и тдк в том числе.

У меня ещё ни разу не сыпались. Может я их просто не царапаю ?
В начало страницы
Master
 Написано: 06.07.2006, 16:44

уважаемый


Регистрация: 06.07.2005
Сообщений: 719
Откуда: Moscow
evilmeat писал(a):

На самом деле у меня есть все это R1 и делаю проекты я для себя.
Но если вдруг кому нужны собранные, то переписываю бесплатно ...

т.е. вы делаете для себя и записываете все же на болванки ?
или у вас есть свой заводик для литья ??
В начало страницы
DENnv
 Написано: 06.07.2006, 16:57

завсегдатай


Регистрация: 04.07.2005
Сообщений: 751
Откуда: Тюменская обл.
evilmeat писал(a):
Таки поделись Гавриловым
На самом деле у меня есть все это R1 и делаю проекты я для себя.
Но если вдруг кому нужны собранные, то переписываю бесплатно, просто за цену болванки. Т.к. продавать это все дело у меня ни времени ни желания нет.
У меня тоже Р1 будет и Гаврилов чистый, но тот, кто мне его даст, не будет в востроге от того, что я раздаю голоса направо и налево.
Подожди моего релиза. Если ты фанат Шварца, то должен слушать настоящий голос Шварца, а не покрытый сверху голосом Гаврилова или МГ-актеров. Для этого я сделаю русские субтитры.
В начало страницы
evilmeat
 Написано: 06.07.2006, 16:58

Ветеран


Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 87
Откуда: Москва
Newperevod писал(a):
За красивые глаза тебе их никто давать не станет.

Я понял. Особеность русского менталитета. Какого Х шевелить жопой забесплатно. Не буду и баста. Даже несмотря на то что тебе это досталось бесплатно, надо непременно зажать источник другому человеку и на.бать что эксклюзив и продать подороже. нет вопросов.
Бывает другое. Я с'авторил для себя ninja scroll R3+R5. Человек с форума попросил записать, спросив о цене. Ценою была цена DL болванки, на которую было записано. И все. Записал. Передал через знакомого. Забыл. Наверное я неправильный.

Newperevod писал(a):

У меня ещё ни разу не сыпались. Может я их просто не царапаю ?

Дорогой, не надо нести ересь только. У меня множество дисков с мп3 в иделаьном на вид состоянии но между тем с кучей нечитающихся треков. И dvd-болванок которым пару лет я уже несколько выкинул, на вид также идеальных.


Далее.
Я не просил здесь обсуждать, какой я ушлый и как я хочу нахаляву разжиться драгоценнейшими эксклюзивами.
Я спросил про конкретные вещи и сказал что рассмотрю любые варианты. Вместо вариантов последовала какая-то левая критика не в тему.

DENnv писал(a):

У меня тоже Р1 будет и Гаврилов чистый, но тот, кто мне его даст, не будет в востроге от того, что я раздаю голоса направо и налево.
Подожди моего релиза. Если ты фанат Шварца, то должен слушать настоящий голос Шварца, а не покрытый сверху голосом Гаврилова или МГ-актеров. Для этого я сделаю русские субтитры.

Подожду, конечно!
В начало страницы
SJC
 Написано: 06.07.2006, 17:16

Регистрация: 05.05.2006
Сообщений: 360
p.s. А разве Джуниор в ГАВРИЛОВЕ НЕТ? у меняуже собранный в Гаврилове и на литье...или имеется что то другое ввиду...
В начало страницы
evilmeat
 Написано: 06.07.2006, 17:20

Ветеран


Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 87
Откуда: Москва
Я, к сожалению, не видел ни разу этого диска в продаже.
И в базе R7 его нет.
Потому был приобретен в R1.
В начало страницы
SJC
 Написано: 06.07.2006, 17:25

Регистрация: 05.05.2006
Сообщений: 360
evilmeat писал(a):
Я, к сожалению, не видел ни разу этого диска в продаже.
И в базе R7 его нет.
Потому был приобретен в R1.
Хех... Сеня гляну...но помойму это литье стопудово...
В начало страницы
Newperevod
 Написано: 06.07.2006, 17:36
Регистрация: 09.01.2006
Сообщений: 100
Цитата:
Я понял. Особеность русского менталитета. Какого Х шевелить жопой забесплатно.

