AlanWake Написано: 21.07.2010, 22:19
Регистрация: 21.07.2010Сообщений: 9Откуда: Kazan
А можно узнать какой перевод на дисках? Дубляж или Тайкун?
В начало страницы
serg204 Написано: 21.07.2010, 22:30
завсегдатай
Регистрация: 18.12.2006Сообщений: 3774
AlanWake писал(a):
А можно узнать какой перевод на дисках? Дубляж или Тайкун?
И то и другое на разных сериях. Подробности здесь:http://r7.org.ru/search.php?sample=%E7%E2%E5%E7%E4%ED%FB%E5+%E2%EE%E9%ED%FB&where_search=1&go=+%C8%F1%EA%E0%F2%FC+
В начало страницы
prjanick Написано: 21.07.2010, 22:35
Оборзеватель
Регистрация: 17.04.2008Сообщений: 5965Обзоров: 144Откуда: СПб ICQ#335380035
serg204 писал(a):
Дык там в базе из "Позитива" только к первому эпизоду есть обзор. И то с минимумом инфы. Взял себе на днях "позитивовский" бокс - как только руки дойдут, сразу закину всё в базу...
В начало страницы
AlanWake Написано: 21.07.2010, 22:40
Регистрация: 21.07.2010Сообщений: 9Откуда: Kazan
Вот допустим я здесь хочу купить:http://www.dvddom.ru/details/19364
Там написано что перевод дубляж,там точно дубляж,или там так просто написано?
В начало страницы
eric_teodor_cartman Написано: 21.07.2010, 22:47
Регистрация: 21.07.2008Сообщений: 2989Откуда: беларусь
AlanWake писал(a):
Вот допустим я здесь хочу купить:
http://www.dvddom.ru/details/19364
Там написано что перевод дубляж,там точно дубляж,или там так просто написано?
дубляж только на третьей части пару страничек назад лень прочитать? 11 страницу почитайте
В начало страницы
AlanWake Написано: 21.07.2010, 22:50
Регистрация: 21.07.2010Сообщений: 9Откуда: Kazan
eric_teodor_cartman писал(a):
дубляж только на третьей части
пару страничек назад лень прочитать?
11 страницу почитайте
Дык я читал. Значит нигде не найти все части в дубляже от "Позитива"?=(
В начало страницы
AlanWake Написано: 21.07.2010, 23:35
Регистрация: 21.07.2010Сообщений: 9Откуда: Kazan
Может кто-нибудь ответит?
В начало страницы
k2400 Написано: 21.07.2010, 23:38
Ветеран
Регистрация: 07.05.2006Сообщений: 5141Откуда: Москва
AlanWake писал(a):
Может кто-нибудь ответит?
Позитив не выпускал в дубляже.
В начало страницы
AlanWake Написано: 21.07.2010, 23:40
Регистрация: 21.07.2010Сообщений: 9Откуда: Kazan
k2400 писал(a):
Позитив не выпускал в дубляже.
Жаль,ну ладно.Все равно возьму. А как вообще перевод от Тайкун,нормальный?
В начало страницы
Polem Написано: 22.07.2010, 02:27
оффтопер со стажем
Регистрация: 03.02.2007Сообщений: 3220Обзоров: 17Откуда: беларусь
Отстой. Ищи дубляж.
В начало страницы
AlanWake Написано: 22.07.2010, 02:43
Регистрация: 21.07.2010Сообщений: 9Откуда: Kazan
Polem писал(a):
Отстой. Ищи дубляж.
Ну вроде нашел на одном сайте,куплю наверное :р
В начало страницы
serg204 Написано: 22.07.2010, 09:55
завсегдатай
Регистрация: 18.12.2006Сообщений: 3774
Цитата:
Отстой. Ищи дубляж.
Сдаётся мне, джентльмены, это была шутка! (с)
В начало страницы
rider42 Написано: 22.07.2010, 09:59
Параноик во плоти
Регистрация: 30.06.2008Сообщений: 3580Откуда: Самара
serg204 писал(a):
Сдаётся мне, джентльмены, это была шутка! (с)
Тссс! AlanWake не знает же
В начало страницы
Dumon_RNR Написано: 22.07.2010, 10:00
Модератор
Регистрация: 17.06.2005Сообщений: 5765Обзоров: 74Откуда: чуть не доезжая Москвы
Да вы все злые!
