Предлагаю в этой теме собрать информацию по лицензионным дискам 5-го региона, на которых встречается авторский перевод.
А. Производители - кто в этом замечен. Не секрет, что Амальгама немало выпустила таких дисков. Доходили сведения что то ли DVD-Магия, то ли ФильмПрестиж тоже выпускали(выпускают?) некоторые позиции в таком виде.
Б. Собственно диски. Название фильма, кто выпустил, фамилия переводчика. Дополнительная информация.
- Восставший из ада. Части 1, 2, 3, 4. Амальгама. Гаврилов. В базе r7.org.ru описания не содержится, исключая вторую часть.
- Ливень (Hard Rain) - коллекционное издание. Амальгама. Гаврилов. Примечание: на "обычном" издании (его можно отличить по "квадратному" трансферу) авторского перевода нет.
- Леон: Полная режиссерская версия (Leon: Director`s Cut). Амальгама. Гаврилов. Примечание: 2-x дисковое издание. В базе r7.org.ru описания не содержится.
- Звонок (Ringu) /японский/. Амальгама. Гаврилов. В базе r7.org.ru не содержится внятного описания.
- Доспехи бога. Амальгама. Гаврилов.
- Полицейская история. Амальгама. Гаврилов. В базе r7.org.ru не содержится описания.
Регистрация: 27.06.2005 Сообщений: 273 Откуда: Москва, юг
В джазе только девушки - А.Михалев + многоголоска - Производителя не помню. Точно не R7. что то похожее на DVDMagic, но не они. dvd5, штамповка. Горбушка.
- Доспехи бога. Амальгама. Гаврилов (или Живов?) - Полицейская история. Амальгама. Гаврилов (или Живов?) В базе r7.org.ru не содержится описания. Гаврилов и там, и там.
1. Имеет ли смысл ваши дополнения и поправки вносить в мое исходное сообщение?
2. Про Джея и Боба согласен с тем, что перевод фильма авторским не стоит считать. Предлагаю начитанные другими лицами авторские переводы не добавлять, за исключением случаев когда один известный переводчик начитывает другого известного переводчика (данная ситуация крайне редко встречается в R7, в R5 о таком не слышал пока что, думаю что и не услышу).
Однако то, что Санаев перевел и сам озвучил допы, может для кого-то представлять ценность, поэтому в совокупности всех факторов, данное издание стоит упомянуть.
P.S. Кстати, текст для Догмы - не его работа?
3. Переводы Пучкова (aka Гоблин) на R5 тоже должны попасть сюда, если они начитаны им самим. Надеюсь, очередной виток обсуждения, сводящегося к "люблю не люблю" не последует.
4. Про Амальгаму и "Пятый элемент". Похоже, пока что это единственный зафиксированный нами случай Живова, а не Гаврилова у данной фирмы. Кто-то еще раз может квалифицированно подтвердить что там именно Живов?
5. Про "В джазе только девушки". Все же еще раз, точно это R5? Гложут сомнения...
Регистрация: 24.06.2005 Сообщений: 60 Откуда: Санкт-Петербург
magr писал(a):
4. Про Амальгаму и "Пятый элемент". Похоже, пока что это единственный зафиксированный нами случай Живова, а не Гаврилова у данной фирмы. Кто-то еще раз может квалифицированно подтвердить что там именно Живов?
Точно Живов - у него весьма своеобразный голос и дикция, даже на фоне других "авторов". И мне сей вариант очень не понравился. А дубляж на том диске вообще кошмар.
Количество дисков: 1 Жанр: Триллер Длительность: 102 Регион: Бывший Советский Союз, Индийский полуостров, Африка (также Северная Корея, Монголия) Изображение: 2.35 : 1 Звук: Английский, Dolby Digital 5.1 Русский, Dolby Digital 5.1 Язык субтитров: Английский Арабский Болгарский Венгерский Греческий Датский Иврит Исландский Норвежский Польский Русский Словенский Турецкий Финский Хинди Хорватский Чешский Шведский Режиссер: Даниель Сэкейм Возрастное ограничение: PG-13. Не рекомендуется лицам до 13 лет В ролях: Лили Собьески, Дайан Лэйн, Стилан Скарсгерд, Брюс Дерн, Кэти Бейкер, Тревор Морган Кодек: 625/50 (PAL, 25 fps) Персоны: Daniel ackheim tellan kargard, Diane Lane, Лили Собьески, Bruce Dern, Trevor Morgan, Kathy Baker Произведено: США, Columbia TriStar, 2001г. Стандарт: Односторонний, однослойный Упаковка: DVD case
Перевод одноголосный. Авторский. Не идентифицирован. Напоминает как не странно Гланца, довольно фривольный.
4. Про Амальгаму и "Пятый элемент". Похоже, пока что это единственный зафиксированный нами случай Живова, а не Гаврилова у данной фирмы. Кто-то еще раз может квалифицированно подтвердить что там именно Живов?
Точно Живов - у него весьма своеобразный голос и дикция, даже на фоне других "авторов". И мне сей вариант очень не понравился. А дубляж на том диске вообще кошмар.
Да-а-а Живов тоже не понравился. Быструю речь радио-диджея (Криса Такера) перед посадкой на корабль, напрвляющегося во Флостонский Рай, вообще не перевел - никак - молчит, зараза - в сабах хоть что-то было. Дубляж не слушал - DTS декодера нема.