R7 DVD общаемся на любые темы, посвященные DVD
Текущая дата: 24-11-2020 18:41
Вход · Регистрация
Поиск · Пользователи · Правила
 

Коммандо / Commando (КиноМания, Superbit С.Р.И., Карусель)

  Всего сообщений: 19 Страницы:  1 
Для печати
Автор Сообщение
Goltz
 Написано: 01.10.2009, 16:39

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити


КОММАНДО/КОММАНДОС
(COMMANDO)


Режиссер: Марк Л. Лестер /Mark L. Lester/

Авторы сценария: Стивен Е. де Соуза /Steven E. de Souza/ (Сценарий), Джозеф Лоуб III /Jeph Loeb/ (История), Мэтью Уайсмен /Matthew Weisman/ (История)

Дата релиза фильма: 4 Октября 1985 (США)
Рейтинг MPAA:
Жанр: Боевик
Награды: Отсутствуют
В главные роли: Арнольд Шварценеггер /Arnold Schwarzenegger/, Рей Дон Чон /Rae Dawn Chong/, Дэн Хедайя /Dan Hedaya/, Вернон Уэллс /Vernon Wells/, Джеймс Олсон /James Olson/, Дэвид Патрик Келли /David Patrick Kelly/, Алисса Милано /Alyssa Milano/, Билл Дьюк /Bill Duke/, Дрю Снайдер /Drew Snyder/, Шарон Виатт /Sharon Wyatt/ и др.

Рейтинг : 6.2/10
Страничка фильма: Commando-IMDb
Страничка фильма: Коммандо/Коммандос-Кинопоиск

Арнольд Шварценеггер ("Терминатор", "Правдивая Ложь", "Хищник"), Рей Дон Чонг ("Плачущий Убийца", "Горец"), Билл Пэкстон ("Смерч", "Титаник", "Терминатор") и Дэн Хедайя ("Семейка Адамс", "Мэверик") и в остросюжетном боевике - "Коммандос".
Полковник в отставке Джон Матрикс – бывший командир спецотряда, участвовавшего в секретных операциях на Ближнем Востоке, СССР и Центральной Америке. Находясь в отличной физической форме и владея знаниями, которые делают его супер-солдатом, полковник в отставке Джон Матрикс живет под другим именем в большом доме со своей дочерью вдали от города. Но спокойную жизнь нарушает его старый враг, похищая 11-ти летнюю дочь полковника. И вспыхнувший ненавистью Джон Матрикс безжалостно убивает всех, кто становится у него на пути к спасению любимой дочери…
________________________________________________
Обложка/Диск:

КИНОМАНИЯ
Digipack

Издатель: КиноМания
Сигнатура: KI-DV 388
Источник: R1 DC America - (Fox Director's Cut)
Продолжительность: 1:31:51

С.Р.И
Обложка/Диск:
Амарей в картонной коробке

Издатель: С.Р.И
Сигнатура: SUPERBIT 294 COMMANDO
Источник: R1 DC America - (Fox Director's Cut)
Продолжительность: 1:31:51

КАРУСЕЛЬ
Обложка/Диск:
Амарей/Digipack

Издатель: Карусель
Сигнатура: Приоритет №041
Источник: R1 America - (Fox)
Продолжительность: 1:30:13
________________________________________________
Объем (DVD Reauthor PRO):

КИНОМАНИЯ
Диск: 7.46 Gb
Видео Фильма: 4,68 Gb (5 028 888 Kbyte)
Аудио Фильма 1: 294 Mb (308 661 Kbyte)
Аудио Фильма 2: 294 Mb (308 661 Kbyte)
Аудио Фильма 3: 294 Mb (308 661 Kbyte)
Аудио Фильма 4: 126 Mb (132 283 Kbyte)
Аудио Фильма 5: 126 Mb (132 283 Kbyte)

С.Р.И
Диск: 6.98 Gb
Видео Фильма: 4,68 Gb (5 028 888 Kbyte)
Аудио Фильма 1: 294 Mb (308 661 Kbyte)
Аудио Фильма 2: 294 Mb (308 661 Kbyte)
Аудио Фильма 3: 294 Mb (308 661 Kbyte)
Аудио Фильма 4: 126 Mb (132 283 Kbyte)