Совершенно не верное представление об особенностях русского менталитета. Я не знаю ни одной страны (за исключением Северной Кореи), где за услугу не пришлось бы ничего платить. Напротив, русский человек зачастую готов отдать последнюю рубашку лишь бы другому было хорошо. Эта особенность русского менталитета общеизвестна.

Цитата:
Даже несмотря на то что тебе это досталось бесплатно, надо непременно зажать источник другому человеку и на.бать что эксклюзив и продать подороже. нет вопросов.

НИ ОДИН перевод из тех, что у меня есть, мне НЕ достался бесплатно.

Цитата:
Бывает другое. Я с'авторил для себя ninja scroll R3+R5. Человек с форума попросил записать, спросив о цене. Ценою была цена DL болванки, на которую было записано. И все. Записал.

Диски – совершенно другая категория. Я сам не раз записывал десятки дисков по просьбе людей, которых я более-менее хорошо знаю и которым я доверяю.
В начало страницы
Master
 Написано: 06.07.2006, 17:40

уважаемый


Регистрация: 06.07.2005
Сообщений: 719
Откуда: Moscow
evilmeat писал(a):
Newperevod писал(a):
За красивые глаза тебе их никто давать не станет.

Даже несмотря на то что тебе это досталось бесплатно,

1. Бесплатно дают с условием никогда и никому и ни на каких условиях
не отдавать - так нам давали сотни голосов Михалева, Гаврилова и пр.
люди с Карусели.
2. Голоса покупаются за деньги - за большие деньги: Гаврилов на T2 UE
нам стоил 200$, Рябов на DAS BOOT - 350$
3. Фильмы переводятся у Королева/Иванова/ ... в среднем 50$ час

так что ненада гнать - забесплатно качай mp3 16kbps
В начало страницы
DENnv
 Написано: 06.07.2006, 17:40

завсегдатай


Регистрация: 04.07.2005
Сообщений: 751
Откуда: Тюменская обл.
SJC писал(a):
p.s. А разве Джуниор в ГАВРИЛОВЕ НЕТ? у меняуже собранный в Гаврилове и на литье...или имеется что то другое ввиду...
Да, есть релиз ДВДселекта с Джуниором и Гаврилой.
Но я же говорю, что релиз будет (помимо Гаврилова) с многоголоской и русскими субтитрами. А это куда полноценнее, чем просто копия Р1 с авторским переводом. Я знаю массу людей, которым нравятся только многоголоски, а не авторские. Поэтому делаю ведь не только для себя (я обхожусь субтитрами), но и для всех слоев населения.
В начало страницы
Master
 Написано: 06.07.2006, 17:43

уважаемый


Регистрация: 06.07.2005
Сообщений: 719
Откуда: Moscow
DENnv писал(a):

Да, есть релиз ДВДселекта с Джуниором и Гаврилой.

чистый голос на этот фильм дала нам именно Карусель ...
В начало страницы
evilmeat
 Написано: 06.07.2006, 17:53

Ветеран


Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 87
Откуда: Москва
Master писал(a):

1. Бесплатно дают с условием никогда и никому и ни на каких условиях
не отдавать - так нам давали сотни голосов Михалева, Гаврилова и пр.
люди с Карусели.
2. Голоса покупаются за деньги - за большие деньги: Гаврилов на T2 UE
нам стоил 200$, Рябов на DAS BOOT - 350$
3. Фильмы переводятся у Королева/Иванова/ ... в среднем 50$ час

так что ненада гнать - забесплатно качай mp3 16kbps

http://www.oper.ru - бесплатно куча переводов Пучкова
http://www.dvdspecial.ru - бесплатно куча переводов разных
http://www.glanz.ru - бесплатно куча переводов разных

НЕ 16kbps

"так что ненада гнать"

Вообще, сорри, на НЕТ и суда НЕТ. только мозги засорять мне не надо, что переводы только за огромные деньги.
В начало страницы
SJC
 Написано: 06.07.2006, 18:03

Регистрация: 05.05.2006
Сообщений: 360
Если уважаете Шварца то есть собранное мной кучка >>> В которой собрано по максимому что смог достать по качеству...там есть последние и раннии издания со Шварцем в R1 на которые нет переводов ...но может у Вас есть то что нет у меня? и может выплавит перевод...