В начало страницы
Driverrock Написано: 22.07.2010, 10:22
Регистрация: 16.06.2007Сообщений: 1643Откуда: Легендарный ШУ...
AlanWake писал(a):
Жаль,ну ладно.Все равно возьму. А как вообще перевод от Тайкун,нормальный?
Классный, уж в разы получше дубляжа, дубляж на мой взгляд только на 1-й эпизод хороший сделали, а на остальных в плане смысла - полный бред.
В начало страницы
BOLiK Написано: 22.07.2010, 10:50
Регистрация: 19.09.2008Сообщений: 725
А по мне перевод тайкуна "отстой". Причём это не шутка.
В начало страницы
prjanick Написано: 22.07.2010, 10:55
Оборзеватель
Регистрация: 17.04.2008Сообщений: 5965Обзоров: 144Откуда: СПб ICQ#335380035
BOLiK писал(a):
А по мне перевод тайкуна "отстой". Причём это не шутка.
Даже хуже дубляжа? А какой тогда "не отстой"?
В начало страницы
AlanWake Написано: 22.07.2010, 16:30
Регистрация: 21.07.2010Сообщений: 9Откуда: Kazan
Ну не знаю.Я посмотрел в озвучке Тайкун,по мне так не очень.Я люблю смотреть фильме в дубляже,или на англ.Чтоб качественно было)
В начало страницы
Driverrock Написано: 22.07.2010, 16:33
Регистрация: 16.06.2007Сообщений: 1643Откуда: Легендарный ШУ...
AlanWake писал(a):
Ну не знаю.Я посмотрел в озвучке Тайкун,по мне так не очень.Я люблю смотреть фильме в дубляже,или на англ.Чтоб качественно было)
Даже если в дубляже полный бред?
В начало страницы
Positive Написано: 22.07.2010, 16:37
Модератор
Регистрация: 14.09.2006Сообщений: 4518Обзоров: 3Откуда: я со старого форума :)
AlanWake писал(a):
Ну не знаю. Я посмотрел в озвучке Тайкун,по мне так не очень. Я люблю смотреть фильме в дубляже...
Я тоже люблю в дубляже P.S - Качественный вброс говна на вентилятор! ЗачЁт!
В начало страницы
AlanWake Написано: 22.07.2010, 17:10
Регистрация: 21.07.2010Сообщений: 9Откуда: Kazan
Driverrock писал(a):
Даже если в дубляже полный бред?
Ну дык есть еще англ.дорожка)
В начало страницы
prjanick Написано: 22.07.2010, 17:12
Оборзеватель
Регистрация: 17.04.2008Сообщений: 5965Обзоров: 144Откуда: СПб ICQ#335380035
AlanWake писал(a):
Driverrock писал(a):
Даже если в дубляже полный бред?
Ну дык есть еще англ.дорожка)
Зачем тогда вообще на перевод внимание обращать, смотри всё на английском и не парься
В начало страницы
AlanWake Написано: 22.07.2010, 17:14
Регистрация: 21.07.2010Сообщений: 9Откуда: Kazan
prjanick писал(a):
Зачем тогда вообще на перевод внимание обращать, смотри всё на английском и не парься
Ну в англ. тоже есть минус,субтитры.Если ты не знаешь англ. и смотришь фильм на этом языке,то все время приходится отвлекается на субтитры.
В начало страницы
Yuran Написано: 23.07.2010, 00:30
Ветеран
Регистрация: 04.05.2007Сообщений: 3681Обзоров: 4Откуда: подМосква
AlanWake писал(a):
Ну в англ. тоже есть минус,субтитры.
Не говоря уже о том, кто эти субтитры делал. А то вон, как у ГР, с Петросяном блин.
В начало страницы
MasterYODA Написано: 23.07.2010, 00:42
Модератор
Регистрация: 23.11.2008Сообщений: 2327Обзоров: 105Откуда: from a Galaxy far far away...
AlanWake , шо за херня? Знаю английский - не знаю. Смотрел в тайкуне - не смотрел. Будет продолжаться троллевидное поведение - отрублю.
В начало страницы
Positive Написано: 23.07.2010, 20:06
Модератор
Регистрация: 14.09.2006Сообщений: 4518Обзоров: 3Откуда: я со старого форума :)
По-моему, просто общительный человек Хотя и некоторый оффтоп налицо, конечно.