КАРУСЕЛЬ
Диск: 4.24 Gb
Видео Фильма: 3,71 Gb (3 985 732 Kbyte)
Аудио Фильма 2: 123 Mb (129 918 Kbyte)
Аудио Фильма 3: 123 Mb (129 918 Kbyte)
________________________________________________
Видео:

КИНОМАНИЯ
1.85:1 Anamorphic Widescreen

16х9 enhanced
720х480 (NTSC) 29.97 f/s

С.Р.И
1.85:1 Anamorphic Widescreen

16х9 enhanced
720х480 (NTSC) 29.97 f/s

КАРУСЕЛЬ
1.85:1 Non-Anamorphic (Letterbox)
4х3 enhanced
720х480 (NTSC) 29.97 f/s
________________________________________________
Битрейт:

КИНОМАНИЯ
8.78 Mbit/s (Average)


С.Р.И
8.60 Mbit/s (Average)


КАРУСЕЛЬ
6.11 Mbit/s (Average)

________________________________________________
Аудио:

КИНОМАНИЯ
Английский Язык: Dolby Digital 5.1 448 Kbps
Русский Язык: Dolby Digital 5.1 448 Kbps
(Перевод: Закадровый Многоголосый)
Русский Язык: Dolby Digital 5.1 448 Kbps
(Перевод: Закадровый Авторский Борис Федоров "Самаритянин")
Испанский Язык: Dolby Digital 2.0 192 Kbps
(Перевод: Дубляж)
Английский Язык: Dolby Digital 2.0 192 Kbps
(Комментарии Режиссера Марка Л. Лестера /Без Перевода/)

С.Р.И
Английский Язык: Dolby Digital 5.1 448 Kbps
Русский Язык: Dolby Digital 5.1 448 Kbps
(Перевод: Закадровый Многоголосый Петр Гланц и Инна Королева)
Русский Язык: Dolby Digital 5.1 448 Kbps
(Перевод: Закадровый Авторский Андрей Гаврилов)
Английский Язык: Dolby Digital 2.0 192 Kbps
(Комментарии Режиссера Марка Л. Лестера /Без Перевода/)

КАРУСЕЛЬ
Английский Язык: Dolby Digital 2.0 192 Kbps
Русский Язык: Dolby Digital 2.0 192 Kbps
(Перевод: Закадровый Авторский Андрей Гаврилов)
________________________________________________
Субтитры:

КИНОМАНИЯ
Английские, Русские, Испанские, Английские Closed Captioning

С.Р.И
Английские, Испанские, Английские Closed Captioning

КАРУСЕЛЬ
Английские, Испанские, Английские Closed Captioning
________________________________________________
Меню:

КИНОМАНИЯ
Анимировано и озвучено на Английском языке
Play
Language Selection
Scene Selection
Special Features

С.Р.И
Анимировано и озвучено на Английском языке
Play
Language Selection
Scene Selection
Special Features

КАРУСЕЛЬ
Анимировано и озвучено на Английском языке
Language Selection
Scene Selection
Extra Features
Play
________________________________________________
Дополнительные Материалы:

КИНОМАНИЯ
"Audio Commentary by director Mark L. Lester"
Комментарии режиссера (Без Перевода).
"Pure Action" (15:06)
Рассказ актеров и создателей фильма об их творении. Зрителю поведают о том, как зарождалась идея фильма и воплощалась в реальность и какие при этом трудности возникали у съемочной группы. Создатели расскажут о феномене "Коммандо" как экшена, о противостоянии "доброго героя" и "злого героя" и о многом другом (1 Звуковая Дорожка: Русская /Многоголосый Закадровый Перевод/).
"Let Off Some Steam" (7:17)
Сюжет расскажет зрителю о том, как в фильме сочетаются 2 жанра - боевик и комедия и насколько они гармонично связаны друг с другом. Насилие с долей "черного" юмора и морем сюжетных шуток и высказываний (1 Звуковая Дорожка: Русская /Многоголосый Закадровый Перевод/).
"Added Footage"
Несколько сцен, добавленных в фильм при окончательном монтаже (1 Звуковая Дорожка: Русская /Многоголосый Закадровый Перевод/, Субтитры: Английские Closed Captioning).
-Alternate Line from Jenny (0:46)
-Alternate Line between Matrix and Cindy (3:08)
-Matrix Discusses Raising his Daughter (2:09)
-Extended Tool Shed Fight (0:46)
"Deleted Scenes"
Несколько расширенных сцен и сцен с разными речевками (1 Звуковая Дорожка: Русская /Многоголосый Закадровый Перевод/).
-Play All
-Mall Aftermath" (1:17)
-Freeze! (0:42)
-Bennett's Death (0:48)
"Galleries"
Фотогаллерея фильма (Более 160 фотографий).
-Creating Commando
-Dommestic Bliss with John and Jenny
-Kill, Arnold, Kill!
-Trashing the Galleria