Здесь
В начало страницы
Newperevod
 Написано: 06.07.2006, 18:09
Регистрация: 09.01.2006
Сообщений: 100
evilmeat писал(a):
Вообще, сорри, на НЕТ и суда НЕТ. только мозги засорять мне не надо, что переводы только за огромные деньги.

Парень, ты явно "не в теме". То, что есть на сайте dvdspecial, было разбазарено и слито на сайт несколько лет назад и находится, мягко говоря, в не самом лучшем качестве. Переводы Пучкова кроме Raindog'а никому на этом форуме не нужны и за даром. Редкий Михалев стоит от 100$ и выше.
В начало страницы
DENnv
 Написано: 06.07.2006, 19:33

завсегдатай


Регистрация: 04.07.2005
Сообщений: 751
Откуда: Тюменская обл.
Цитата:
Редкий Михалев стоит от 100$ и выше
Вообще не понимаю, зачем создавать этот искусственный дефицит, эту раритетность. Это ведь не картины Пикассо, которые могут быть только в одном экземпляре. Это цифровой продукт, который может быть скопирован бесконечное количество раз и распространен всем, кто его хочет.
Так и скажите, что вы просто тупо зарабатываете деньги на чужом труде (труд Переводчиков), как и большинство мп3-сайтов,, не понятно за что берущие с нас деньги.
И даже спорить не надо. Возьмем ситуацию: Вы купили себе Михалева за 100 баксов. Выставили на свой сайт (transdvd, насколько я понимаю), у вас его купили 2-3 человека по цене 40-50 баксов (если вы не настолько обнаглевшие, чтобы выставлять тоже 100 баксов), соответственно вы окупили свои затраты. Но, тем не менее, цены на него вы не снизите до 2-3 долларов, а будете по-прежнему банчить по 40-50. Вот, из-за таких как вы люди не могут запустить в оборот многие фильмы в любимых переводах (например я не могу позволить себе купить перевод за 50 долларов, но имею много Р1, которые требуют перевода, но так и остануться лежать мертвым грузом, пока не найдется добрый человек, который предоставит его для сборки). Так как я не маньячу по чистым голосам и не слушаю их даже не имея фильма (как делают некоторые), мне они нужны лишь для сборки дисков и последующего их удаления с компьютера.

Предчувствую ответ:
Цитата:
Вот, из-за таких как вы люди не могут запустить в оборот многие фильмы в любимых переводах
Вот из-за таких как мы, люди наслаждаются любимыми фильмами в любимых переводах.
На что вам ... ХА! Не благодаря вам, а благодаря отличным переводчикам. А посредник может быть кто угодно.

Цитата:
То, что есть на сайте dvdspecial, было разбазарено и слито на сайт несколько лет назад
И большое спасибо тем, кто разбазарил, а не засунул себе в очко и не выдавал только тогда, когда пахнет зеленью.
В начало страницы
Ray
 Написано: 06.07.2006, 22:19

Site Admin


Регистрация: 22.01.2004
Сообщений: 5788
Обзоров: 197
Горячие финские парни, придержите эмоции.
В начало страницы
Newperevod
 Написано: 06.07.2006, 22:48
Регистрация: 09.01.2006
Сообщений: 100
DENnv, ты ошибся, я не хозяин сайта transdvd, но могу тебя уверить, что если бы не Роман, Карусель и ещё один человек, не видать бы тебе и половины тех голосов, что у тебя есть. Почему – это уже отдельная история. Многие михалевские голоса писались для частных заказчиков в закрытые, частные коллекции. Люди платили за работу переводчика не маленькие деньги, и собрать содержимое этих коллекций в одном месте (в данном случае transdvd) также стоило определенных усилий. Надоело это нытьё, что кто-то "тупо зарабатывает деньги на труде переводчиков". Если это так просто, то сам бы взял и зарабатывал. Если ты считаешь, что 100$ - максимальная цена для раритетного перевода, то ты сильно ошибаешься. Такие переводы, как "Кудряшка Сью" и "Тельма и Луиза" тебе не продадут и за 500$. И никого не колышет, что "это цифровой продукт, который может быть скопирован бесконечное количество раз и распространен всем, кто его хочет". Главное, что эти голоса есть у одного-двух человек в одном единственном экземпляре. Ну и напоследок . Человек, который в состоянии покупать себе первозонники по 50 баксов, не настолько беден, чтобы отказать себе в покупке перевода за такую же цену. Тут уже все зависит от степени жлобства.

