Demonimus | Написано: 10.11.2010, 23:05 |
Регистрация: 20.11.2006 Сообщений: 600 Откуда: Москва
|
Кроме субтитров, какие существуют адекватные переводы на все вышедшие фильмы на данный момент? |
В начало страницы | |
|
TerribleFloater | Написано: 10.11.2010, 23:22 |
Регистрация: 25.11.2007 Сообщений: 1763 Откуда: Москва
|
"Адекватные" -- это Эм Тасамой? |
В начало страницы | |
|
Demonimus | Написано: 10.11.2010, 23:33 |
Регистрация: 20.11.2006 Сообщений: 600 Откуда: Москва
|
Не видел ни одного фильма Поэтому, спрашиваю с целью ознакомиться. Книги не читал, так что нет привязки к конкретному лит переводу. |
В начало страницы | |
|
TerribleFloater | Написано: 11.11.2010, 00:04 |
Регистрация: 25.11.2007 Сообщений: 1763 Откуда: Москва
|
Я сам специально откладывал покупки дисков -- во-первых, чтобы купить все семь фильмов сразу; во-вторых, из-за переводов. Мне самому нравится перевод Марии Спивак (она же Эм Тасамая). Но это мне нравится, а знаю, что многие от него плюются. Так что сперва надо бы ознакомиться с парой образчиков разных переводов. Зато все поттероманы сходятся в одном: переводы от издательства "Росмэн" никуда не годятся, а именно они положены в основу лицензионных дисков. Ждать же озвучки от студии "Позитив-Мультимедиа" как-то чрезмерно оптимистично |
В начало страницы | |
|
Demonimus | Написано: 11.11.2010, 08:18 |
Регистрация: 20.11.2006 Сообщений: 600 Откуда: Москва
|
Значит дубляж - на крайний случай. А по авторским? Есть ли адекватные авторские? |
В начало страницы | |
|
TerribleFloater | Написано: 11.11.2010, 09:18 |
Регистрация: 25.11.2007 Сообщений: 1763 Откуда: Москва
|
А нет, насколько я знаю, полного комплекта от одного переводчика. У Киномании с бору по сосенке, это же надо прослушивать все. Кроме того, всё равно надо ждать выхода седьмого фильма. Эта нехорошая Роулинг имела привычку объяснять значение слова из второго романа в шестом и т.п. |
В начало страницы | |
|
vxga | Написано: 11.11.2010, 10:16 |
Регистрация: 15.06.2010 Сообщений: 789
|
Хороший перевод не попадался в принципе. На фильмах уж точно. Смотрите лучше в оригинале с русскими сабами. |
В начало страницы | |
|
Demonimus | Написано: 11.11.2010, 10:41 |
Регистрация: 20.11.2006 Сообщений: 600 Откуда: Москва
|
У меня даже слов нет А сабы хоть существуют адекватные? И если существуют, где их можно скачать или может есть где-то на просторах интернета готовые сборки с норм сабами? |
В начало страницы | |
|
TerribleFloater | Написано: 11.11.2010, 11:03 |
Регистрация: 25.11.2007 Сообщений: 1763 Откуда: Москва
|
Demonimus писал(a): У меня даже слов нет Слово есть, на самом деле. Я как-то давненько слушал по "Эху Москвы" беседу с каким-то высокопоставленным деятелем из "Росмэн", так он ухитрился ни разу не произнести "книга", "роман" или что-нибудь в этом роде. Только "проект". Вот так: какое слово, такое и дело
Demonimus писал(a): А сабы хоть существуют адекватные? И если существуют, где их можно скачать или может есть где-то на просторах интернета готовые сборки с норм сабами? Можно поискать, конечно. Но тут ведь опять придётся или составлять собственное мнение, или доверяться чужому мнению. Вот одно из них (и я его разделяю, кстати):
Цитата: Народный перевод читать не хочется. Я в народном переводе прочитала 5-ую книгу. С меня достаточно таких подвигов. |
В начало страницы | |
|
vxga | Написано: 11.11.2010, 11:37 |
Регистрация: 15.06.2010 Сообщений: 789
|
Народых переводов было несколько: "скороспелки" с помщью электронных переводчиков (видимо, в них и читали) и фанатские переводы, которые на голову выше официальных. В официальном переводе первой книги я находил целые абзацы, написанные переводчиком... К примеру, в начале Хагрид говорит Поттеру: "да называй меня на "ты". Вопрос на засыпку6 как будет "ты" на английском? Современном, разумеется. |
В начало страницы | |
|
vik19662007 | Написано: 12.01.2011, 01:18 |
Регистрация: 07.11.2009 Сообщений: 18 Откуда: Кохтла-Ярве
|
Demonimus писал(a): Значит дубляж - на крайний случай. А по авторским? Есть ли адекватные авторские? Переводили Рудой, Рябов, Медведев. |
В начало страницы | |
|
Demonimus | Написано: 12.01.2011, 03:46 |
Регистрация: 20.11.2006 Сообщений: 600 Откуда: Москва
|
vik19662007 писал(a): Demonimus писал(a): Значит дубляж - на крайний случай. А по авторским? Есть ли адекватные авторские? Переводили Рудой, Рябов, Медведев. Если не ошибаюсь, на Филосовский камень есть Визгунов. |
В начало страницы | |
|
yakudza | Написано: 12.01.2011, 04:06 |
Регистрация: 16.06.2005 Сообщений: 643 Обзоров: 7 Откуда: Сахалин
|
На рутрекере выложили тайкуновские переводы 3 и 4 части. |
В начало страницы | |
|