С.Р.И
"Audio Commentary by director Mark L. Lester"
Комментарии режиссера (Без перевода).
"Pure Action" (15:06)
Рассказ актеров и создателей фильма об их творении. Зрителю поведают о том, как зарождалась идея фильма и воплощалась в реальность и какие при этом трудности возникали у съемочной группы. Создатели расскажут о феномене "Коммандо" как экшена, о противостоянии "доброго героя" и "злого героя" и о многом другом (Без Перевода).
"Let Off Some Steam" (7:17)
Сюжет расскажет зрителю о том, как в фильме сочетаются 2 жанра - боевик и комедия и насколько они гармонично связаны друг с другом. Насилие с долей "черного" юмора и морем сюжетных шуток и высказываний (Без Перевода).
"Added Footage"
Несколько сцен, добавленных в фильм при окончательном монтаже (Набор звуковых дорожек и субтитров как и в основном фильме).
-Alternate Line from Jenny (0:46)
-Alternate Line between Matrix and Cindy (3:08)
-Matrix Discusses Raising his Daughter (2:09)
-Extended Tool Shed Fight (0:46)
"Deleted Scenes"
Несколько расширенных сцен и сцен с разными речевками (2 звуковые дорожки: Русская /Многоголосый Закадровый Перевод/ и Английская).
-Play All
-Mall Aftermath" (1:17)
-Freeze! (0:42)
-Bennett's Death (0:48)
"Galleries"
Фотогаллерея фильма (Более 160 фотографий).
-Creating Commando
-Dommestic Bliss with John and Jenny
-Kill, Arnold, Kill!
-Trashing the Galleria

КАРУСЕЛЬ
"Theatrical Trailer" (1:52)
Трейлер фильма (Без Перевода).


________________________________________________
МЕНЮ:

КИНОМАНИЯ


С.Р.И


КАРУСЕЛЬ


________________________________________________
СУБТИТРЫ:

КИНОМАНИЯ
Русские

Английские

Испанские


С.Р.И
Английские

Испанские


КАРУСЕЛЬ
Английские

Испанские


________________________________________________
СРАВНЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ

КИНОМАНИЯ


С.Р.И


КАРУСЕЛЬ


________________________________________________
ВЫВОД:
Для начала о плюсах и минусах каждого издания.

КИНОМАНИЯ
Плюсы:
- Удачно подобранный исходник R1.
- Звук 5.1
- Хорошая Многоголоска. Все шутки оставлены на месте. Никакой "отсебятины".
- Отличнейший перевод дополнительных материалов. Точно, по тексту да еще и двумя голосами.
- Русские субтитры (большей частью совпадают с многоголосым переводом).
- Хороший битрейт картинки. Картинка "гладкая", без заметной "пикселизации".

Минусы:
- Отсутствие Авторского перевода А. Гаврилова.
- Дорожка с переводом Б.Федорова убита напрочь. Фоновое шипение при звучании голоса переводчика очень заметно.
- Шрифт в меню "Language Selection" не совсем совпадает с оригинальным. Могли и лучше сделать.
- Непереведенные комментарии режиссера.
- Отсутствие оригинальной дорожки на Дополнительных Материалах.


С.Р.И
Плюсы:
- Удачно подобранный исходник исходник R1.
- Звук 5.1
- Авторский перевод А. Гаврилова.
- Шрифт в меню "Language Selection" более-менее гармоничен с оригиналом, но при этом тоже далек.
- Хороший битрейт картинки. Картинка "гладкая", без заметной "пикселизации".