Цитата:
И большое спасибо тем, кто разбазарил, а не засунул себе в очко и не выдавал только тогда, когда пахнет зеленью.

Опять же скажи спасибо Карусели, в частности Cheta с сайта dvdliga. Если бы не эти ребята, так и сидел бы ты на своих первозонниках очень долго.
В начало страницы
DENnv
 Написано: 06.07.2006, 23:15

завсегдатай


Регистрация: 04.07.2005
Сообщений: 751
Откуда: Тюменская обл.
Цитата:
DENnv, ты ошибся, я не хозяин сайта transdvd
Извиняюсь...
Цитата:
но могу тебя уверить, что если бы не Роман, Карусель и ещё один человек, не видать бы тебе и половины тех голосов, что у тебя есть.
Нет у меня голосов. Я почти сразу сношу их с винта, после сборки очередного диска.

Цитата:
Многие михалевские голоса писались для частных заказчиков в закрытые, частные коллекции. Люди платили за работу переводчика не маленькие деньги, и собрать содержимое этих коллекций в одном месте (в данном случае transdvd) также стоило определенных усилий.
Ну надо же... Какие-то люди платили, а вся СССР/Россия смотрела на VHS фильмы с этими переводами. Так эти люди уже давно окупили свои затраты на услуги переводчика. А мы лишь потребители. Но ведь нет... Ушлые люди теперь и на этом деньги делают. По второму кругу.

Цитата:
Надоело это нытьё, что кто-то "тупо зарабатывает деньги на труде переводчиков". Если это так просто, то сам бы взял и зарабатывал.
Не спорю. Каждый зарабатывает как может. Кто-то больше ничего не умеет, как продавать чужой труд...

Цитата:
Если ты считаешь, что 100$ - максимальная цена для раритетного перевода, то ты сильно ошибаешься. Такие переводы, как "Кудряшка Сью" и "Тельма и Луиза" тебе не продадут и за 500$.
Я знаю, что есть дорогущие переводы, только они мне ни к какому месту не нужны. Что Тельма, что Кудряшка уже есть в собранном виде и этого достаточно. Еще раз говорю, что я не собираю чистые голоса, как маньяк, меня интересует лишь фильм в этом переводе и если он уже есть на ДВД, то зачем кому-то покупать за полтыщи баксов еще и чистый голос? Это уже фанаты-коллекционеры.

Цитата:
И никого не колышет, что "это цифровой продукт, который может быть скопирован бесконечное количество раз и распространен всем, кто его хочет". Главное, что эти голоса есть у одного-двух человек в одном единственном экземпляре.
Вот-вот. Человек, который купит перевод за 100 баксов, естественно, никому не даст его нахаляву или за меньшую сумму, мотивируя это тем, что "я купил его АЖ за 100 баксов". Но если и продаст за ту же сумму, то следующий точно так же будет зажимать его из-за потраченных баксов. Вот такой вечный круговорот.

Цитата:
Человек, который в состоянии покупать себе первозонники по 50 баксов, не настолько беден, чтобы отказать себе в покупке перевода за такую же цену. Тут уже все зависит от степени жлобства.
Кое-кто, видимо, совершенно не просвящен в то, что за 50 баксов я покупаю 4-5 первозонника, а перевод только один можно купить и исходя из правил transdvd, не менее 10 штук, т.е. 500 баксов. С ума посходили чтоли?