В начало страницы
Mace Darklighter Написано: 26.08.2010, 11:30
Регистрация: 02.02.2006Сообщений: 372Откуда: Санкт-Петербург
На кинопоиске появилась новая дата релиза первого сезона "Войн клонов" - 19 октября. Надеюсь, хоть в этот раз все сложится.
В начало страницы
alror Написано: 30.10.2010, 16:16
Регистрация: 02.03.2009Сообщений: 5
Помогите опознать перевод... Давно ко мне в руки попала кассета со 2 эпизодом звездных войн, дак вот на ней приличная многоголоска (во всяком случае мне нравится из за 2 моментов) Вот теперь ищу её на DVD 1 На геонозисе после того как падме и энакина выводят на арену где их ждет прикованный к столбу кеноби Энакин - мы сделали все как вы сказали ... а потом решили отправится к вам на помошь... Кеноби - молодцы...блин..! 2В конце фильма беседует йода и кеноби Кеноби - боюсь признать что без клонов победа была бы невозможной йода - Победа, победа говоришь ты, учитель оби ван, не победа. Пелена тьмы спала с моих глаз, война клоническая началась... Дак вот можете ли подсказать на каком из релизов 2 эпизода этот перевод
В начало страницы
sergeystalin Написано: 30.10.2010, 16:32
Регистрация: 24.05.2009Сообщений: 2176Откуда: Мичуринск
А это не Иващенко-Гланц, случаем? Он мне на кассетах попадался. Если так, то искать на "киноманском" релизе и на диске "С.Р.И.".
В начало страницы
Driverrock Написано: 30.10.2010, 17:36
Регистрация: 16.06.2007Сообщений: 1643Откуда: Легендарный ШУ...
sergeystalin писал(a):
А это не Иващенко-Гланц, случаем? Он мне на кассетах попадался. Если так, то искать на "киноманском" релизе и на диске "С.Р.И.".
что у киномании, что у СРИ на 2-ром эпизоде ЗВ совершенно дебильные многоголоски, самые распространенные на DVD кстати, голоса там так себе, да и перевод хромает. Так что там искать не стоит.
В начало страницы
k2400 Написано: 30.10.2010, 19:52
Ветеран
Регистрация: 07.05.2006Сообщений: 5141Откуда: Москва
alror писал(a):
Помогите опознать перевод... Давно ко мне в руки попала кассета со 2 эпизодом звездных войн, дак вот на ней приличная многоголоска (во всяком случае мне нравится из за 2 моментов) Вот теперь ищу её на DVD 1 На геонозисе после того как падме и энакина выводят на арену где их ждет прикованный к столбу кеноби Энакин - мы сделали все как вы сказали ... а потом решили отправится к вам на помошь... Кеноби - молодцы...блин..!
Если с "блином", то Приоритет 065. Карусель короче.
В начало страницы
sergeystalin Написано: 30.10.2010, 19:53
Регистрация: 24.05.2009Сообщений: 2176Откуда: Мичуринск
Driverrock писал(a):
что у киномании, что у СРИ на 2-ром эпизоде ЗВ совершенно дебильные многоголоски, самые распространенные на DVD кстати, голоса там так себе, да и перевод хромает. Так что там искать не стоит.
Я и не спорю, правильные они, или нет. Сам заслышав, знакомую с кассет "гланцевскую" многоголоску, фильм смотреть не стал. Вопрос о том, в каком из переводов встречалось "блин".
В начало страницы
BOLiK Написано: 30.10.2010, 21:52
Регистрация: 19.09.2008Сообщений: 725
k2400 писал(a):
Если с "блином",
то Приоритет 065. Карусель короче.
То же склоняюсь к Карусели. Вроде бы ни у кого ничего подобного не слышал.
В начало страницы
MasterYODA Написано: 30.10.2010, 22:52
Модератор
Регистрация: 23.11.2008Сообщений: 2327Обзоров: 105Откуда: from a Galaxy far far away...
Цитата:
Так что там искать не стоит.
Стоит. На диске Киномании именно этот перевод. С "блином".
В начало страницы
Mace Darklighter Написано: 30.10.2010, 22:54
Регистрация: 02.02.2006Сообщений: 372Откуда: Санкт-Петербург
В декабре ЗВ выходят в R5. Наконец-то. Правда, на однодисковых изданиях.
В начало страницы