Минусы:
- Не совсем удачная многоголоска по точности, много отсебятины. Голоса приятные.
- Отсутствие Русских субтитров.
- Отсутстве перевода Дополнительных Материалов.
- Непереведенные комментарии режиссера.
- При первичной загрузке диска, в меню "Language Selection" и "Special Features", при активации пункта "Resume Film" идет выбрасывание из навигации диска. Требуется перезагрузка.


КАРУСЕЛЬ
Плюсы:
- Авторский перевод А. Гаврилова.
- Шрифт в меню "Language Selection" идеально гармонирует с оригинальным.
- Удачная картинка фильма по цветовой гамме и размеру видимой области.

Минусы:
- Низкий битрейт картинки. Очень заметна "пикселизация" картинки и структура пленки.
- Звук 2.0.
- Отсутствие Многоголосого Перевода.
- Отсутствие Русских субтитров.
- Исходя из взятого исходника R1, Дополнительные Материалы практически отсутствуют, как и комментарии режиссера.


Общий итог: Идеала, как и всегда, нет. Хороший релиз мог бы получится путем симбиоза всех изданий, но КиноМания не захотела пойти легким путем. А ведь именно КиноМания последней делала релиз. Что касается картинки фильма, то ее каждый выбирает сам для себя. Мне понравилась картинка у Карусели по цвету и размеру видимой области, но с ложкой дегтя в виде низкого битрейта и "Леттербокса". У КиноМании и С.Р.И картинка представлена в виде какого-то кастрата, но с хорошим битрейтом и качеством, в отличие от Карусели. Что касается звука, а точнее многоголосого перевода, то тут однозначного решения нет. Кому-то понравится "Гланц и Ко" с игрой голоса, но откровенной отсебятиной в переводе. Хотя и отсебятина кому-то очень даже по душе. Кому-то понравится Киноманевская многоголоска, кстати, с очень даже хорошим переводом и точностью. Многоголосый перевод каждый выбирает сам, чего не скажешь об Авторском переводе. Вот тут целой армадой клинков протыкаются сердца любителей "альтернативного" перевода. Ну почему КиноМания не положила А. Гаврилова? Этот вопрос я читаю у многих в глазах и сам задаюсь им. Почему? На этот фильм этот перевод стал уже христоматийным! Просто взять дорожку с релиза С.Р.И и "прикрутить" к своему изданию. Согласен, дорожка с переводом А. Гаврилова на релизе от Карусели звонче, сочнее, привлекательнее, чем на релизе С.Р.И, но я бы не стал утверждать, что на релизе С.Р.И дорожка с переводом А. Гаврилова убита. Просто голос переводчика звучит немного тихо. Возможно, такая была задумка у С.Р.И. Не знаю... Но на этом проблемы "шедевра" от КиноМании не закончились. Ну пошла КиноМания своим, "тернистым" путем, избрав альтернативный перевод в виде голоса Б. Федорова - уже огромный просчет! Ну положили б хоть его нормально, без шипения и убиения дорожки. А если нет чистого голоса, то зачем вообще такие эксперименты нужны?!... Относительно всех бонусов в виде Дополнительных Материалов, то присутствуют они в огромном колличестве только на релизах С.Р.И и КиноМании и только КиноМания перевела их на Русский язык. Хоть тут они не "налажала" - классный перевод, выше всяческих похвал. За это им ОГРОМНОЕ СПАСИБО. С.Р.И же обделило их переводом. Комментарии же режиссера ни С.Р.И, ни КиноМания не перевели. Да, пока это роскошь, но все-таки продолжаешь надеятся, что хоть когда-нибудь эта роскошь станет доступной и издателю и обывателю. Меню выполнить на должном уровне получилось только у Карусели, а, как известно, она всегда славилась этим. Но это все придирки. Что в итоге?! Для тех, кому вообще не нужен перевод Дополнительных Материалов, как, впрочем, и они сами, существует релиз С.Р.И. У настоящего же коллекционера, как это обычно и бывает, дома на полке будет не один, а целых три релиза... По разным причинам.