Цитата:
Опять же скажи спасибо Карусели, в частности Cheta с сайта dvdliga. Если бы не эти ребята, так и сидел бы ты на своих первозонниках очень долго.
Ну и ладно. Я по натуре альтруист (это могут сказать многие люди, кому я делал проекты) и делаю релизы с авторскими переводами исключительно для пользования другими людьми. Сам я в авторском смотрю в исключительных случаях. Русские субтитры никто не отменял и я могу сделать их для себя и смотреть фильм в оригинале, поэтому первозонники мне ой как нужны. Для других же стараюсь... Но помочь в сборке очередного диска вызываются помочь очень немногие, даже взамен готового релиза.
Ладно, написал много, и все оффтоп. Извиняюсь...
В начало страницы
nadoelo.ru
 Написано: 07.07.2006, 12:48

Ветеран


Регистрация: 21.05.2005
Сообщений: 297
DENnv писал(a):
цены на него вы не снизите до 2-3 долларов, а будете по-прежнему банчить по 40-50. Вот, из-за таких как вы люди не могут запустить в оборот многие фильмы в любимых переводах

Это можно понять, только тогда когда ты, например, закажешь Гаврилову перевод своего любимого фильма, заплатишь за него 150 Евро, а через неделю его все будут продавать по 3$. А ты, оплативший его своими деньгами нафиг, никому не будешь нужен. Это как минимум обидно.
В начало страницы
evilmeat
 Написано: 07.07.2006, 12:56

Ветеран


Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 87
Откуда: Москва
nadoelo.ru писал(a):
Это можно понять, только тогда когда ты, например, закажешь Гаврилову перевод своего любимого фильма, заплатишь за него 150 Евро, а через неделю его все будут продавать по 3$. А ты, оплативший его своими деньгами нафиг, никому не будешь нужен. Это как минимум обидно.

На съемку голливудского фильма тратятся десятки миллионов баксов.
Что интересно, конечным потребителям билеты в кино и диски с этим фильмом достаются по цене без 6 нулей. Это - "как минимум не обидно" ?


И еще. Если _Я_ соберусь заказать у Гаврилова перевод к _своему_ любимому фильму, то я заплачу эти 150 осознанно, за свое удовольствие. При этом я не буду "засовывать его себе в очко" и поделюсь без проблем с другими по одной банальной причине - заказывал этот перевод не для торговли, а для _СВОЕГО_ удовольствия и я не вижу ни одной причины, почему я не могу этим удовольствием поделиться с другими.
И еще, торговать переводами умершего (RIP) Михалева - это как минимум пошло, и еще пошлее при этом прикидываться людьми с какими-то моралями.
В начало страницы
DENnv
 Написано: 07.07.2006, 13:05

завсегдатай


Регистрация: 04.07.2005
Сообщений: 751
Откуда: Тюменская обл.
nadoelo.ru писал(a):
Это можно понять, только тогда когда ты, например, закажешь Гаврилову перевод своего любимого фильма, заплатишь за него 150 Евро, а через неделю его все будут продавать по 3$. А ты, оплативший его своими деньгами нафиг, никому не будешь нужен. Это как минимум обидно.
Всё ясно...
В моем случае, как и в случае с автором темы, не требуется чистый голос для дальнейшего его распространения, а всего лишь для сборки фильма, тем более, в обмен на готовый релиз. Но кое-кому "обидно" даже в таких случаях, что очень удручает. Спрашивается, на кой черт тогда нужны переводы, если их не дают использовать по прямому назначению?! Ведь, если вы так искренне любите авторских переводчиков, так дайте и другим оценить; пусть фильмов в их переводах становится все больше и больше, а чистые голоса пусть остаются у вас и у других голосовых-коллекционеров. Но фильмы-то в чем виноваты?
Вон, ДВДСелекту "сотни голосов отдала под честное слово Карусель", потому что они выпускают фильмы. Это хорошее дело. И я (как и автор темы) тоже делаю кое-какие релизы, которые не выходили на просторах России. Почему мне, под честное слово, никто (кроме пары человек) не дает/не даст эти переводы? Жаба?
В начало страницы
nadoelo.ru
 Написано: 07.07.2006, 13:19

Ветеран


Регистрация: 21.05.2005
Сообщений: 297
DENnv писал(a):
пусть фильмов в их переводах становится все больше и больше

маразм.

