Регистрация: 26.09.2005 Сообщений: 389 Откуда: Питер
Поступил в продажу. Суди по сведениям трекера внутри DVD9: Звук: Dolby Digital 5.1 русский, Dolby Digital 5.1 английский, Dolby Digital 5.1 польский Субтитры: Русские, английские, латвийские, литовские, польские, украинские, эстонские Размер: 7.00 Gb Дополнительно: Кинематографические уловки Кристофера Нолана: 5 эпизодов о создании фильма; искусство фильма "Престиж": фото со съемочной площадки; костюмы; закадровые эпизоды; кинопрокатный ролик.
Купил R5, быстро пролистал. Выводы: допы вроде такие же, как были и в R1, переведены субтитрами, а вот качество видео самого фильма разочаровало - на динамичных сценах изображение плывет. Сверил со своей пережаткой с R1 - увы, разница видна сразу, несмотря на вдвое больший битрейт, качество у R5 хуже Где-то UPR накосячил, а мы с Украиной и Польшей попали. Эффект похож на тот, что был на раннем издании "Мистер и миссис Смит" от CP Digital, хоть и менее выраженный. Так что приобретение R5 не рекомендую, лучше купить пиратов, которые копировали R1. Если нужны русские субтитры, то можно попробовать Киноманию (где они обещаны).
Интересно на чём же Хорт смотрел данный релиз (прекрасно помню ранний Мистер и миссис Смит от СР), совершенно не похоже. P.S. Да и звук не плох, жаль нет ДТС.
19" TFT монитор, PowerDVD 7.3. Посмотри начиная с 1:12:14. Неужели все нормально?
Регистрация: 03.07.2005 Сообщений: 217 Откуда: Москва
Хорт писал(a):
LEXIUS писал(a):
Интересно на чём же Хорт смотрел данный релиз (прекрасно помню ранний Мистер и миссис Смит от СР), совершенно не похоже. P.S. Да и звук не плох, жаль нет ДТС.
19" TFT монитор, PowerDVD 7.3. Посмотри начиная с 1:12:14. Неужели все нормально?
Посмотрел буквально сегодня на плазме 42 дюйма. Прекрасное изображение. Нарикания минимальные.
Все, разобрался - диск R5 не при чем, виновата функция "Hardware acceleration (ATI avivo)". Выключил ее в PowerDVD (снял флажок) и все стало нормально. Сбило меня вчера с толку то, что во-первых, я ведь специально проверял этот диск не только в PowerDVD, но и в Windows Media Player - было то же самое, и во-вторых, то, что на других DVD этого эффекта размазывания не было! Кстати, сейчас этот диск продолжает вести себя точно также в Windows Media Player... Приношу извинения за мои поспешные выводы компании UPR и всем, кто успел прочитать мое сообщение.
Приношу извинения за мои поспешные выводы компании UPR и всем, кто успел прочитать мое сообщение. Перед кем, перед кем, а перед UPR можно было и не извиняться. Они столько г... релизов выпустили и фильмов испохабили, что теперь вовек не отмыться. Да они особо и не собираются, судя по свежим позициям. Так что информации о любой лаже у этой конторы веришь автоматически.
Отличная у Вас система для просмотра и оценки качества DVD. Апгрейд делать не подумывали?
Зряшный сарказм, кстати. На 19" TFT все дерьмо видео очень и очень заметно, и только самые хорошие трансферы смотрятся нормально. Так что для оценки качества - это самое оно.
Регистрация: 11.06.2005 Сообщений: 2485 Откуда: Москва
alexeyxx писал(a):
Зряшный сарказм, кстати. На 19" TFT все дерьмо видео очень и очень заметно, и только самые хорошие трансферы смотрятся нормально. Так что для оценки качества - это самое оно.
+1, смотреть, конечно, некомфортно, но для оценки трансфера подходит в лучшем виде.
Отличная у Вас система для просмотра и оценки качества DVD. Апгрейд делать не подумывали?
Уже ответили, только добавлю, что у меня монитор на матрице MVA с "овердрайвом", так что с цветопередачей и скоростью отклика все нормально. Делать апгрейд на что? На монитор большей диагонали? Ну увеличится у него разрешение с моих 1280х1024 максимум до 1600х1200. Это что, улучшит качество воспроизведения DVD? Разрешение DVD (PAL) 720x576, это можно воспроизвести без потерь на любом мониторе, а до HD у нас еще дожить надо. Кстати, о покупке большей диагонали подумываю, но не для того, чтобы удобнее было оценивать качество DVD
Чтобы совсем не уходить в оффтоп: на Престиже качество перевода на дубляже не очень, субтитры вроде лучше, но все равно местами резали глаз. Скачал субтитры с subtitry.ru (там есть и обсуждение этого перевода) - вот этот перевод пока понравился больше всего.