И еще, ИМХО, немного помечтав - идеальный релиз (близкий к идеалу):

- Берем релиз от Киномании.
- Заменяем дорожку с переводом Б. Федорова на дорожку с переводом А. Гаврилова (даже взятого с того же издания СРИ).
- Переводим комментарии режиссера.
- Добавляем трейлер из релиза Карусели.
- Немного подправляем меню.
- При желании, учитывая специфику DVD, добавляем перевод "Гоблина" (совсем на фаната).


И это все без супер-трансферов с Blu-Ray!


________________________________________________
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СКРИНШОТЫ ФИЛЬМА

КИНОМАНИЯ, С.Р.И



КАРУСЕЛЬ



________________________________________________
СКРИНШОТЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ МАТЕРИАЛОВ

КИНОМАНИЯ, С.Р.И
В начало страницы
дедушка разведчик
 Написано: 01.10.2009, 18:41
Регистрация: 12.12.2006
Сообщений: 615
Откуда: Москва
Что-то Я там , Билла Пэкстона ("Смерч", "Титаник", "Терминатор") не припоминаю
В начало страницы
Polem
 Написано: 01.10.2009, 19:02

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3223
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Goltz писал(a):
КИНОМАНИЯ
1.85:1 Anamorphic Widescreen

С.Р.И
2.35:1 Anamorphic Widescreen
А разве они не с одного и того же релиза?
Вот этого: http://www.dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=1579#2


P.S.: красиво пишешь, продолжай в том же духе.
В начало страницы
Goltz
 Написано: 01.10.2009, 19:31

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Вот. Правильно. Надо исправить. Сча.....
В начало страницы
Непростой зритель
 Написано: 01.10.2009, 22:37

Ветеран


Регистрация: 08.04.2009
Сообщений: 940
Обзоров: 1000
Откуда: Где-то в России...
дедушка разведчик писал(a):
Что-то Я там , Билла Пэкстона ("Смерч", "Титаник", "Терминатор") не припоминаю
Он там играл оператора локатора береговой охраны, что приказывал самолету с Матриксом и стюардессой назваться.
В начало страницы
Goltz
 Написано: 02.10.2009, 00:08

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
дедушка разведчик писал(a):
Что-то Я там , Билла Пэкстона ("Смерч", "Титаник", "Терминатор") не припоминаю
Задался таким-же вопросом Потом нашел его в списке снявшихся в картине, но не пойму, зачем КиноМания его вбухала в главные роли (судя по надписе на заднике пака)
В начало страницы
Strider
 Написано: 02.10.2009, 11:02

Модератор


Регистрация: 24.04.2007
Сообщений: 5259
Обзоров: 10
Откуда: Московская губерния
дедушка разведчик писал(a):
Что-то Я там , Билла Пэкстона ("Смерч", "Титаник", "Терминатор") не припоминаю
http://www.r7.org.ru/forum/viewtopic.php?f=7&t=6183&start=150
В начало страницы
дедушка разведчик
 Написано: 02.10.2009, 13:28
Регистрация: 12.12.2006
Сообщений: 615
Откуда: Москва
Всем спасибо! Вспомнил теперь. Просто роль такая маленькая , что забыл.
В начало страницы
nemo
 Написано: 02.10.2009, 17:05

Ветеран


Регистрация: 27.04.2006
Сообщений: 1674
Откуда: Москва
Пожалуй нужно ещё и Киноманию взять.
В начало страницы
FlankerXXX
 Написано: 02.10.2009, 20:05

Обозреватель


Регистрация: 04.06.2006
Сообщений: 567
Обзоров: 5
А такая вещь, как звучание дорожки с Гавриловым, не потянула на включение в плюсы и минусы соответственно для Карусели и СРИ ?
В начало страницы
Goltz
 Написано: 02.10.2009, 20:14

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
FlankerXXX писал(a):
А такая вещь, как звучание дорожки с Гавриловым, не потянула на включение в плюсы и минусы соответственно для Карусели и СРИ ?
Понимаете, в плюсы и минусы я старался включить наличие и отсутствие авторского перевода. Его качество нужно обсуждать отдельно.
В начало страницы
Непростой зритель
 Написано: 02.10.2009, 20:48