чтоб фильмов в их переводах становилось "все больше и больше" ЭТИ ПЕРЕВОДЫ должен кто-то оплачивать. А платить за них нихочет никто. Все хотят - "Ты перевод оплати, а мне его дай для сборки или продай за 3$" ...

DENnv писал(a):
И еще. Если _Я_ соберусь заказать у Гаврилова перевод к _своему_ любимому фильму, то я заплачу эти 150 осознанно, за свое удовольствие. При этом я не буду "засовывать его себе в очко" и поделюсь без проблем с другими по одной банальной причине - заказывал этот перевод не для торговли, а для _СВОЕГО_ удовольствия и я не вижу ни одной причины, почему я не могу этим удовольствием поделиться с другими.

это все красивые слова. ты вот возьми, оплати и выложи его нахаляву Гланцу для всеобщего скачивания. это будет поступок, а остальное все трепня, про робингудство.
В начало страницы
DENnv
 Написано: 07.07.2006, 13:53

завсегдатай


Регистрация: 04.07.2005
Сообщений: 751
Откуда: Тюменская обл.
Цитата:
чтоб фильмов в их переводах становилось "все больше и больше" ЭТИ ПЕРЕВОДЫ должен кто-то оплачивать. А платить за них нихочет никто. Все хотят - "Ты перевод оплати, а мне его дай для сборки или продай за 3$" ...
Переводчики за эти переводы свои деньги уже получили. А спекулянтам я платить не намерен. Пусть слушают голос переводчика без фильма, раз считают, что перевод намного дороже и важнее, чем сам фильм. Глупо, товарищи.
Я тоже покупаю за 10-15 баксов R1-диски, но когда меня просят снять с них копию и прислать (в обмен на обычную копию R7), не причитаю и не жалуюсь, что потратил какие-то баксы.
Повторюсь, назначение переводов - фильмы! А не тупое складирование чистых голосов и "никомунедавание".
Понимаю, что потрачены деньги и все такое. НО... не понимаю одного. Зачем? Если никогда не увидите фильм с ЭТИМ переводом??? Какую ценность может иметь перевод, если для него НЕТ фильма? А тут предлагают сделать, но нет... видите-ли я потратил деньги на перевод, так что плати и ты. Обалдеть!
А ведь я трачу на то, чтобы собрать звук и диск около месяца и мое свободное время должно стоить еще дороже. Но нет. Пожалуйста, меняйтесь, пользуйтесь, распространяйте. Человечнее надо быть, а не расчётливым барыгой.
А то получается, "я не дам вам соли, чтобы сварить и накормить супом целую толпу". Хотя самому эта "соль" - ни поесть, ни попить. А все потому, что "соль" с Дальнего Севера, дорогущая. Поэтому и померем, непоевши... Бред, одним словом.
В начало страницы
evilmeat
 Написано: 07.07.2006, 13:53

Ветеран


Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 87
Откуда: Москва
nadoelo.ru писал(a):

это все красивые слова. ты вот возьми, оплати и выложи его нахаляву Гланцу для всеобщего скачивания. это будет поступок, а остальное все трепня, про робингудство.

Все гораздо банальнее - нет просто такого "любимого" фильма, за перевод которого я заплачу 150 грина.
Я владею англицким достаточно для того чтобы в зависимости от фильма понимать от 50 до 100 процентов содержания с помощью родных субтитров.

