Если будет дубляж, то тот самый Если многоголоска, то совсем не то
Только что хотел спросить про советский дубляж на Игрушку, а тут просто мысли мои прочитали Присоединяюсь к вопросу Насколько я понибаю это большая редкось. Я сам видел этот дубляж только один раз в жизни - по первому каналу лет 10 назад. Из интернена качал версий 12 - везде синхрон. Так то.
Может и ошибаюсь, но у Селекта копия R5 - без советского дубляжа.
Что у Селекта, я не знаю, но у Extrabit копия R5 (CPD). Традиционное сиплое меню, перевод - войсовер, но текст перевода вроде такой же как был на дубляже
Может и ошибаюсь, но у Селекта копия R5 - без советского дубляжа.
Что у Селекта, я не знаю, но у Extrabit копия R5 (CPD). Традиционное сиплое меню, перевод - войсовер, но текст перевода вроде такой же как был на дубляже
Ну, трудно искать черную кошку в темной комнате, особенно если там ее нет Не выходила Игрушка на DVD c дубляжом, насколько я понимаю.
Старые переводы очень часто проскакивают в файлообменных сетях(имеется ввиду divx) я вот на днях нашел "замороженный" и "он начинает сердиться" - оба в советском, хотя на dvd их не было
Уважаемый, Master. Вы там ( в теме про Бесконечную историю) обещали ответить за базар Так ответьте, пожалуйста, или на худой конец поправьте описание у себя на сайте, чтобы не путать людей.
у нас было 5-к VHS рипов фильма "Не упускай из виду", то что пошло в продажу было с лучшей картинкой. На то, какой перевод тогда не заморачивались.
Кроме того, возможно, что сначала был дубляж, потом появился синхрон с чуть лучшим качеством фильма, который стали продавать мы, а потом его слизнула Фортика.
у нас было 5-к VHS рипов фильма "Не упускай из виду", то что пошло в продажу было с лучшей картинкой. На то, какой перевод тогда не заморачивались.
Кроме того, возможно, что сначала был дубляж, потом появился синхрон с чуть лучшим качеством фильма, который стали продавать мы, а потом его слизнула Фортика.
Ясно. Просто издание с синхроном у меня уже есть, но хотелось бы дублированный. Советский дубляж после современных "профессиональных" переводов - это просто как бальзам на душу.
У меня вопрос к человекам, имеющим непосредственное отношение к производству дисков из компании dvdselect . Я слышал вы можете находить и накладывать перевод на редкие фильмы, которые есть у клиента, это так? Вот у меня есть фильм с участием Сэмюэла Джексона 187, диск привезенный из США . Возможно ли на заказ сделать с него копию с переводом?
Регистрация: 02.10.2005 Сообщений: 157 Откуда: Нижний Новгород
Master, вы как-то писали, что Селект рассмотрит вариант снижения цен на DL - издания. Цены на двуслойные болванки уже снизились, а красная цена в 400 рублей на Dual Layer-издания Селекта осталась.
на некоторые позиции на DL есть цена и в 300 и в 250 руб. Однако на все позиции сразу цену снижать не сможем - по просту не окупается авторинг, курьеры и пр. Хотите дешевле -- ждите пока нас спиратят
P.S. обратитесь лично к FireBlade ( у нас на форуме, естественно) скажите чего хотите брать на DL - если сумма заказа будет приятной, получите по 300)
Хм, я в своё время обращался с подобным предложением, сбрасывал список того, что мне надо, в итоге Fireblade мне ответил, что со мной свяжутся. До сих пор связываются...