Ветеран


Регистрация: 08.04.2009
Сообщений: 940
Обзоров: 1000
Откуда: Где-то в России...
А какое отношение к сравнению изданий фильма Коммандо имеет опрос о том, кто сколько раз посещает Совок? Причем в самом опросе можно выбрать сразу все шесть вариантов ответа. Мутный какой-то опрос получается.
В начало страницы
Strider
 Написано: 02.10.2009, 20:59

Модератор


Регистрация: 24.04.2007
Сообщений: 5259
Обзоров: 10
Откуда: Московская губерния
Непростой зритель писал(a):
А какое отношение к сравнению изданий фильма Коммандо имеет опрос о то кто сколько раз посещает Совок?
+1
Цитата:
Заезжаю раза 3-4 в неделю как по обряду после работы
Пару раз в месяц по клятвенному обещанию себе

Это что за вопросы вообще? :?
Это как-"по обряду" и "по клятвенному обещанию"?
В начало страницы
Goltz
 Написано: 02.10.2009, 23:19

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
1. Опрос прирутил - хотел знать...
2. "По обряду" - я, например, когда приезжаю в Москву, у меня как обряд посещение Совка. У некоторых аналогичная ситуация только после работы.
3. "По клятвенному обещанию" - это когда надо, надо заехать, но все нет времени. Там уже новинки раскупают, уже все посмотрели и делятся впечатлениями, а у тебя все нет диска. И вот ты клятвенно себе обещаешь на неделе обязательно выбрать день и заехать.
В начало страницы
Ventus obscurus
 Написано: 03.10.2009, 00:25
Регистрация: 18.06.2008
Сообщений: 311
Обзоров: 1
Откуда: Москва
А я думал, что по клятвенному обещанию, это когда говоришь себе, что съездишь на Савок только пару раз за месяц, а всё остальное время отчаянно борешься с ломкой, но понимаешь, что денег на покушать нужно тоже сохранить.
В начало страницы
Polem
 Написано: 03.10.2009, 01:36

оффтопер со стажем


Регистрация: 03.02.2007
Сообщений: 3223
Обзоров: 17
Откуда: беларусь
Goltz писал(a):
Ну почему КиноМания не положила А. Гаврилова? Этот вопрос я читаю у многих в глазах и сам задаюсь им. Почему?
Да потому что он уже был и на Сри, и на Карусели, и х знает где еще! Нафига плодить тридцать одинаковых релизов?
Авторский перевод делается для узкой категории ценителей. Покажи мне такого ценителя, у которого нету Коммандо в Гаврилове.

Киномания с маркетинговой точки зрения поступила абсолютно правильно - сделала релиз отличный от других.

А у ударенных киноманов (вроде меня) появился лишний повод поставить на полку режиссерку от Киномании в компанию к театралке от Карусели.
В начало страницы
Goltz
 Написано: 03.10.2009, 02:16

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Polem писал(a):
Киномания с маркетинговой точки зрения поступила абсолютно правильно - сделала релиз отличный от других.
Ну ладно бы она еще хорошо это сделала - можно было бы зачот поставить. Так дорожка с Авторским НАПРОЧЬ убита. Я посмотрел несколько моментов в фильме и у меня уши "зарезало" от фонового шипения.
В начало страницы
Dumon_RNR
 Написано: 17.08.2010, 10:55  

Модератор


Регистрация: 17.06.2005
Сообщений: 5405
Обзоров: 74
Откуда: чуть не доезжая Москвы
Практически все картинки исчезли - удалены с пикчахранилища...
В начало страницы
Goltz
 Написано: 17.08.2010, 14:17  

Обозреватель


Регистрация: 30.10.2006
Сообщений: 1783
Откуда: Ногинск-Сити
Dumon_RNR писал(a):
Практически все картинки исчезли - удалены с пикчахранилища...
Да обещал я уже Ray'ю все исправить. Бегущего Человека исправил. Сейчас надо Кристину править. Для всех этих обзоров исходники сохранены, а для этого нет ничего. Скрины придется заново делать.
В начало страницы
  Всего сообщений: 19 Страницы:  1 
Быстрый переход:  
  Модераторы:  Andrey_Tula, Iceberg, Master Keyan, MasterYODA, Positive, strom, Алхимик
  Эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей, гости: 1