Регистрация: 04.11.2005 Сообщений: 13 Откуда: Россия
Евгений писал(a):
Какое ПО собираешься пользовать
Вот меня это собственно и интересует.. Что лучше использовать. я с этим никогда не сталкивался.. Как лучше всего сделать английскую версию субтитров? т.е. нужно извлечь русские титры, перевести, и вставить английские. ну по поводу перевести понятно , а вот с остальным.. как и чем???
Регистрация: 08.02.2005 Сообщений: 348 Откуда: Москва
Mishgan писал(a):
Евгений писал(a):
Какое ПО собираешься пользовать
Вот меня это собственно и интересует.. Что лучше использовать. я с этим никогда не сталкивался.. Как лучше всего сделать английскую версию субтитров? т.е. нужно извлечь русские титры, перевести, и вставить английские. ну по поводу перевести понятно , а вот с остальным.. как и чем???
Ну а дальше способов куча. Смотря какой программой авторинга будешь пользоваться. Можно и IFOEdit-ом вставить, а можно и скрипты для Сценариста создать (я так делаю).
У меня есть ссылки на статьи как добавить субтитры, но на английском. Нужно?
если качать с сайтов субтитры на экзотических языках, (даже французский входит в их число), то многие символы (если не все) подменяются русскими буквами.
Происходит это, видимо, в результате сохранения файлов в кодировке ANSI.
А как, собственно, привести их к нормальному виду?