DENnv очень популярно объяснил про весь процесс - зачем таким как мы нужны эти голоса. Да и не голоса в общем, можно даже собранные дорожки. Да и не Михалева\Гаврилова\иже с ними а _просто_ нормальные переводы.

ps . Я сменил название темы, чтобы люди, страдающие жабой, меньше выражали свои никому не интересные мысли в этом топике.
В начало страницы
DENnv
 Написано: 07.07.2006, 14:05

завсегдатай


Регистрация: 04.07.2005
Сообщений: 751
Откуда: Тюменская обл.
nadoelo.ru писал(a):
DENnv писал(a):
пусть фильмов в их переводах становится все больше и больше

маразм.
Кстати, почему маразм?
Обрати внимание на то, что написано у тебя на главной странице. Ведь КАК написано-то красиво! Прямо ода авторским переводам.
А на деле...
Предлагаем же: Давайте сделаем много фильмов с этими переводами! Исходники наши, переводы ваши.
Так ведь нет - это оказывается МАРАЗМ. Поэтому будем по-прежнему "включать фильм - все есть, качество DVD, HI-FI, Surround Sound и перевод ....... плеваться хочется". Да?
Так и надо было писать:
"Ах, как приятно иногда завалиться на диван, включить погромче чистый голос Михалева к "Кудряшке Сью" за 500 баксов и насладиться этим творением и потешить свое самолюбие, свое превосходство, что такого перевода нет ни у кого и хрен кто такой фильм выпустит на DVD, пока не выкупит его у меня" (не в буквальном смысле, т.к. Кудряшка уже есть на ДВД).
В начало страницы
evilmeat
 Написано: 07.07.2006, 14:09

Ветеран


Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 87
Откуда: Москва
Я вообще готов, да и многие на этом форуме, удачно с'авторенные проекты нахаляву отдавть какому-нить Тайкуну, чтобы они выпускали на литье. Безвозмездно. Чтобы просто это было на литье.
В начало страницы
Alex
 Написано: 07.07.2006, 14:31

Призрак управдома


Регистрация: 05.04.2005
Сообщений: 2948
Откуда: Норс Венис
evilmeat писал(a):
Я вообще готов, да и многие на этом форуме, удачно с'авторенные проекты нахаляву отдавть какому-нить Тайкуну, чтобы они выпускали на литье. Безвозмездно. Чтобы просто это было на литье.

Проблема в том, что не все заавторенное "для себя любимого"-рискнут печатать. Т.е. вкладывать денег в тиражирование-желающих мало.
В начало страницы
evilmeat
 Написано: 07.07.2006, 14:47

Ветеран


Регистрация: 14.07.2004
Сообщений: 87
Откуда: Москва
Alex писал(a):
evilmeat писал(a):
Я вообще готов, да и многие на этом форуме, удачно с'авторенные проекты нахаляву отдавть какому-нить Тайкуну, чтобы они выпускали на литье. Безвозмездно. Чтобы просто это было на литье.

Проблема в том, что не все заавторенное "для себя любимого"-рискнут печатать. Т.е. вкладывать денег в тиражирование-желающих мало.

Согласен, конечно, но я говорю о готовности многих форумчан к этому, решать, достоит печати проект или нет будет вкладывающий в печать деньги человек.
В начало страницы
Demon
 Написано: 07.07.2006, 16:38

Ветеран


Регистрация: 10.06.2005
Сообщений: 646
Откуда: Смоленск
Newperevod писал(a):
evilmeat писал(a):
Вообще, сорри, на НЕТ и суда НЕТ. только мозги засорять мне не надо, что переводы только за огромные деньги.

Парень, ты явно "не в теме". То, что есть на сайте dvdspecial, было разбазарено и слито на сайт несколько лет назад и находится, мягко говоря, в не самом лучшем качестве. Переводы Пучкова кроме Raindog'а никому на этом форуме не нужны и за даром. Редкий Михалев стоит от 100$ и выше.

Че спорить. У людей разные подходыю Кому то нужны фильмы, а кто то слушает Голоса. Я трачу огромные деньги на фильмы Giallo. Ардженто покупаю все что издается во всех странах. Но покупать перевод, скажем, к Травме за 40 долларов вряд ли решусь. А копию льбого купленного филтма спокойно сделаю за 60 р. Какой смысл держать фильм из за того что "его ни у кого нет". Тоже самое и переводы. Все это искусственно раздутый дефицит. Люди делают деньги.
В начало страницы
zeta
 Написано: 07.07.2006, 17:39
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 253
Demon писал(a):
спокойно сделаю за 60 р.
Привет! А что у нас там с продажей копий? :?:
В начало страницы
  Всего сообщений: 38 Страницы:  1  2 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Strider, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 3