Говорит от том, что фильм снимали на непрофессиональную камеру, так что понятно, какого качества картинка там будет. А у СП еще и скан, так что там полный ппц.
Говорит от том, что фильм снимали на непрофессиональную камеру, так что понятно, какого качества картинка там будет. А у СП еще и скан, так что там полный ппц.
Ну Америку не открыли, в-общем то.. То, что там "полный ппц" - мы из без них знали..
Не будешь. Мне тоже интересно, о чем именно говорит указанная ссылка в данном конкретном топике?
Эта ссылка подтверждает эту фразу: "Особенно если учеть фразу из ТоталДВД: "Чтобы минимизмровать расходы...использовали дешевые цифровые камеры...даже модель любительского класса..." " ...на 49-й странице этого топика.
Регистрация: 14.10.2008 Сообщений: 279 Откуда: Москва
crow писал(a):
Ребята так Гоблин незапиканный!!! Уже плюс.Да нет английского.Да нет сабов.Картинка гавно.Про допы забыли. Но блин НЕЗАПИКАННЫЙ ПЕРЕВОД!!!Да согласен диск своих денег не стоит.Но про перевод скажу.Юниверсал со своей цензурой ФАК!!! А у них и сабы!!! И английская дорога!!! И даже фака допы!!!Но я выбираю НЕЦЕНЗУРНУЮ версию.Это блин мой выбор.Цензуры в свое время накормили.А то создается впечатление что "Рок н рольщика" сдела нам "большой брат"...ФАК ЦЕНЗУРА!!!
Как мало нашему народу нужно, есть в переводе слово "Х@#й" не запиканное и счастью нет предела...
Регистрация: 18.03.2009 Сообщений: 18 Откуда: from hell
Да не в слове дело....А в возможности твоего выбора.режет сие слово Ваш нежный слух?Выбирай дубляж.А хош адекватный перевод смотри Гоблина...Выбирайте...Вот что народу надо.
Да не в слове дело....А в возможности твоего выбора.режет сие слово Ваш нежный слух?Выбирай дубляж.А хош адекватный перевод смотри Гоблина...Выбирайте...Вот что народу надо.
Тут уже когда-то были научные диспуты на тему "Является ли "Х@#й" адекватным заменителем ФАКа??" Вроде как пришли к выводу, что не всегда... Тогда к чему использовать это настойчивое и далеко не всегда уместное определение "адекватный"??
А что, дубляж сильно отличается от Гоблина? Ну сказали там вместо х*й - хер, а вместо пи*да - манда, и все. На этом отличия кончились. crow, мыслишь, как типичный школьник. Помню, как они в свое время перлись от смищных переводов Держиморды (Терминатор 3 например). Вроде, тупое, несмешное говно, зато там говорили "х*й" через слово. Что им еще надо для счастья? И у тебя так же: картинка - говно, английского нет, зато Дмитрий Юрич там "х*й" гороит. лол.
Драма, детектив. Австралия Режиссёр: Питер Уир В ролях: Рейчел Робертс, Вивьен Грэй, Хелен Морс, Кирсти Чайлд и др. В 1900 году, в День Святого Валентина, стайка австралийских школьниц во главе с учитильницей отправляются на пикник в район Висячей скалы, местной достопримечательности, и бесследно исчезают…
«Пикник у Висячей скалы» – фильм австралийского режиссёра Питера Уира, известного нашему зрителю по таким кинолентам, как «Общество мёртвых поэтов» и «Шоу Трумана». Однако в мировом кинематографе, именно «Пикник у Висячей скалы» считается его лучшей работой. Этот ранний фильм всего лишь 30-летнего австралийца Питера Уира (потом, как и многие соотечественники, работающие в кино, он перебрался в США) относится к числу самых загадочных и невероятно красивых произведений мирового кино, выражая на интуитивном, чуть ли не на подсознательном уровне то, что действительно следовало бы считать одновременно натуральной и магической природой кинематографа.
Дождались!Дисней-Россия выпустил ПРИКЛЮЧЕНИЯ ФЛИКА-русский 2.0 и украиские сабы-и ВСЁ конечно есть надежда,что русский всё-таки 5.1,как было в свое время с 13-м воином от Видеосервиса,но какая-то слабая и неутишительная.Проверять сие нет желания.Позитив рулит
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5143 Откуда: Москва
агата писал(a):
Дождались!Дисней-Россия выпустил ПРИКЛЮЧЕНИЯ ФЛИКА-русский 2.0 и украиские сабы-и ВСЁ конечно есть надежда,что русский всё-таки 5.1,как было в свое время с 13-м воином от Видеосервиса,но какая-то слабая и неутишительная.Проверять сие нет желания.Позитив рулит
И не надейся. В подробности не вникал, но на форуме тотала представителю Диснея за этот релиз высказывали ба-альшое неудовольство..
Регистрация: 23.12.2005 Сообщений: 3497 Откуда: Санкт-Петербург
k2400 писал(a):
агата писал(a):
Дождались!Дисней-Россия выпустил ПРИКЛЮЧЕНИЯ ФЛИКА-русский 2.0 и украиские сабы-и ВСЁ конечно есть надежда,что русский всё-таки 5.1,как было в свое время с 13-м воином от Видеосервиса,но какая-то слабая и неутишительная.Проверять сие нет желания.Позитив рулит
И не надейся. В подробности не вникал, но на форуме тотала представителю Диснея за этот релиз высказывали ба-альшое неудовольство..
Ой, спасибо, что напомнил про этот паноптикум! Давно так не веселился, наблюдая, как "ссучился" представитель Диснея.
УПР Парамаунт выпустил кастраты "Дело №39" и "Люблю тебя, чувак". На "Тотале" пишут, что на поверку "Чувак" оказался полноценкой с допами(а на обложке заявлена тока рус. дорога без допов).
Регистрация: 07.05.2006 Сообщений: 5143 Откуда: Москва
2 El Capitain Это была просто шутка.
------------------------------------------------------------------- Ну вот и порадовали лицензионщики Железным крестом. За 360 посчитал крутовато (на мой взгляд), это брать, но судя по обложке - одна русская дорожка, допы - фотогалерея.